See parole on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "éplora" }, { "word": "Lopera" }, { "word": "lopera" }, { "word": "opaler" }, { "word": "or pâle" }, { "word": "Ploaré" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la rhétorique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chleuh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en géorgien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lingala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shindzuani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adresser la parole" }, { "word": "avoir deux paroles" }, { "word": "avoir la parole" }, { "word": "avoir la parole haute" }, { "word": "belles paroles" }, { "word": "boire les paroles" }, { "word": "boire les paroles de quelqu’un" }, { "word": "bonne parole" }, { "word": "bonnes paroles" }, { "word": "couper la parole" }, { "word": "croire sur parole" }, { "word": "demander la parole" }, { "word": "donner sa parole" }, { "word": "donner sa parole d’honneur" }, { "word": "être de parole" }, { "word": "faire rentrer les paroles dans la gorge" }, { "word": "femme de parole" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "grosses paroles" }, { "word": "groupe de parole" }, { "word": "homme de parole" }, { "word": "joindre le geste à la parole" }, { "word": "libérer la parole" }, { "word": "liturgie de la parole" }, { "word": "ma parole" }, { "word": "ma parole d’honneur" }, { "word": "manier bien la parole" }, { "word": "moulin à paroles" }, { "word": "n’avoir qu’une parole" }, { "word": "n’y manquer que la parole" }, { "word": "parole contre parole" }, { "word": "parole d’évangile" }, { "word": "parole d’honneur" }, { "word": "parole de scout" }, { "word": "parole pour parole" }, { "word": "paroles magiques" }, { "word": "paroles sacramentelles" }, { "word": "parolier" }, { "topics": [ "military" ], "word": "passe-parole" }, { "word": "perdre la parole" }, { "word": "porte-parole" }, { "word": "porter des paroles" }, { "word": "porter la parole" }, { "word": "prendre la parole" }, { "sense": "dégager quelqu’un de la promesse qu’il a faite", "word": "rendre à quelqu’un sa parole" }, { "word": "reprendre sa parole" }, { "word": "revenir sur sa parole" }, { "word": "sur parole" }, { "word": "temps de parole" }, { "word": "tenir parole" }, { "word": "tour de parole" }, { "sense": "ou", "word": "TAP" }, { "word": "transcription de la parole" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin parabola (« comparaison, similitude »), emprunté au grec ancien παραβολή, parabolê. Il a pris le sens de « allégorie », puis de « discours grave ou inspiré » chez les auteurs chrétiens, double sens qui semble dû à un calque de l’hébreu biblique pārehāl (Job XXVII, 1: assumens parabolam suam, « reprenant son discours »). Et enfin celui de « parole, langue » dans la Romania : in rustica parabola, « en langue vulgaire ».", "Le mot, prononcé \\paˈraβola\\ dans la koinè (avec spirantisation de l’occlusive bilabiale \\b\\) et emprunté en bas latin avec cette prononciation, s’est contracté en paraula en latin vulgaire, vraisemblablement par l’étape \\paˈrawola\\ ^([2]).", "Il a remplacé verbum dans les langues romanes (sauf le roumain du fait de la religion orthodoxe) à cause de la fréquence de son emploi dans la Bible et les gloses, verbum s’est spécialisé pour traduire le grec λόγος, lógos, le Verbe, lui-même calque de l’hébreu ancien DBR, davar, « mot, parole, chose, ordre »." ], "forms": [ { "form": "paroles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "la parole est d’argent et le silence est d’or" }, { "word": "la parole est d’argent, le silence est d’or" }, { "word": "les paroles s’envolent, les écrits restent" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 368", "text": "S’il faut une grande intelligence pour créer un mot, quel âge a donc la parole humaine ?" }, { "ref": "Béatrice Pothier, Contribution de la linguistique à l’enseignement du français, PUQ, 2011, page 13", "text": "Ces divers travaux mettant en rapport des linguistes, des phonéticiens et des informaticiens a permis la synthétisation de la parole qui conduit des machines à « dialoguer » entres elles sans intervention humaine." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler." ], "id": "fr-parole-fr-noun-cuc9jeF-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32", "text": "Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu’on nomme l’amour, d’un mot trop doux parce qu’on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d’animalité." }, { "text": "Il a la parole rude, brève, lente, nette, embarrassée, difficile." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Ton de la voix, selon qu’elle est forte ou faible, douce ou rude, la qualité du débit, selon qu’il est précis ou confus." ], "id": "fr-parole-fr-noun-EpglNp4s" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Parole bien articulée, mal articulée. — Paroles distinctes, entrecoupées de soupirs, de sanglots." }, { "text": "Il a le don de la parole. — Il possède le talent de la parole. — L’art de la parole a été très cultivé chez les anciens." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Façon d’articuler les mots. Éloquence, diction." ], "id": "fr-parole-fr-noun-G-E2uDMg", "raw_tags": [ "Quelquefois" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vicky Vanborre, « Les ressources relationnelles, un moteur de vie », partie « Restauration de la parole », dans Rhizomes,nᵒ 69-70 « Soigner le traumatisme ? », Presses de Rhizome, Bron (Rhône), 2018/3-4, pages 30-31", "text": "La parole est essentielle pour restaurer l’humanité de l’individu. Adresser un discours à l’autre, c’est revenir dans la communauté des êtres vivants." }, { "ref": "Cornéliu Tocan, Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées, Créatique, Québec, 2020, pages 15-16", "text": "Acte de justice –\nSuite au délit de violence\npsychologique et émotionnelle\nen parole,\nvous allez verser\nun dédommagement\nà votre\n…\nassistant personnel virtuel." }, { "text": "Le charme, l’autorité, le pouvoir, la puissance de la parole." }, { "ref": "Denis Merklen, Héloïse Nez, « Les habitants des quartiers populaires exigent leur place dans les espaces du militantisme social et politique », The Conversation, 2 mai 2024", "text": "Les compétences sociales et culturelles que les prises de parole exigent ne sont pas faciles à maîtriser, nombre d’entre eux font donc des études en sciences sociales." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Exercice de la faculté de parler." ], "id": "fr-parole-fr-noun-Zc0z1wwi" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II", "text": "Marguerite était visiblement au supplice ; elle eût voulu arrêter chaque parole sur les lèvres du Béarnais ; mais Henri continua avec son apparente bonhomie : […]." }, { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, note de bas de page 64", "text": "Bernstein […] adresse à la socialdémocratie ces paroles de Schiller : « Qu’elle ose donc paraître ce qu’elle est »." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Toute manipulation, sans gestes superflus, sans paroles inutiles, était faite par des hommes et des femmes peu nombreux, économes de leurs efforts …." } ], "glosses": [ "Mot ou suite de mots exprimant une pensée." ], "id": "fr-parole-fr-noun-3jAOPGdc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Vitet, Études sur les beaux-arts: essais d’archéologie et fragments littéraires, vol. 2, p. 253, 1846", "text": "Longpont nous force d’ajouter foi aux paroles de Guillaume de Nangis et à celles de tous les chroniqueurs qui ont parlé de l’incendie de 1131. Dans les deux cas c’est le caractère de l’architecture qui détermine notre conviction, […]." }, { "ref": "« Œuvres oratoires de Jacques-Denis Cochin, curé de Saint-Jacques du Haut-Pas », dans la Collection intégrale et universelle des orateurs chrétiens, publiés par l'Abbé Migne, tome 98 (vol. 31 de la 2ᵉ série), Paris, chez J.-P. Migne, 1866, p. 587", "text": "L'homme emporté et furieux ne connaît personne, il se connaît à peine lui-même. Il n'est capable de rien entendre; la colère lui fait prononcer une multitude de paroles vagues, dont il perd jusqu'au souvenir; […]." } ], "glosses": [ "Mot ou suite de mots exprimant une pensée.", "Ensemble de mots considéré sous le rapport de l’idée ou du sentiment qu’ils expriment." ], "id": "fr-parole-fr-noun-Uu4szs3I", "raw_tags": [ "Surtout au pluriel" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il faudrait écrire cette parole mémorable en lettres d’or." }, { "text": "Il a dit une parole pleine de justesse, pleine de bon sens, une parole choquante, imprudente, absurde." } ], "glosses": [ "Idée, opinion s’exprimant en une phrase ou une suite de phrases." ], "id": "fr-parole-fr-noun-oC5oQZn7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992", "text": "Au cœur de l’islam, la bataille fit rage quelque temps entre ceux qu’attirait le rationalisme grec d’un côté et, de l’autre, ceux qui mettaient l’accent sur la prééminence de la Parole révélée de Dieu comme seule explication des phénomènes humains et naturels." } ], "glosses": [ "Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer." ], "id": "fr-parole-fr-noun-J6Esb9Kn", "tags": [ "singular" ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La parole doit répondre exactement à la pensée." }, { "text": "Ce discours renferme plus de paroles que d’idées." }, { "text": "La force du sens se perd dans la trop grande abondance des paroles." } ], "glosses": [ "Terme, expression considérées relativement à l’art de parler ou d’écrire." ], "id": "fr-parole-fr-noun-bzTdH3FG", "raw_tags": [ "Quelquefois" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 263 de l’édition de 1921", "text": "Il ne savait aucune des paroles du grand choral de Luther, mais il ouvrait toute grande sa bouche et émettait des sons vastes, graves et partiellement harmonieux…" }, { "ref": "Pierre Lasserre, Philosophie de Goût musical, Les Cahiers verts nᵒ 11, Grasset, 1922, p. 50", "text": "La musique exprime les sentiments, mais elle serait bien empêchée de les définir, et, sans le commentaire des paroles, absent de la musique instrumentale, l’auditeur reste toujours dans un certain vague quant à la nature et à l’objet du sentiment dont s’est inspiré le musicien." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Les ivrognes, maintenant accoudés au comptoir, braillaient une chanson dont ils n’avaient retenu que quelques paroles." } ], "glosses": [ "Mots d’un air, d’une chanson ; poème d’une cantate ; livret d’un opéra." ], "id": "fr-parole-fr-noun-R-KRzAql", "tags": [ "plural" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se prendre de paroles. — Ils ont eu des paroles ensemble." } ], "glosses": [ "Discours piquants, aigres ou offensants ; mots." ], "id": "fr-parole-fr-noun-cH91mcr-", "raw_tags": [ "Quelquefois" ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VII", "text": "À la bonne heure ! s’écria Coconnas, et voilà qui est parler ; vous avez raison, Monsieur, la parole d’un gentilhomme vaut de l’or, […]." }, { "text": "Parole sacrée, inviolable, solennelle. — Donner sa parole d’honneur." } ], "glosses": [ "Assurance ou promesse verbale, par laquelle on s’engage à faire certaines choses." ], "id": "fr-parole-fr-noun-0IEndmPt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je veux avoir de l’argent, je ne me contente pas de paroles." }, { "text": "Pense-t-il m’amuser de paroles, avec des paroles, me payer de paroles ?" }, { "text": "Des paroles vagues, des paroles vaines, des paroles en l’air." }, { "ref": "Fiodor Dostoïevski, traduction de Ely Halpérine-Kaminsky, Le Joueur", "text": "Du reste, tout cela, ce ne sont que des paroles, des paroles… Il faut agir." } ], "glosses": [ "Assurance ou promesse verbale, par laquelle on s’engage à faire certaines choses.", "Promesses vaines et vagues, par opposition à effets." ], "id": "fr-parole-fr-noun-yVwk8xV6", "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Parole d’accommodement." }, { "text": "Parole de paix." } ], "glosses": [ "Proposition que l’on fait de la part d’un autre." ], "id": "fr-parole-fr-noun--pHRkqVo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\" }, { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\", "rhymes": "\\ɔl\\" }, { "audio": "Fr-parole.ogg", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-parole.ogg/Fr-parole.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parole.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "communication" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Sprache" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "speech" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "sprog" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "llais" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "metqveleba", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "მეტყველება" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "pulva" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "word" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qawl", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "قَوْل" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "komz" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "paraula" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ⴰⵡⴰⵍ" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "common" ], "word": "tale" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "ord" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "pulvira" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "paarol" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "woord" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "pathole" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "sátni" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "hállan" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kaulu" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ntrongo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ndrongoo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kalima" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "mrongoo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kaulu" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "urongozi" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "neno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "pulvaxa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "makalima" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "Mrongoo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "lyrics" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "gēcí", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "歌词" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gasa", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "가사" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "sangtekst" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabras" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kashi", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "歌詞" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "pulvaxa" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "verba" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "ca từ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "word": "libretto" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "libretto" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "word": "libellus" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "ger" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "tags": [ "common" ], "word": "frase" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "bos" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "lohpádus" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "praat" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Religion" ], "word": "Word" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paraula" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "tale" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "ord" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "taleevne" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "voz" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "habla" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "parolo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "tala" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "mál" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "paroal" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "λόγος" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "feminine" ], "word": "אִמְרָה" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "parolo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "parolado" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "tags": [ "feminine" ], "word": "liloba" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spraak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spreken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "woord" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "parool" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "paraula" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "abla" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "mowa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "palavra" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "neuter" ], "word": "слово" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "hálla" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ciini" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "šenni" } ], "word": "parole" } { "anagrams": [ { "word": "éplora" }, { "word": "Lopera" }, { "word": "lopera" }, { "word": "opaler" }, { "word": "or pâle" }, { "word": "Ploaré" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la rhétorique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔl\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin parabola (« comparaison, similitude »), emprunté au grec ancien παραβολή, parabolê. Il a pris le sens de « allégorie », puis de « discours grave ou inspiré » chez les auteurs chrétiens, double sens qui semble dû à un calque de l’hébreu biblique pārehāl (Job XXVII, 1: assumens parabolam suam, « reprenant son discours »). Et enfin celui de « parole, langue » dans la Romania : in rustica parabola, « en langue vulgaire ».", "Le mot, prononcé \\paˈraβola\\ dans la koinè (avec spirantisation de l’occlusive bilabiale \\b\\) et emprunté en bas latin avec cette prononciation, s’est contracté en paraula en latin vulgaire, vraisemblablement par l’étape \\paˈrawola\\ ^([2]).", "Il a remplacé verbum dans les langues romanes (sauf le roumain du fait de la religion orthodoxe) à cause de la fréquence de son emploi dans la Bible et les gloses, verbum s’est spécialisé pour traduire le grec λόγος, lógos, le Verbe, lui-même calque de l’hébreu ancien DBR, davar, « mot, parole, chose, ordre »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie Balka, La rançon du silence, Éditions Gallimard, 1975, page 173", "text": "Mais on n'a pas tiré, nous ! On n'avait même pas nos flingues, […]. Parole. On a même cru qu'ils nous canardaient, les vaches, on s'est barrés quand on a entendu tirer..." }, { "ref": "Jean-Loup Craipeau, Pin's panique, Éditions Casterman, 1991, chap. 1", "text": "Al Capin’s méritait son nom. Essayer de me vendre, à ce prix, un pin’s de chat ! Parole, en me prenant pour un pigeon, il tombait mal, cet escroc." }, { "ref": "Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 106", "text": "Parole, on avait envie de pleurer." } ], "glosses": [ "Ma parole d’honneur." ], "id": "fr-parole-fr-intj-TATUUHn5", "raw_tags": [ "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\" }, { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\", "rhymes": "\\ɔl\\" }, { "audio": "Fr-parole.ogg", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-parole.ogg/Fr-parole.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parole.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ma parole" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" } ], "word": "parole" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français parole (sans doute par ellipse de liberté sur parole)." ], "forms": [ { "form": "paroles", "ipas": [ "\\pə.ˈɹəʊlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He failed to receive parole, even on his third try.", "translation": "On ne lui a pas accordé de mise en liberté conditionnelle, même à sa troisième tentative." }, { "text": "He was placed on parole for good behavior.", "translation": "On l’a remis en liberté conditionnelle pour bonne conduite." } ], "glosses": [ "Remise de peine, mise en liberté sous condition, mise en liberté conditionnelle, liberté conditionnelle." ], "id": "fr-parole-en-noun-qhcONjlX" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ˈɹəʊl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français parole (sans doute par ellipse de liberté sur parole)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He was paroled for good behavior.", "translation": "Il a bénéficié d’une liberté conditionnelle pour bonne conduite." } ], "glosses": [ "Mettre en liberté conditionnelle." ], "id": "fr-parole-en-verb-Cigvu0PC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ˈɹəʊl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De parola et -e." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Oralement." ], "id": "fr-parole-eo-adv-Y9n0EjtF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈro.le\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "anagrams": [ { "word": "Aperlo" }, { "word": "Lepora" }, { "word": "Palero" }, { "word": "palerò" }, { "word": "Paorle" }, { "word": "Perola" }, { "word": "polare" }, { "word": "Polera" }, { "word": "Repola" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "parola", "ipas": [ "\\pa.ˈrɔ.la\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parola" } ], "glosses": [ "Pluriel de parola." ], "id": "fr-parole-it-noun--3kJhtzB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈrɔ.le\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "parole" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "que eu parole", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela parole", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de parolar." ], "id": "fr-parole-pt-verb-cbRYywhn" }, { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de parolar." ], "id": "fr-parole-pt-verb-VkgH1JbK" }, { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de parolar." ], "id": "fr-parole-pt-verb-gn~iOh0U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɐ.ˈɾo.lɨ\\" }, { "ipa": "\\pa.ˈɾo.li\\" }, { "ipa": "[pɐ.ˈɾo.lɨ]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parole" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français parole (sans doute par ellipse de liberté sur parole)." ], "forms": [ { "form": "paroles", "ipas": [ "\\pə.ˈɹəʊlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "He failed to receive parole, even on his third try.", "translation": "On ne lui a pas accordé de mise en liberté conditionnelle, même à sa troisième tentative." }, { "text": "He was placed on parole for good behavior.", "translation": "On l’a remis en liberté conditionnelle pour bonne conduite." } ], "glosses": [ "Remise de peine, mise en liberté sous condition, mise en liberté conditionnelle, liberté conditionnelle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ˈɹəʊl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "categories": [ "Dates manquantes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du français parole (sans doute par ellipse de liberté sur parole)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "He was paroled for good behavior.", "translation": "Il a bénéficié d’une liberté conditionnelle pour bonne conduite." } ], "glosses": [ "Mettre en liberté conditionnelle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ˈɹəʊl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "categories": [ "Adverbes en espéranto", "Dates manquantes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De parola et -e." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en espéranto" ], "glosses": [ "Oralement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈro.le\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-parole.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-parole.wav" } ], "word": "parole" } { "anagrams": [ { "word": "éplora" }, { "word": "Lopera" }, { "word": "lopera" }, { "word": "opaler" }, { "word": "or pâle" }, { "word": "Ploaré" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la rhétorique", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɔl\\", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en chleuh", "Traductions en coréen", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en gallois", "Traductions en grec", "Traductions en géorgien", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en ido", "Traductions en japonais", "Traductions en kotava", "Traductions en latin", "Traductions en lingala", "Traductions en métchif", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shimaoré", "Traductions en shindzuani", "Traductions en shingazidja", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "Traductions en swahili", "Traductions en vietnamien", "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "français" ], "derived": [ { "word": "adresser la parole" }, { "word": "avoir deux paroles" }, { "word": "avoir la parole" }, { "word": "avoir la parole haute" }, { "word": "belles paroles" }, { "word": "boire les paroles" }, { "word": "boire les paroles de quelqu’un" }, { "word": "bonne parole" }, { "word": "bonnes paroles" }, { "word": "couper la parole" }, { "word": "croire sur parole" }, { "word": "demander la parole" }, { "word": "donner sa parole" }, { "word": "donner sa parole d’honneur" }, { "word": "être de parole" }, { "word": "faire rentrer les paroles dans la gorge" }, { "word": "femme de parole" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "grosses paroles" }, { "word": "groupe de parole" }, { "word": "homme de parole" }, { "word": "joindre le geste à la parole" }, { "word": "libérer la parole" }, { "word": "liturgie de la parole" }, { "word": "ma parole" }, { "word": "ma parole d’honneur" }, { "word": "manier bien la parole" }, { "word": "moulin à paroles" }, { "word": "n’avoir qu’une parole" }, { "word": "n’y manquer que la parole" }, { "word": "parole contre parole" }, { "word": "parole d’évangile" }, { "word": "parole d’honneur" }, { "word": "parole de scout" }, { "word": "parole pour parole" }, { "word": "paroles magiques" }, { "word": "paroles sacramentelles" }, { "word": "parolier" }, { "topics": [ "military" ], "word": "passe-parole" }, { "word": "perdre la parole" }, { "word": "porte-parole" }, { "word": "porter des paroles" }, { "word": "porter la parole" }, { "word": "prendre la parole" }, { "sense": "dégager quelqu’un de la promesse qu’il a faite", "word": "rendre à quelqu’un sa parole" }, { "word": "reprendre sa parole" }, { "word": "revenir sur sa parole" }, { "word": "sur parole" }, { "word": "temps de parole" }, { "word": "tenir parole" }, { "word": "tour de parole" }, { "sense": "ou", "word": "TAP" }, { "word": "transcription de la parole" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin parabola (« comparaison, similitude »), emprunté au grec ancien παραβολή, parabolê. Il a pris le sens de « allégorie », puis de « discours grave ou inspiré » chez les auteurs chrétiens, double sens qui semble dû à un calque de l’hébreu biblique pārehāl (Job XXVII, 1: assumens parabolam suam, « reprenant son discours »). Et enfin celui de « parole, langue » dans la Romania : in rustica parabola, « en langue vulgaire ».", "Le mot, prononcé \\paˈraβola\\ dans la koinè (avec spirantisation de l’occlusive bilabiale \\b\\) et emprunté en bas latin avec cette prononciation, s’est contracté en paraula en latin vulgaire, vraisemblablement par l’étape \\paˈrawola\\ ^([2]).", "Il a remplacé verbum dans les langues romanes (sauf le roumain du fait de la religion orthodoxe) à cause de la fréquence de son emploi dans la Bible et les gloses, verbum s’est spécialisé pour traduire le grec λόγος, lógos, le Verbe, lui-même calque de l’hébreu ancien DBR, davar, « mot, parole, chose, ordre »." ], "forms": [ { "form": "paroles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "la parole est d’argent et le silence est d’or" }, { "word": "la parole est d’argent, le silence est d’or" }, { "word": "les paroles s’envolent, les écrits restent" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 368", "text": "S’il faut une grande intelligence pour créer un mot, quel âge a donc la parole humaine ?" }, { "ref": "Béatrice Pothier, Contribution de la linguistique à l’enseignement du français, PUQ, 2011, page 13", "text": "Ces divers travaux mettant en rapport des linguistes, des phonéticiens et des informaticiens a permis la synthétisation de la parole qui conduit des machines à « dialoguer » entres elles sans intervention humaine." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32", "text": "Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu’on nomme l’amour, d’un mot trop doux parce qu’on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d’animalité." }, { "text": "Il a la parole rude, brève, lente, nette, embarrassée, difficile." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Ton de la voix, selon qu’elle est forte ou faible, douce ou rude, la qualité du débit, selon qu’il est précis ou confus." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Parole bien articulée, mal articulée. — Paroles distinctes, entrecoupées de soupirs, de sanglots." }, { "text": "Il a le don de la parole. — Il possède le talent de la parole. — L’art de la parole a été très cultivé chez les anciens." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Façon d’articuler les mots. Éloquence, diction." ], "raw_tags": [ "Quelquefois" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Vicky Vanborre, « Les ressources relationnelles, un moteur de vie », partie « Restauration de la parole », dans Rhizomes,nᵒ 69-70 « Soigner le traumatisme ? », Presses de Rhizome, Bron (Rhône), 2018/3-4, pages 30-31", "text": "La parole est essentielle pour restaurer l’humanité de l’individu. Adresser un discours à l’autre, c’est revenir dans la communauté des êtres vivants." }, { "ref": "Cornéliu Tocan, Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées, Créatique, Québec, 2020, pages 15-16", "text": "Acte de justice –\nSuite au délit de violence\npsychologique et émotionnelle\nen parole,\nvous allez verser\nun dédommagement\nà votre\n…\nassistant personnel virtuel." }, { "text": "Le charme, l’autorité, le pouvoir, la puissance de la parole." }, { "ref": "Denis Merklen, Héloïse Nez, « Les habitants des quartiers populaires exigent leur place dans les espaces du militantisme social et politique », The Conversation, 2 mai 2024", "text": "Les compétences sociales et culturelles que les prises de parole exigent ne sont pas faciles à maîtriser, nombre d’entre eux font donc des études en sciences sociales." } ], "glosses": [ "Faculté naturelle de parler.", "Exercice de la faculté de parler." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II", "text": "Marguerite était visiblement au supplice ; elle eût voulu arrêter chaque parole sur les lèvres du Béarnais ; mais Henri continua avec son apparente bonhomie : […]." }, { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, note de bas de page 64", "text": "Bernstein […] adresse à la socialdémocratie ces paroles de Schiller : « Qu’elle ose donc paraître ce qu’elle est »." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Toute manipulation, sans gestes superflus, sans paroles inutiles, était faite par des hommes et des femmes peu nombreux, économes de leurs efforts …." } ], "glosses": [ "Mot ou suite de mots exprimant une pensée." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Vitet, Études sur les beaux-arts: essais d’archéologie et fragments littéraires, vol. 2, p. 253, 1846", "text": "Longpont nous force d’ajouter foi aux paroles de Guillaume de Nangis et à celles de tous les chroniqueurs qui ont parlé de l’incendie de 1131. Dans les deux cas c’est le caractère de l’architecture qui détermine notre conviction, […]." }, { "ref": "« Œuvres oratoires de Jacques-Denis Cochin, curé de Saint-Jacques du Haut-Pas », dans la Collection intégrale et universelle des orateurs chrétiens, publiés par l'Abbé Migne, tome 98 (vol. 31 de la 2ᵉ série), Paris, chez J.-P. Migne, 1866, p. 587", "text": "L'homme emporté et furieux ne connaît personne, il se connaît à peine lui-même. Il n'est capable de rien entendre; la colère lui fait prononcer une multitude de paroles vagues, dont il perd jusqu'au souvenir; […]." } ], "glosses": [ "Mot ou suite de mots exprimant une pensée.", "Ensemble de mots considéré sous le rapport de l’idée ou du sentiment qu’ils expriment." ], "raw_tags": [ "Surtout au pluriel" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il faudrait écrire cette parole mémorable en lettres d’or." }, { "text": "Il a dit une parole pleine de justesse, pleine de bon sens, une parole choquante, imprudente, absurde." } ], "glosses": [ "Idée, opinion s’exprimant en une phrase ou une suite de phrases." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992", "text": "Au cœur de l’islam, la bataille fit rage quelque temps entre ceux qu’attirait le rationalisme grec d’un côté et, de l’autre, ceux qui mettaient l’accent sur la prééminence de la Parole révélée de Dieu comme seule explication des phénomènes humains et naturels." } ], "glosses": [ "Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer." ], "tags": [ "singular" ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La parole doit répondre exactement à la pensée." }, { "text": "Ce discours renferme plus de paroles que d’idées." }, { "text": "La force du sens se perd dans la trop grande abondance des paroles." } ], "glosses": [ "Terme, expression considérées relativement à l’art de parler ou d’écrire." ], "raw_tags": [ "Quelquefois" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 263 de l’édition de 1921", "text": "Il ne savait aucune des paroles du grand choral de Luther, mais il ouvrait toute grande sa bouche et émettait des sons vastes, graves et partiellement harmonieux…" }, { "ref": "Pierre Lasserre, Philosophie de Goût musical, Les Cahiers verts nᵒ 11, Grasset, 1922, p. 50", "text": "La musique exprime les sentiments, mais elle serait bien empêchée de les définir, et, sans le commentaire des paroles, absent de la musique instrumentale, l’auditeur reste toujours dans un certain vague quant à la nature et à l’objet du sentiment dont s’est inspiré le musicien." }, { "ref": "Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938", "text": "Les ivrognes, maintenant accoudés au comptoir, braillaient une chanson dont ils n’avaient retenu que quelques paroles." } ], "glosses": [ "Mots d’un air, d’une chanson ; poème d’une cantate ; livret d’un opéra." ], "tags": [ "plural" ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "Se prendre de paroles. — Ils ont eu des paroles ensemble." } ], "glosses": [ "Discours piquants, aigres ou offensants ; mots." ], "raw_tags": [ "Quelquefois" ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VII", "text": "À la bonne heure ! s’écria Coconnas, et voilà qui est parler ; vous avez raison, Monsieur, la parole d’un gentilhomme vaut de l’or, […]." }, { "text": "Parole sacrée, inviolable, solennelle. — Donner sa parole d’honneur." } ], "glosses": [ "Assurance ou promesse verbale, par laquelle on s’engage à faire certaines choses." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je veux avoir de l’argent, je ne me contente pas de paroles." }, { "text": "Pense-t-il m’amuser de paroles, avec des paroles, me payer de paroles ?" }, { "text": "Des paroles vagues, des paroles vaines, des paroles en l’air." }, { "ref": "Fiodor Dostoïevski, traduction de Ely Halpérine-Kaminsky, Le Joueur", "text": "Du reste, tout cela, ce ne sont que des paroles, des paroles… Il faut agir." } ], "glosses": [ "Assurance ou promesse verbale, par laquelle on s’engage à faire certaines choses.", "Promesses vaines et vagues, par opposition à effets." ], "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Parole d’accommodement." }, { "text": "Parole de paix." } ], "glosses": [ "Proposition que l’on fait de la part d’un autre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\" }, { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\", "rhymes": "\\ɔl\\" }, { "audio": "Fr-parole.ogg", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-parole.ogg/Fr-parole.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parole.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "communication" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Sprache" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "speech" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "sprog" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "llais" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "metqveleba", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "მეტყველება" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Faculté naturelle", "sense_index": 1, "word": "pulva" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "word" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qawl", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "قَوْل" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "komz" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "paraula" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ⴰⵡⴰⵍ" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "common" ], "word": "tale" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "ord" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "pulvira" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "paarol" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "woord" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "pathole" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "sátni" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "hállan" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kaulu" }, { "lang": "Shindzuani", "lang_code": "wni", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ntrongo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "ndrongoo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kalima" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "mrongoo" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "kaulu" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "urongozi" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Mot ou suite de mots exprimant une pensée", "sense_index": 2, "word": "neno" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabra" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "pulvaxa" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "makalima" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "(Religion) (Au singulier) Les écritures saintes, les sermons qui se font pour l’expliquer", "sense_index": 4, "word": "Mrongoo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "lyrics" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "gēcí", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "歌词" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gasa", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "가사" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "sangtekst" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "tags": [ "feminine" ], "word": "palabras" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kashi", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "歌詞" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "pulvaxa" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "word": "verba" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "(Au pluriel) (Musique) Mots d’un air, d’une chanson", "sense_index": 6, "traditional_writing": "歌詞", "word": "ca từ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "word": "libretto" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "libretto" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "(Musique) Livret d’un opéra", "sense_index": 6, "word": "libellus" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "ger" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "tags": [ "common" ], "word": "frase" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "bos" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Promesse verbale", "sense_index": 8, "word": "lohpádus" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "praat" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Religion" ], "word": "Word" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "words" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "paraula" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "tale" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "ord" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "taleevne" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "voz" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "habla" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "parolo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "tala" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "mál" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "paroal" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "λόγος" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "feminine" ], "word": "אִמְרָה" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "parolo" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "parolado" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "tags": [ "feminine" ], "word": "liloba" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spraak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "spreken" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "woord" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "parool" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "paraula" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "abla" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "mowa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "palavra" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "neuter" ], "word": "слово" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "hálla" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ciini" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "šenni" } ], "word": "parole" } { "anagrams": [ { "word": "éplora" }, { "word": "Lopera" }, { "word": "lopera" }, { "word": "opaler" }, { "word": "or pâle" }, { "word": "Ploaré" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Interjections en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la rhétorique", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ɔl\\", "Traductions en anglais", "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin parabola (« comparaison, similitude »), emprunté au grec ancien παραβολή, parabolê. Il a pris le sens de « allégorie », puis de « discours grave ou inspiré » chez les auteurs chrétiens, double sens qui semble dû à un calque de l’hébreu biblique pārehāl (Job XXVII, 1: assumens parabolam suam, « reprenant son discours »). Et enfin celui de « parole, langue » dans la Romania : in rustica parabola, « en langue vulgaire ».", "Le mot, prononcé \\paˈraβola\\ dans la koinè (avec spirantisation de l’occlusive bilabiale \\b\\) et emprunté en bas latin avec cette prononciation, s’est contracté en paraula en latin vulgaire, vraisemblablement par l’étape \\paˈrawola\\ ^([2]).", "Il a remplacé verbum dans les langues romanes (sauf le roumain du fait de la religion orthodoxe) à cause de la fréquence de son emploi dans la Bible et les gloses, verbum s’est spécialisé pour traduire le grec λόγος, lógos, le Verbe, lui-même calque de l’hébreu ancien DBR, davar, « mot, parole, chose, ordre »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marie Balka, La rançon du silence, Éditions Gallimard, 1975, page 173", "text": "Mais on n'a pas tiré, nous ! On n'avait même pas nos flingues, […]. Parole. On a même cru qu'ils nous canardaient, les vaches, on s'est barrés quand on a entendu tirer..." }, { "ref": "Jean-Loup Craipeau, Pin's panique, Éditions Casterman, 1991, chap. 1", "text": "Al Capin’s méritait son nom. Essayer de me vendre, à ce prix, un pin’s de chat ! Parole, en me prenant pour un pigeon, il tombait mal, cet escroc." }, { "ref": "Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 106", "text": "Parole, on avait envie de pleurer." } ], "glosses": [ "Ma parole d’honneur." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\" }, { "ipa": "\\pa.ʁɔl\\", "rhymes": "\\ɔl\\" }, { "audio": "Fr-parole.ogg", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Fr-parole.ogg/Fr-parole.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-parole.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav", "ipa": "pa.ʁɔl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-parole.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-parole.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ma parole" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "word" } ], "word": "parole" } { "anagrams": [ { "word": "Aperlo" }, { "word": "Lepora" }, { "word": "Palero" }, { "word": "palerò" }, { "word": "Paorle" }, { "word": "Perola" }, { "word": "polare" }, { "word": "Polera" }, { "word": "Repola" } ], "categories": [ "Formes de noms communs en italien", "italien" ], "forms": [ { "form": "parola", "ipas": [ "\\pa.ˈrɔ.la\\" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parola" } ], "glosses": [ "Pluriel de parola." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.ˈrɔ.le\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "parole" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "que eu parole", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "que você/ele/ela parole", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de parolar." ] }, { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de parolar." ] }, { "form_of": [ { "word": "parolar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’impératif de parolar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɐ.ˈɾo.lɨ\\" }, { "ipa": "\\pa.ˈɾo.li\\" }, { "ipa": "[pɐ.ˈɾo.lɨ]" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "parole" }
Download raw JSONL data for parole meaning in All languages combined (32.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.