"schlagen" meaning in All languages combined

See schlagen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈʃlaː.ɡən\, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩, ˈʃlaːɡn̩ Audio: De-schlagen3.ogg , De-schlagen.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-schlagen.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlagen.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-schlagen.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlagen.wav , De-schlagen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schlage, 2ᵉ du sing., du schlägst, 3ᵉ du sing., er schlägt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schlug, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schlüge, Impératif, 2ᵉ du sing., schlag!, schlage!, 2ᵉ du plur., schlagt!, Participe passé, geschlagen, Auxiliaire, haben
  1. Battre, taper, frapper.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-BFaLI4SK
  2. Battre, vaincre, défaire.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-bG~dC~u6
  3. Prendre une figure aux jeux, capturer.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-gfeLRkus Categories (other): Lexique en allemand des échecs Topics: chess
  4. Sonner.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-lV8upzR5
  5. Battre au fouet.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-tAcUYUNt Categories (other): Lexique en allemand de la cuisine Topics: cuisine
  6. Abattre un arbre.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-ek42V8fX
  7. Battre la mesure, ou faire un mouvement de manière périodique.
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-SHmS-eWD
  8. Déferler (parlant de vagues).
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-4IuzSiHE
  9. Se frayer un chemin, passer par quelque chose difficile à traverser. Tags: pronominal
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-DXtvap2S Categories (other): Verbes pronominaux en allemand, Verbes transitifs en allemand
  10. Se battre. Tags: pronominal
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-nuXOTA-A Categories (other): Verbes pronominaux en allemand
  11. Obtenir (un profit).
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-fjwCTXDU
  12. Faire (des étincelles).
    Sense id: fr-schlagen-de-verb-svFrXx6r
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: boxen, hauen, niederschmettern, ohrfeigen, zuhauen, balgen, hauen, prügeln, streiten, tollen
Categories (other): Lemmes en allemand, Verbes en allemand, Allemand Synonyms: Hauen, zuhauen, zustoßen, Besiegen, bezwingen, triumphieren, übertrumpfen, rausschmeißen, abattre, pochen, Déferler Derived forms (Autres locutions): eine geschlagene Stunde Derived forms (Locutions verbales): Alarm schlagen, ans Kreuz schlagen, aus der Art schlagen, ein Kreuz schlagen, eine Brücke schlagen, Falten schlagen, für jemanden eine Bresche schlagen, Lärm schlagen, mit etwas geschlagen sein, mit jemandem geschlagen sein, nach jemandem schlagen, in den Wind schlagen, in Falten schlagen, sich aus dem Kopf schlagen, sich durchs Leben schlagen, sich geschlagen geben, Wellen schlagen, Wurzeln schlagen, zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen Derived forms (Substantifs et adjectifs): Schlacht, Schlag, Schlagbaum, Schlägel, Schläger, Schlagetot, schlagfertig, Schlagkraft, Schlagloch, Schlagsahne, Schlagwetter, Schlagwort Derived forms (Verbes): abschlagen, anschlagen, aufschlagen, ausschlagen, beschlagen, durchschlagen, einschlagen, entzweischlagen, erschlagen, hinschlagen, nachschlagen, niederschlagen, schlachten, steifschlagen, totschlagen, überschlagen, umschlagen, unterschlagen, verschlagen, vorschlagen, zerschlagen, zurückschlagen, zuschlagen, zusammenschlagen Derived forms (aussi un genre musical): Schlager Derived forms (de façon significative): zu Buche schlagen Derived forms (genre biologique): Geschlecht

Inflected forms

Download JSONL data for schlagen meaning in All languages combined (15.6kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "kicken"
    },
    {
      "word": "verlieren"
    },
    {
      "word": "versagen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "abschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "anschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "aufschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "ausschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "beschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "durchschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "einschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "entzweischlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "erschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "hinschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "nachschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "niederschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "abattre », « tuer",
      "word": "schlachten"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "steifschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "totschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "überschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "umschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "unterschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "verschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "proposer",
      "word": "vorschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "fracasser », « briser » ; « démanteler",
      "word": "zerschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zurückschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zuschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zusammenschlagen"
    },
    {
      "sense": "genre biologique",
      "translation": "sexe",
      "word": "Geschlecht"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "bataille",
      "word": "Schlacht"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "coup",
      "word": "Schlag"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "barrière levante",
      "word": "Schlagbaum"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "maillet », « massette » ; « outil percuteur » ; « baguette de tambour",
      "word": "Schlägel"
    },
    {
      "sense": "aussi un genre musical",
      "translation": "tube",
      "word": "Schlager"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "batte », « crosse », « club » ; « frappeur]] », « cogneur",
      "word": "Schläger"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "brute », « tueur », « coupe-jarret",
      "word": "Schlagetot"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "ayant de larépartie », « du tac au tac",
      "word": "schlagfertig"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "force de frappe",
      "word": "Schlagkraft"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "nid de poule",
      "word": "Schlagloch"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "crème fouettée",
      "word": "Schlagsahne"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "grisou en concentration explosive",
      "word": "Schlagwetter"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "formule », « mot-clé », « slogan",
      "word": "Schlagwort"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "tirer la sonnette d’alarme",
      "word": "Alarm schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "ans Kreuz schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "aus der Art schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "ein Kreuz schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "eine Brücke schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Falten schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "für jemanden eine Bresche schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Lärm schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "mit etwas geschlagen sein"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "mit jemandem geschlagen sein"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "nach jemandem schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "in den Wind schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "in Falten schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich aus dem Kopf schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich durchs Leben schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich geschlagen geben"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "faire des vagues",
      "word": "Wellen schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Wurzeln schlagen"
    },
    {
      "sense": "de façon significative",
      "translation": "compter », « se répercuter",
      "word": "zu Buche schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "faire d’une pierre deux coups",
      "word": "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen"
    },
    {
      "sense": "Autres locutions",
      "word": "eine geschlagene Stunde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand slahan, apparenté à slaan (« frapper »), slachten (« abattre, égorger ») en néerlandais, slay (« tuer, occire ») en anglais, slå (« faucher, frapper ») en danois, norvégien et suédois ; également à Geschlecht (« genre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlage"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schlägst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schlägt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlug"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlüge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schlag!"
    },
    {
      "form": "schlage!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schlagt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschlagen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "boxen"
    },
    {
      "word": "hauen"
    },
    {
      "word": "niederschmettern"
    },
    {
      "word": "ohrfeigen"
    },
    {
      "word": "zuhauen"
    },
    {
      "word": "balgen"
    },
    {
      "word": "hauen"
    },
    {
      "word": "prügeln"
    },
    {
      "word": "streiten"
    },
    {
      "word": "tollen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ehe ich mich schlagen lasse"
    },
    {
      "word": "jetzt schlägt's dreizehn"
    },
    {
      "word": "Pack schlägt sich, Pack verträgt sich"
    },
    {
      "translation": "qui aime bien, châtie bien",
      "word": "wer sein Kind liebt, der schlägt es"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er schlug ihn brutal.",
          "translation": "Il le frappa brutalement."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die ganze weiße Wäsche wurde fest geschlagen. Gervaise tauchte alles in den Zuber, nahm ein Stück nach dem andern heraus, seifte es ein und bürstete es.",
          "translation": "Tout le linge blanc fut battu, et ferme ! Gervaise le replongea dans le baquet, le reprit pièce par pièce pour le frotter de savon une seconde fois et le brosser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, taper, frapper."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-BFaLI4SK"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Im Schach kann ich ihn locker schlagen.",
          "translation": "Je peux facilement le battre aux échecs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, vaincre, défaire."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-bG~dC~u6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand des échecs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bauer schlägt Läufer auf E4.",
          "translation": "Le pion prend le fou en E4."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre une figure aux jeux, capturer."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-gfeLRkus",
      "topics": [
        "chess"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn die Uhr acht schlägt ...",
          "translation": "Quand l'horloge sonne 8 heures..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sonner."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-lV8upzR5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zuerst die Sahne schlagen",
          "translation": "Commencer par battre la crème"
        },
        {
          "text": "Vier Eiweiße mit dem Rührgerät zu Eischnee schlagen und vorsichtig dem Teig unterheben.",
          "translation": "Battre quatre blancs d’œufs en neige à l’aide d’un batteur et incorporez-les délicatement à la pâte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre au fouet."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-tAcUYUNt",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Baum wurde geschlagen.",
          "translation": "Cet arbre a été abattu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abattre un arbre."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-ek42V8fX"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln.",
          "translation": "L'oiseau bat vivement des ailes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre la mesure, ou faire un mouvement de manière périodique."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-SHmS-eWD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Der Fjord war an dieser Stelle mindestens eine halbe Meile breit; die Meereswellen schlugen tosend wider die scharf gespitzten Felsen;",
          "translation": "Le fjörd était large en cet endroit d’un demi-mille au moins ; les vagues déferlaient avec bruit sur les rocs aigus ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déferler (parlant de vagues)."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-4IuzSiHE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "(Wölfe) nutzen allerdings gern die menschliche Infrastruktur – Landstraßen, Dorfstraßen. Das ist energiesparender, als sich durch die Büsche zu schlagen.",
          "translation": "(Les loups) aiment cependant utiliser les infrastructures humaines - routes de campagne, routes de village. C’est plus économe en énergie que de se frayer un chemin à travers les buissons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se frayer un chemin, passer par quelque chose difficile à traverser."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-DXtvap2S",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par durch à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Das Leben eines Mannes. Er macht einen entscheidenden Schritt in diese Richtung, als er sich eines Tages mit einem Jungen aus seiner Klasse prügelt, einem dicken Sibirier namens Jura. Eigentlich schlägt er sich nicht mit Jura, sondern Jura schlägt ihn windelweich.",
          "translation": "(...) une vie d’homme. Il fait dans ce sens un pas décisif le jour où il se bat avec un garçon de sa classe, un gros Sibérien nommé Ioura. En fait, il ne se bat pas avec Ioura, c’est Ioura qui le bat comme plâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se battre."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-nuXOTA-A",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vinzenz Neumaier, « Da ist was faul », dans Süddeutsche Zeitung, 28 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/landkreismuenchen/biomuell-abfallentsorgung-kirchstockach-firma-ganser-gutachten-1.5883131 texte intégral",
          "text": "Es liegt der Verdacht nahe, dass die Firma Ganser die Kosten für Personal, Betrieb und Wartung der Anlage minimierte, um so mehr Kapital aus ihr schlagen zu können. Hat die Firma Ganser also aus Gewinnstreben Revisionen vernachlässigt und die Anlage deshalb heruntergewirtschaftet?",
          "translation": "On peut soupçonner que l’entreprise Ganser a minimisé les coûts de personnel, d'exploitation et d'entretien de l'installation afin de pouvoir en tirer un meilleur profit. L'entreprise Ganser a-t-elle donc négligé les révisions dans un but lucratif, ce qui l’a amenée à dégrader l'installation ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir (un profit)."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-fjwCTXDU"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.",
          "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (des étincelles)."
      ],
      "id": "fr-schlagen-de-verb-svFrXx6r"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃlaː.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlagen3.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-schlagen3.ogg/De-schlagen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schlagen.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-schlagen.ogg/De-schlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-schlagen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-schlagen2.ogg/De-schlagen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Hauen"
    },
    {
      "word": "zuhauen"
    },
    {
      "word": "zustoßen"
    },
    {
      "word": "Besiegen"
    },
    {
      "word": "bezwingen"
    },
    {
      "word": "triumphieren"
    },
    {
      "word": "übertrumpfen"
    },
    {
      "word": "rausschmeißen"
    },
    {
      "word": "abattre"
    },
    {
      "word": "pochen"
    },
    {
      "word": "Déferler"
    }
  ],
  "word": "schlagen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "kicken"
    },
    {
      "word": "verlieren"
    },
    {
      "word": "versagen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "abschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "anschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "aufschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "ausschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "beschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "durchschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "einschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "entzweischlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "erschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "hinschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "nachschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "niederschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "abattre », « tuer",
      "word": "schlachten"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "steifschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "totschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "überschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "umschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "unterschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "verschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "proposer",
      "word": "vorschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "translation": "fracasser », « briser » ; « démanteler",
      "word": "zerschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zurückschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zuschlagen"
    },
    {
      "sense": "Verbes",
      "word": "zusammenschlagen"
    },
    {
      "sense": "genre biologique",
      "translation": "sexe",
      "word": "Geschlecht"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "bataille",
      "word": "Schlacht"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "coup",
      "word": "Schlag"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "barrière levante",
      "word": "Schlagbaum"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "maillet », « massette » ; « outil percuteur » ; « baguette de tambour",
      "word": "Schlägel"
    },
    {
      "sense": "aussi un genre musical",
      "translation": "tube",
      "word": "Schlager"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "batte », « crosse », « club » ; « frappeur]] », « cogneur",
      "word": "Schläger"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "brute », « tueur », « coupe-jarret",
      "word": "Schlagetot"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "ayant de larépartie », « du tac au tac",
      "word": "schlagfertig"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "force de frappe",
      "word": "Schlagkraft"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "nid de poule",
      "word": "Schlagloch"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "crème fouettée",
      "word": "Schlagsahne"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "grisou en concentration explosive",
      "word": "Schlagwetter"
    },
    {
      "sense": "Substantifs et adjectifs",
      "translation": "formule », « mot-clé », « slogan",
      "word": "Schlagwort"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "tirer la sonnette d’alarme",
      "word": "Alarm schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "ans Kreuz schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "aus der Art schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "ein Kreuz schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "eine Brücke schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Falten schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "für jemanden eine Bresche schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Lärm schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "mit etwas geschlagen sein"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "mit jemandem geschlagen sein"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "nach jemandem schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "in den Wind schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "in Falten schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich aus dem Kopf schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich durchs Leben schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "sich geschlagen geben"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "faire des vagues",
      "word": "Wellen schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "word": "Wurzeln schlagen"
    },
    {
      "sense": "de façon significative",
      "translation": "compter », « se répercuter",
      "word": "zu Buche schlagen"
    },
    {
      "sense": "Locutions verbales",
      "translation": "faire d’une pierre deux coups",
      "word": "zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen"
    },
    {
      "sense": "Autres locutions",
      "word": "eine geschlagene Stunde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand slahan, apparenté à slaan (« frapper »), slachten (« abattre, égorger ») en néerlandais, slay (« tuer, occire ») en anglais, slå (« faucher, frapper ») en danois, norvégien et suédois ; également à Geschlecht (« genre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlage"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schlägst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schlägt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlug"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schlüge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schlag!"
    },
    {
      "form": "schlage!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schlagt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschlagen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "boxen"
    },
    {
      "word": "hauen"
    },
    {
      "word": "niederschmettern"
    },
    {
      "word": "ohrfeigen"
    },
    {
      "word": "zuhauen"
    },
    {
      "word": "balgen"
    },
    {
      "word": "hauen"
    },
    {
      "word": "prügeln"
    },
    {
      "word": "streiten"
    },
    {
      "word": "tollen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ehe ich mich schlagen lasse"
    },
    {
      "word": "jetzt schlägt's dreizehn"
    },
    {
      "word": "Pack schlägt sich, Pack verträgt sich"
    },
    {
      "translation": "qui aime bien, châtie bien",
      "word": "wer sein Kind liebt, der schlägt es"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Er schlug ihn brutal.",
          "translation": "Il le frappa brutalement."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923",
          "text": "Die ganze weiße Wäsche wurde fest geschlagen. Gervaise tauchte alles in den Zuber, nahm ein Stück nach dem andern heraus, seifte es ein und bürstete es.",
          "translation": "Tout le linge blanc fut battu, et ferme ! Gervaise le replongea dans le baquet, le reprit pièce par pièce pour le frotter de savon une seconde fois et le brosser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, taper, frapper."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Im Schach kann ich ihn locker schlagen.",
          "translation": "Je peux facilement le battre aux échecs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre, vaincre, défaire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand des échecs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bauer schlägt Läufer auf E4.",
          "translation": "Le pion prend le fou en E4."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prendre une figure aux jeux, capturer."
      ],
      "topics": [
        "chess"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn die Uhr acht schlägt ...",
          "translation": "Quand l'horloge sonne 8 heures..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sonner."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la cuisine"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zuerst die Sahne schlagen",
          "translation": "Commencer par battre la crème"
        },
        {
          "text": "Vier Eiweiße mit dem Rührgerät zu Eischnee schlagen und vorsichtig dem Teig unterheben.",
          "translation": "Battre quatre blancs d’œufs en neige à l’aide d’un batteur et incorporez-les délicatement à la pâte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre au fouet."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Baum wurde geschlagen.",
          "translation": "Cet arbre a été abattu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Abattre un arbre."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln.",
          "translation": "L'oiseau bat vivement des ailes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Battre la mesure, ou faire un mouvement de manière périodique."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Der Fjord war an dieser Stelle mindestens eine halbe Meile breit; die Meereswellen schlugen tosend wider die scharf gespitzten Felsen;",
          "translation": "Le fjörd était large en cet endroit d’un demi-mille au moins ; les vagues déferlaient avec bruit sur les rocs aigus ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déferler (parlant de vagues)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes pronominaux en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Harff-Peter Schönherr, « „Nicht weglaufen“ », dans taz, 11 août 2022 https://taz.de/Expertin-ueber-Verhalten-bei-Wolfsbegegnung/!5870532/ texte intégral",
          "text": "(Wölfe) nutzen allerdings gern die menschliche Infrastruktur – Landstraßen, Dorfstraßen. Das ist energiesparender, als sich durch die Büsche zu schlagen.",
          "translation": "(Les loups) aiment cependant utiliser les infrastructures humaines - routes de campagne, routes de village. C’est plus économe en énergie que de se frayer un chemin à travers les buissons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se frayer un chemin, passer par quelque chose difficile à traverser."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par durch à l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Das Leben eines Mannes. Er macht einen entscheidenden Schritt in diese Richtung, als er sich eines Tages mit einem Jungen aus seiner Klasse prügelt, einem dicken Sibirier namens Jura. Eigentlich schlägt er sich nicht mit Jura, sondern Jura schlägt ihn windelweich.",
          "translation": "(...) une vie d’homme. Il fait dans ce sens un pas décisif le jour où il se bat avec un garçon de sa classe, un gros Sibérien nommé Ioura. En fait, il ne se bat pas avec Ioura, c’est Ioura qui le bat comme plâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se battre."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vinzenz Neumaier, « Da ist was faul », dans Süddeutsche Zeitung, 28 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/landkreismuenchen/biomuell-abfallentsorgung-kirchstockach-firma-ganser-gutachten-1.5883131 texte intégral",
          "text": "Es liegt der Verdacht nahe, dass die Firma Ganser die Kosten für Personal, Betrieb und Wartung der Anlage minimierte, um so mehr Kapital aus ihr schlagen zu können. Hat die Firma Ganser also aus Gewinnstreben Revisionen vernachlässigt und die Anlage deshalb heruntergewirtschaftet?",
          "translation": "On peut soupçonner que l’entreprise Ganser a minimisé les coûts de personnel, d'exploitation et d'entretien de l'installation afin de pouvoir en tirer un meilleur profit. L'entreprise Ganser a-t-elle donc négligé les révisions dans un but lucratif, ce qui l’a amenée à dégrader l'installation ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir (un profit)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.",
          "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire (des étincelles)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃlaː.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlagen3.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-schlagen3.ogg/De-schlagen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schlagen.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-schlagen.ogg/De-schlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlagen.wav",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schlagen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schlagen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-schlagen2.ogg",
      "ipa": "ˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-schlagen2.ogg/De-schlagen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlagen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Hauen"
    },
    {
      "word": "zuhauen"
    },
    {
      "word": "zustoßen"
    },
    {
      "word": "Besiegen"
    },
    {
      "word": "bezwingen"
    },
    {
      "word": "triumphieren"
    },
    {
      "word": "übertrumpfen"
    },
    {
      "word": "rausschmeißen"
    },
    {
      "word": "abattre"
    },
    {
      "word": "pochen"
    },
    {
      "word": "Déferler"
    }
  ],
  "word": "schlagen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.