"beschlagen" meaning in All languages combined

See beschlagen on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \bəˈʃlaːɡn̩\, bəˈʃlaːɡn̩ Audio: De-beschlagen.ogg Forms: beschlagener [comparative], beschlagner [comparative], am beschlagensten [superlative]
  1. Embuée.
    Sense id: fr-beschlagen-de-adj-vh~Wsxyg Categories (other): Exemples en allemand
  2. Ferré.
    Sense id: fr-beschlagen-de-adj-z~qcSn-k Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Allemand]

IPA: \bəˈʃlaːɡn̩\, bəˈʃlaːɡn̩ Audio: De-beschlagen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich beschlage, 2ᵉ du sing., du beschlägst, 3ᵉ du sing., er/sie/es beschlägt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich beschlug, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich beschlüge, Impératif, 2ᵉ du sing., beschlag, beschlage!, 2ᵉ du plur., beschlagt!, Participe passé, Auxiliaire, haben
  1. Ferrer un cheval.
    Sense id: fr-beschlagen-de-verb-x0pRHEPP Categories (other): Exemples en allemand, Exemples en allemand à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: anbelangen, angehen, betreffen, handeln, begatten Derived forms: Beschlag

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen (« frapper ») avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "beschlagener",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "beschlagner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am beschlagensten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Heidi Becker, « Kondenswasser am Fenster: So verhindern Sie beschlagene Scheiben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 septembre 2022 https://www.rnd.de/bauen-und-wohnen/nasse-fenster-im-herbst-und-winter-was-kann-man-dagegen-tun-PQLE2OZOWRAWHMM6XW6WZCYZHQ.html texte intégral",
          "text": "Gerade in der kalten Jahreszeit sind die Fenster oft beschlagen. Das Kondenswasser sollte man unbedingt aufwischen – sonst droht Schimmelgefahr.",
          "translation": "C'est justement pendant la saison froide que les fenêtres sont souvent embuées. Il faut absolument essuyer l'eau de condensation - sinon il y a un risque de moisissure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embuée."
      ],
      "id": "fr-beschlagen-de-adj-vh~Wsxyg"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.",
          "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferré."
      ],
      "id": "fr-beschlagen-de-adj-z~qcSn-k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-beschlagen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-beschlagen.ogg/De-beschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-beschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "beschlagen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Beschlag"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen (« frapper ») avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlage"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du beschlägst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es beschlägt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlug"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlüge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "beschlag, beschlage!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "beschlagt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er ließ sein Pferd vom Schmied beschlagen."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Als wir am Tore des Pfarrhauses ankamen, einer niedrigen Hütte, die weder schöner noch bequemer war, als die benachbarten, sah ich da einen Mann beschäftigt ein Pferd zu beschlagen, mit lederner Schürze und einem Hammer in der Hand.",
          "translation": "En arrivant à la porte de la maison du recteur, simple cabane basse, ni plus belle, ni plus confortable que ses voisines, je vis un homme en train de ferrer un cheval, le marteau à la main, et le tablier de cuir aux reins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferrer un cheval."
      ],
      "id": "fr-beschlagen-de-verb-x0pRHEPP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-beschlagen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-beschlagen.ogg/De-beschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-beschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "anbelangen"
    },
    {
      "word": "angehen"
    },
    {
      "word": "betreffen"
    },
    {
      "word": "handeln"
    },
    {
      "word": "begatten"
    }
  ],
  "word": "beschlagen"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen (« frapper ») avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "beschlagener",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "beschlagner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am beschlagensten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Heidi Becker, « Kondenswasser am Fenster: So verhindern Sie beschlagene Scheiben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 septembre 2022 https://www.rnd.de/bauen-und-wohnen/nasse-fenster-im-herbst-und-winter-was-kann-man-dagegen-tun-PQLE2OZOWRAWHMM6XW6WZCYZHQ.html texte intégral",
          "text": "Gerade in der kalten Jahreszeit sind die Fenster oft beschlagen. Das Kondenswasser sollte man unbedingt aufwischen – sonst droht Schimmelgefahr.",
          "translation": "C'est justement pendant la saison froide que les fenêtres sont souvent embuées. Il faut absolument essuyer l'eau de condensation - sinon il y a un risque de moisissure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Embuée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "(...) und so sind Eduards Freunde mehr als überrascht, als dieser eines Tages unter einer kanariengelben Kapuzenjacke eine Hose aus mauvefarbenem, strukturiertem Samt zur Schau trägt und so dicht beschlagene Treter anhat, dass diese, wenn er mit den Absätzen auf dem Asphalt schlurft, Funken schlagen.",
          "translation": "(...) en sorte que ses copains sont extrêmement surpris de voir un jour Édouard arborer sous un blouson canari à capuche un pantalon en velours frappé mauve et des godasses si bien ferrées que s’il traîne les talons sur l’asphalte elles font des étincelles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferré."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-beschlagen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-beschlagen.ogg/De-beschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-beschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "beschlagen"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Beschlag"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de schlagen (« frapper ») avec la particule inséparable be-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlage"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du beschlägst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er/sie/es beschlägt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlug"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich beschlüge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "beschlag, beschlage!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "beschlagt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Exemples en allemand à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er ließ sein Pferd vom Schmied beschlagen."
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874",
          "text": "Als wir am Tore des Pfarrhauses ankamen, einer niedrigen Hütte, die weder schöner noch bequemer war, als die benachbarten, sah ich da einen Mann beschäftigt ein Pferd zu beschlagen, mit lederner Schürze und einem Hammer in der Hand.",
          "translation": "En arrivant à la porte de la maison du recteur, simple cabane basse, ni plus belle, ni plus confortable que ses voisines, je vis un homme en train de ferrer un cheval, le marteau à la main, et le tablier de cuir aux reins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ferrer un cheval."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bəˈʃlaːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-beschlagen.ogg",
      "ipa": "bəˈʃlaːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/De-beschlagen.ogg/De-beschlagen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-beschlagen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "anbelangen"
    },
    {
      "word": "angehen"
    },
    {
      "word": "betreffen"
    },
    {
      "word": "handeln"
    },
    {
      "word": "begatten"
    }
  ],
  "word": "beschlagen"
}

Download raw JSONL data for beschlagen meaning in All languages combined (4.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.