See page on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homophonographes non apparentés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe marocain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bachkir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en haoussa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en iakoute", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en karatchaï-balkar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koumyk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en nogaï", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en arménien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en géorgien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en javanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en kabyle", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en letton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en mizo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en serbe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en tadjik", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à la page" }, { "word": "bas de page" }, { "word": "belle page" }, { "word": "défaut de page" }, { "word": "double page" }, { "word": "fausse page" }, { "word": "faute de page" }, { "word": "marque-page" }, { "sense": "compositeur chargé de la mise en pages", "word": "metteur en pages" }, { "word": "mettre en pages" }, { "sense": "rassembler plusieurs paquets de composition pour en former des pages d’une longueur déterminée", "word": "mettre en page" }, { "word": "mise en page" }, { "word": "mise en pages" }, { "word": "page blanche" }, { "word": "page centrale" }, { "word": "page d’accueil" }, { "word": "page d’aide" }, { "word": "page d’entrée" }, { "word": "page de faux-titre" }, { "word": "page de garde" }, { "word": "page de titre" }, { "word": "page sept" }, { "word": "page tunnel" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "page volante" }, { "word": "page web" }, { "word": "pages bleues" }, { "word": "pages brunes" }, { "word": "pages jaunes" }, { "word": "pages liminaires" }, { "word": "pages roses" }, { "word": "pages vertes" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paginer" }, { "word": "pied de page" }, { "word": "pisseur de pages" }, { "word": "porte-page" }, { "word": "quatre pages" }, { "word": "tourner la page" }, { "word": "tourner une nouvelle page" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1160) Du latin pagina (« colonne d’écriture, feuille de papyrus »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "meronyms": [ { "word": "recto" }, { "word": "verso" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 159", "text": "On pourrait remplir des pages entières avec l’exposé sommaire des thèses contradictoires, cocasses et charlatanesques qui forment le fond des harangues de nos grands hommes ; rien ne les embarrasse." }, { "ref": "Colette, La Retraite sentimentale, 1907", "text": "— Mais vous n’avez donc pas lu son dernier roman : Une femme ?\n— Ma foi, non : il me l’a envoyé ; mais comme je ne pouvais pas le supposer moins rasoir que les précédents, je n’en ai même pas coupé les pages." }, { "ref": "Thibaut de Jeagher, L’Usine nouvelle a 120 ans, dans L’Usine nouvelle, nᵒ 3266, 15 décembre 2011, page 8", "text": "Chaque semaine, sur quatre pages, le journal se fera le défenseur des industriels. Hebdomadaire conçu par des patrons pour des patrons, il se veut un véritable outil de décision." } ], "glosses": [ "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ], "id": "fr-page-fr-noun-DjtUtV4m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il faut faire la page plus longue d’une ligne." }, { "text": "Dans ce volume, la page a trente lignes, il y a trente lignes à la page." }, { "text": "Une page à deux, à trois colonnes." }, { "text": "Cette page est trop grise, le tirage n’a pas été régulier." } ], "glosses": [ "Impression contenue dans la page même." ], "id": "fr-page-fr-noun-uljgIedW", "raw_tags": [ "Imprimerie" ], "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On paie ce copiste tant la page." } ], "glosses": [ "Écriture." ], "id": "fr-page-fr-noun-Fag0RyV1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Chaque article du Wiktionnaire apparaît dans une page." }, { "ref": "Linh-Lan Dao, Pétition de LFI pour la destitution d'Emmanuel Macron : peut-on se fier au compteur qui affiche près de 200 000 signatures ?, France Télévisions, 3 et 4 septembre 2024", "text": "Le serveur calcule le chiffre [des signatures] et l'insère dans la page qu'il envoie au client [logiciel servant d'intermédiaire entre le serveur et l'utilisateur du site]\", assure le parti." } ], "glosses": [ "Page web, élément contenu dans un site internet." ], "id": "fr-page-fr-noun-nBLO2C7B", "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907", "text": "Mme Surville n’a laissé sur son frère que quelques pages insignifiantes, une apologie froide, banale, où nous n’avons pas une seule note à prendre, pas un seul document à retenir." }, { "ref": "Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, préface, page 33", "text": "Dès l’instant où, à l’occasion de cette réédition, je me suis retourné vers les premières pages que j’ai écrites, c’est cela d’abord, que j’ai eu envie de consigner ici." } ], "glosses": [ "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire." ], "id": "fr-page-fr-noun-F93TqoF7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est la plus belle page de son histoire : C’est l’action qui lui fait le plus d’honneur, c’est le moment le plus honorable de sa vie." } ], "glosses": [ "Moment, haut fait." ], "id": "fr-page-fr-noun-bYMIlDHn", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Page de mémoire dans la mémoire paginée." ], "id": "fr-page-fr-noun-ZUlKBuY3", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Folio" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Seite" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "page" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ṣafḥat·un (ṣafḥah)", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "صَفْحَةٌ" }, { "lang": "Arabe marocain", "lang_code": "ary", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "saf7a" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бит" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pàgina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "página" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "paĝo" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "sayfa" }, { "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "shafi" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "сирэй" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pagina" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "bu" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Säit" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "paazh" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bladzijde" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "pagina" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "unkade" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "l'afare" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "saife" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "bet" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бит" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "sahypa" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "сторінка" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "padje" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "bucek" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Écriture.", "sense_index": 3, "word": "page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "bu" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "bucek" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Moment, haut fait.", "sense_index": 6, "word": "page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Informatique) Page de mémoire dans la mémoire paginée.", "sense_index": 7, "word": "page" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "bladsy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "feminine" ], "word": "صفحة" }, { "lang": "Arménien", "lang_code": "hy", "word": "էջ" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "enebenn" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "pajenn" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "word": "страница" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "pàgina" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "yè", "traditional_writing": "頁", "word": "页" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "peiji", "word": "페이지" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "strana" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stranica" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "side" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "página" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paĝo" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "word": "lehekülg" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "blaðsíða" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "sivu" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "bledside" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "side" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "leathanach" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "páxina" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "word": "გვერდი" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "σελίδα" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "oldal" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "pagino" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "halaman" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "pagina" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "pagina" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "pēji", "word": "ページ" }, { "lang": "Javanais", "lang_code": "jv", "word": "kaca" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "tags": [ "masculine" ], "word": "asebter" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "bet", "word": "бет" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "bu" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rûpel" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "word": "lapa" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "puslapis" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "word": "страница" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "halaman" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "word": "pejy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "word": "paazh" }, { "lang": "Mizo", "lang_code": "lus", "word": "phêk" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bladzijde" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pagina" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "side" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pagina" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "blachi" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "página" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "safhé", "word": "صفحه" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "strona" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "página" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "lauda" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "pagină" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "страница" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "siidu" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bláđđi" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "word": "страна" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "word": "страница" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "pàggina" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "strana" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "stránka" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "word": "stran" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "sida" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "blad" }, { "lang": "Tadjik", "lang_code": "tg", "word": "сафҳа" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "dáhon" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "páhina" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "strana" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "stránka" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "sayfa" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "word": "сторінка" }, { "lang": "Vieux breton", "lang_code": "obt", "word": "letenep" }, { "lang": "Vieux gallois", "lang_code": "owl", "word": "leteinepp" }, { "lang": "Vieux gallois", "lang_code": "owl", "word": "*letoinepp" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homophonographes non apparentés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1225) Voir l’ancien français page." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pagesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anonyme, Le Clergé en Espagne, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1", "text": "Les plus heureux étaient ceux qui pouvaient entrer en qualité de pages chez quelques grands et chez des évêques, où ils demeuraient sur un pied de domesticité absolue, sauf la livrée." }, { "ref": "Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chapitre 1", "text": "De longues bottes de cuir noir, comme en avaient les pages et les varlets, lui montaient au-dessus du genou." }, { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "On avait osé créer des pages, comme je vous l’ai dit ; mais nous portions l’uniforme d’officiers en attendant la livrée verte à culottes rouges que nous devions prendre au sacre." }, { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II", "text": "Mettant son épée aux mains d’un page, seule escorte dont il voulût se faire accompagner, il prit le chemin du Louvre." }, { "ref": "Valentina Ponzetto, Musset ou la Nostalgie libertine, Droz, 2007, page 156", "text": "On pourra songer aussi au déhanché gracieux que Musset arbore, par exemple, dans le célèbre dessin de Devéria le représentant en costume de page de la cour de Charles IX." }, { "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001", "text": "Un savetier, blond et poupin, fut jugé propre à l’emploi de page." } ], "glosses": [ "Serviteur d’un aristocrate." ], "id": "fr-page-fr-noun-~3JH0Ak-", "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "valet" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "patge" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xiǎosī (ㄒㄧㄠˇㄙ)", "traditional_writing": "小廝)", "word": "小厮" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "paje" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paĝio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "paggio" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "peiji", "word": "ペイジ" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "page" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paź" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "pajem" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "páže" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homophonographes non apparentés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De pageot par apocope." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Raymond Guérin, L’Apprenti, Gallimard, 1946", "text": "Au page jusqu’à midi, et la nuit, bien sûr, ça n’avait plus sommeil." }, { "ref": "Robert Giraud, Le Vin des rues, Denoël, 1955", "text": "Dans le fond d’la salle derrière la séparation à mi-hauteur d’homme, écroulé sur une table, un gars roupille comme dans un page d’hôtel" }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, Réédition Quarto Gallimard, Chapitre 15, page 171", "text": "On plonge au page. Je la défonce. Comme des bêtes." } ], "glosses": [ "(Populaire) Lit, endroit où l’on dort." ], "id": "fr-page-fr-noun-9cB4vwxk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homophonographes non apparentés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je me page", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on se page", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je me page", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on se page", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "page-toi", "raw_tags": [ "2ᵉ personne du singulier" ], "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de pager." ], "id": "fr-page-fr-verb-PkJm0GLt" }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pager." ], "id": "fr-page-fr-verb-SzRV2D1q" }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de pager." ], "id": "fr-page-fr-verb-02ZoeB5x" }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pager." ], "id": "fr-page-fr-verb-IHXph3yK" }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pager." ], "id": "fr-page-fr-verb-OzKAtPsk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin tardif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "page" } ], "etymology_texts": [ "Mot d’origine discutée :\n:# Diez le tire du grec ancien παιδίον, paidíon (« enfant »), disant que le mot a pu venir en Italie (voir l’italien paggio) par les Grecs ou par les croisades. Cette hypothèse fait difficulté en raison de l'antériorité du mot français par rapport à l’italien attesté au XIVᵉ siècle, et l’anglais page est attesté en 1300.\n:# Avec pour féminin pagesse (« suivante »), de l’ancien occitan pagès (« paysan »), du latin tardif *pagensis, qui vient de pagus, le sens initial étant « paysan, valet de ferme, valet » et non « jeune noble » : Le mot de page, jusques au temps des rois Charles VI et VII, sembloit être seulement donné à de viles personnes, comme à garçons de pied ; car encore aujourd'hui les tuilliers appellent pages ces petits valets qui sur des palettes portent sécher les tuiles vertes. Pageois, « paysan » dans un texte toulousain du XVᵉ siècle correspond à la francisation de l’occitan pagès ; pour l’ancien français et l’anglais (au XIVᵉ siècle la Guyenne est anglaise), le mot qui aurait du donner pageois, a pénétré par l’intermédiaire de la littérature des troubadours et l’occitan pagès, pages est interprété comme le cas sujet dont le cas régime devient page. La littérature des troubadours étant celle de la cour et de la noblesse, le mot a été « anobli » pour signifier « écuyer, jeune noble au service d’un autre. »\n:# Pour des raisons phonétiques l’ancien français ne peut être un emprunt direct au latin *pageus, *pagius, *pagicus." ], "forms": [ { "form": "pagesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "paige" }, { "word": "pageois" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Miracles de la sainte Vierge, XIIIᵉ s.", "text": "Qui parleront plus bel c'uns pages,\nC'uns trote à pié, ne c'uns corlieux." }, { "ref": "Guiart, XIVᵉ siècle", "text": "[Ils] Metent à mort es herbergages\nChevaliers, escuiers et pages." }, { "ref": "Guiart, ib.", "text": "Aux aideeurs, souffleurs, hasteurs, pages, enfans et les autres appartenans à nostre cuisine." } ], "glosses": [ "Page, domestique." ], "id": "fr-page-fro-noun--ZNXJn9O" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Froissart, XVᵉ siècle", "text": "Les pages, de froid et de mal-aise, ne pouvoient porter les lances, mais les laissoient cheoir." }, { "ref": "Jean Le Fèvre de Saint-Remy, XVᵉ siècle", "text": "Avec ses paiges, qui nobles hommes estoient." }, { "ref": "Chron. de 1402 à 1461, XVᵉ siècle", "text": "Les Anglois eurent peur desdits Lombards du costé senestre qui vinrent derriere eux, et s'enfuirent les pages des Anglois et autres qui estoient derriere leur bataille" } ], "glosses": [ "Page, jeune noble, écuyer." ], "id": "fr-page-fro-noun-I4R70XnO" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "page de garde", "word": "banner page" }, { "sense": "page d’accueil", "word": "home page" }, { "word": "on the same page" }, { "word": "page in" }, { "word": "page out" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "paginate" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paging" }, { "word": "take a page out of someone’s book" }, { "sense": "page de titre", "word": "title page" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henry Wadsworth Longfellow, The Courtship of Miles Standish", "text": "Such was the book from whose pages she sang the old Puritan anthem." } ], "glosses": [ "Feuille de papier composant un livre." ], "id": "fr-page-en-noun-hiG~SQkK" }, { "glosses": [ "Page ; face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ], "id": "fr-page-en-noun-9cbcUQSg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edward Herbert Thompson, A Page of American History", "text": "It was during this life and death struggle between the two races that a page of American history became intercalated in the history of Yucatan, and though so saved, yet practically lost." } ], "glosses": [ "Page, moment, haut fait." ], "id": "fr-page-en-noun-cGOzSGYq", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la typographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Caractères mis en place pour imprimer une page." ], "id": "fr-page-en-noun-y1WEKStm", "topics": [ "typography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’Internet", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Page web." ], "id": "fr-page-en-noun-zRmqUOzB", "raw_tags": [ "Internet" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc de mémoire contiguë de longueur fixée." ], "id": "fr-page-en-noun-UAN3th6g", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Face d’une feuille", "sense_index": 2, "word": "side" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "account" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "record" } ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Paginer." ], "id": "fr-page-en-verb-87g7-rM8", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "It was part of Kelly’s service record, but not very much, Charon saw as he paged through it. It included his dive-qualification records, his instructor’s rating, and a photograph, along with some other gingerbread stuff." } ], "glosses": [ "Feuilleter." ], "id": "fr-page-en-verb-Fqwaq4Lj", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Paige" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Page, serviteur d’un aristocrate." ], "id": "fr-page-en-noun-LTrObwjs", "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Garçon." ], "id": "fr-page-en-noun-lpVxp54v" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dispositif permettant de retenir le pan d’une robe de femme de toucher le sol." ], "id": "fr-page-en-noun-~W8b2Jnf", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pager" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Servir un aristocrate en tant que page." ], "id": "fr-page-en-verb-Br8IqheE", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Appeler, convoquer (quelqu’un). Note d’usage : Obsolète en Grande Bretagne, utilisé aux États-Unis." ], "id": "fr-page-en-verb-mJdt3--T", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pager, biper quelqu’un." ], "id": "fr-page-en-verb-B8csibZz", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "An SUV parked me in. Could you please page its owner?", "translation": "Un SUV s’est garé et empêche mon véhicule de sortir. Pourriez-vous contacter son propriétaire par haut-parleur s’il vous plaît ?" } ], "glosses": [ "Contacter quelqu’un par haut-parleur." ], "id": "fr-page-en-verb-PixpR77I", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pagus" } ], "glosses": [ "Vocatif singulier de pagus." ], "id": "fr-page-la-noun-qw3EHWex" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "page" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Mots en français issus d’un mot en latin tardif", "Noms communs en ancien français", "ancien français", "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "page" } ], "etymology_texts": [ "Mot d’origine discutée :\n:# Diez le tire du grec ancien παιδίον, paidíon (« enfant »), disant que le mot a pu venir en Italie (voir l’italien paggio) par les Grecs ou par les croisades. Cette hypothèse fait difficulté en raison de l'antériorité du mot français par rapport à l’italien attesté au XIVᵉ siècle, et l’anglais page est attesté en 1300.\n:# Avec pour féminin pagesse (« suivante »), de l’ancien occitan pagès (« paysan »), du latin tardif *pagensis, qui vient de pagus, le sens initial étant « paysan, valet de ferme, valet » et non « jeune noble » : Le mot de page, jusques au temps des rois Charles VI et VII, sembloit être seulement donné à de viles personnes, comme à garçons de pied ; car encore aujourd'hui les tuilliers appellent pages ces petits valets qui sur des palettes portent sécher les tuiles vertes. Pageois, « paysan » dans un texte toulousain du XVᵉ siècle correspond à la francisation de l’occitan pagès ; pour l’ancien français et l’anglais (au XIVᵉ siècle la Guyenne est anglaise), le mot qui aurait du donner pageois, a pénétré par l’intermédiaire de la littérature des troubadours et l’occitan pagès, pages est interprété comme le cas sujet dont le cas régime devient page. La littérature des troubadours étant celle de la cour et de la noblesse, le mot a été « anobli » pour signifier « écuyer, jeune noble au service d’un autre. »\n:# Pour des raisons phonétiques l’ancien français ne peut être un emprunt direct au latin *pageus, *pagius, *pagicus." ], "forms": [ { "form": "pagesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "paige" }, { "word": "pageois" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Miracles de la sainte Vierge, XIIIᵉ s.", "text": "Qui parleront plus bel c'uns pages,\nC'uns trote à pié, ne c'uns corlieux." }, { "ref": "Guiart, XIVᵉ siècle", "text": "[Ils] Metent à mort es herbergages\nChevaliers, escuiers et pages." }, { "ref": "Guiart, ib.", "text": "Aux aideeurs, souffleurs, hasteurs, pages, enfans et les autres appartenans à nostre cuisine." } ], "glosses": [ "Page, domestique." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Jean Froissart, XVᵉ siècle", "text": "Les pages, de froid et de mal-aise, ne pouvoient porter les lances, mais les laissoient cheoir." }, { "ref": "Jean Le Fèvre de Saint-Remy, XVᵉ siècle", "text": "Avec ses paiges, qui nobles hommes estoient." }, { "ref": "Chron. de 1402 à 1461, XVᵉ siècle", "text": "Les Anglois eurent peur desdits Lombards du costé senestre qui vinrent derriere eux, et s'enfuirent les pages des Anglois et autres qui estoient derriere leur bataille" } ], "glosses": [ "Page, jeune noble, écuyer." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "page" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "page de garde", "word": "banner page" }, { "sense": "page d’accueil", "word": "home page" }, { "word": "on the same page" }, { "word": "page in" }, { "word": "page out" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "paginate" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paging" }, { "word": "take a page out of someone’s book" }, { "sense": "page de titre", "word": "title page" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Henry Wadsworth Longfellow, The Courtship of Miles Standish", "text": "Such was the book from whose pages she sang the old Puritan anthem." } ], "glosses": [ "Feuille de papier composant un livre." ] }, { "glosses": [ "Page ; face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Métaphores en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Edward Herbert Thompson, A Page of American History", "text": "It was during this life and death struggle between the two races that a page of American history became intercalated in the history of Yucatan, and though so saved, yet practically lost." } ], "glosses": [ "Page, moment, haut fait." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la typographie" ], "glosses": [ "Caractères mis en place pour imprimer une page." ], "topics": [ "typography" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’Internet" ], "glosses": [ "Page web." ], "raw_tags": [ "Internet" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Bloc de mémoire contiguë de longueur fixée." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Face d’une feuille", "sense_index": 2, "word": "side" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "account" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "record" } ], "word": "page" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Paginer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "It was part of Kelly’s service record, but not very much, Charon saw as he paged through it. It included his dive-qualification records, his instructor’s rating, and a photograph, along with some other gingerbread stuff." } ], "glosses": [ "Feuilleter." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "Paige" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais" ], "glosses": [ "Page, serviteur d’un aristocrate." ], "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Garçon." ] }, { "categories": [ "Vêtements en anglais" ], "glosses": [ "Dispositif permettant de retenir le pan d’une robe de femme de toucher le sol." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "word": "page" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "pager" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Servir un aristocrate en tant que page." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Appeler, convoquer (quelqu’un). Note d’usage : Obsolète en Grande Bretagne, utilisé aux États-Unis." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Pager, biper quelqu’un." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "text": "An SUV parked me in. Could you please page its owner?", "translation": "Un SUV s’est garé et empêche mon véhicule de sortir. Pourriez-vous contacter son propriétaire par haut-parleur s’il vous plaît ?" } ], "glosses": [ "Contacter quelqu’un par haut-parleur." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ "Homophonographes non apparentés en français", "Lemmes en français", "Lexique en français du livre", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en arabe marocain", "Traductions en bachkir", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gagaouze", "Traductions en haoussa", "Traductions en iakoute", "Traductions en italien", "Traductions en karatchaï-balkar", "Traductions en kazakh", "Traductions en kirghiz", "Traductions en kotava", "Traductions en koumyk", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en métchif", "Traductions en nogaï", "Traductions en néerlandais", "Traductions en shingazidja", "Traductions en solrésol", "Traductions en tatar de Crimée", "Traductions en tatare", "Traductions en turkmène", "Traductions en ukrainien", "Traductions en vieux gallois", "Traductions en wallon", "Wiktionnaire:Traductions à trier en afrikaans", "Wiktionnaire:Traductions à trier en anglais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en arabe", "Wiktionnaire:Traductions à trier en arménien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en breton", "Wiktionnaire:Traductions à trier en bulgare", "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en chinois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en coréen", "Wiktionnaire:Traductions à trier en croate", "Wiktionnaire:Traductions à trier en danois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "Wiktionnaire:Traductions à trier en estonien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en finnois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en frison", "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "Wiktionnaire:Traductions à trier en galicien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en gaélique irlandais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en grec", "Wiktionnaire:Traductions à trier en géorgien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en hongrois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "Wiktionnaire:Traductions à trier en indonésien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en interlingua", "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en japonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en javanais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en kabyle", "Wiktionnaire:Traductions à trier en kazakh", "Wiktionnaire:Traductions à trier en kotava", "Wiktionnaire:Traductions à trier en kurde", "Wiktionnaire:Traductions à trier en letton", "Wiktionnaire:Traductions à trier en lituanien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en macédonien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en malais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en malgache", "Wiktionnaire:Traductions à trier en mizo", "Wiktionnaire:Traductions à trier en métchif", "Wiktionnaire:Traductions à trier en norvégien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en papiamento", "Wiktionnaire:Traductions à trier en persan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en polonais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "Wiktionnaire:Traductions à trier en russe", "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "Wiktionnaire:Traductions à trier en serbe", "Wiktionnaire:Traductions à trier en sicilien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovaque", "Wiktionnaire:Traductions à trier en slovène", "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en tadjik", "Wiktionnaire:Traductions à trier en tagalog", "Wiktionnaire:Traductions à trier en tchèque", "Wiktionnaire:Traductions à trier en turc", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ukrainien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en vieux breton", "français" ], "derived": [ { "word": "à la page" }, { "word": "bas de page" }, { "word": "belle page" }, { "word": "défaut de page" }, { "word": "double page" }, { "word": "fausse page" }, { "word": "faute de page" }, { "word": "marque-page" }, { "sense": "compositeur chargé de la mise en pages", "word": "metteur en pages" }, { "word": "mettre en pages" }, { "sense": "rassembler plusieurs paquets de composition pour en former des pages d’une longueur déterminée", "word": "mettre en page" }, { "word": "mise en page" }, { "word": "mise en pages" }, { "word": "page blanche" }, { "word": "page centrale" }, { "word": "page d’accueil" }, { "word": "page d’aide" }, { "word": "page d’entrée" }, { "word": "page de faux-titre" }, { "word": "page de garde" }, { "word": "page de titre" }, { "word": "page sept" }, { "word": "page tunnel" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "page volante" }, { "word": "page web" }, { "word": "pages bleues" }, { "word": "pages brunes" }, { "word": "pages jaunes" }, { "word": "pages liminaires" }, { "word": "pages roses" }, { "word": "pages vertes" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paginer" }, { "word": "pied de page" }, { "word": "pisseur de pages" }, { "word": "porte-page" }, { "word": "quatre pages" }, { "word": "tourner la page" }, { "word": "tourner une nouvelle page" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1160) Du latin pagina (« colonne d’écriture, feuille de papyrus »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "meronyms": [ { "word": "recto" }, { "word": "verso" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 159", "text": "On pourrait remplir des pages entières avec l’exposé sommaire des thèses contradictoires, cocasses et charlatanesques qui forment le fond des harangues de nos grands hommes ; rien ne les embarrasse." }, { "ref": "Colette, La Retraite sentimentale, 1907", "text": "— Mais vous n’avez donc pas lu son dernier roman : Une femme ?\n— Ma foi, non : il me l’a envoyé ; mais comme je ne pouvais pas le supposer moins rasoir que les précédents, je n’en ai même pas coupé les pages." }, { "ref": "Thibaut de Jeagher, L’Usine nouvelle a 120 ans, dans L’Usine nouvelle, nᵒ 3266, 15 décembre 2011, page 8", "text": "Chaque semaine, sur quatre pages, le journal se fera le défenseur des industriels. Hebdomadaire conçu par des patrons pour des patrons, il se veut un véritable outil de décision." } ], "glosses": [ "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’imprimerie", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "text": "Il faut faire la page plus longue d’une ligne." }, { "text": "Dans ce volume, la page a trente lignes, il y a trente lignes à la page." }, { "text": "Une page à deux, à trois colonnes." }, { "text": "Cette page est trop grise, le tirage n’a pas été régulier." } ], "glosses": [ "Impression contenue dans la page même." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ], "tags": [ "metonymically" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On paie ce copiste tant la page." } ], "glosses": [ "Écriture." ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Ellipses en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Chaque article du Wiktionnaire apparaît dans une page." }, { "ref": "Linh-Lan Dao, Pétition de LFI pour la destitution d'Emmanuel Macron : peut-on se fier au compteur qui affiche près de 200 000 signatures ?, France Télévisions, 3 et 4 septembre 2024", "text": "Le serveur calcule le chiffre [des signatures] et l'insère dans la page qu'il envoie au client [logiciel servant d'intermédiaire entre le serveur et l'utilisateur du site]\", assure le parti." } ], "glosses": [ "Page web, élément contenu dans un site internet." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907", "text": "Mme Surville n’a laissé sur son frère que quelques pages insignifiantes, une apologie froide, banale, où nous n’avons pas une seule note à prendre, pas un seul document à retenir." }, { "ref": "Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, préface, page 33", "text": "Dès l’instant où, à l’occasion de cette réédition, je me suis retourné vers les premières pages que j’ai écrites, c’est cela d’abord, que j’ai eu envie de consigner ici." } ], "glosses": [ "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire." ] }, { "categories": [ "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "C’est la plus belle page de son histoire : C’est l’action qui lui fait le plus d’honneur, c’est le moment le plus honorable de sa vie." } ], "glosses": [ "Moment, haut fait." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "glosses": [ "Page de mémoire dans la mémoire paginée." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Folio" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Seite" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "page" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "ṣafḥat·un (ṣafḥah)", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "صَفْحَةٌ" }, { "lang": "Arabe marocain", "lang_code": "ary", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "saf7a" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бит" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pàgina" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "página" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "paĝo" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "sayfa" }, { "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "shafi" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "сирэй" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "pagina" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "bu" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Säit" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "paazh" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bladzijde" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "pagina" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бет" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "unkade" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "l'afare" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "saife" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "bet" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "бит" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "sahypa" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "сторінка" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.", "sense_index": 1, "word": "padje" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "bucek" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.", "sense_index": 2, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Écriture.", "sense_index": 3, "word": "page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "bu" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.", "sense_index": 4, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "page" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "bucek" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.", "sense_index": 5, "word": "l'afare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Moment, haut fait.", "sense_index": 6, "word": "page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Informatique) Page de mémoire dans la mémoire paginée.", "sense_index": 7, "word": "page" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "bladsy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "feminine" ], "word": "صفحة" }, { "lang": "Arménien", "lang_code": "hy", "word": "էջ" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "enebenn" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "pajenn" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "word": "страница" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "pàgina" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "yè", "traditional_writing": "頁", "word": "页" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "peiji", "word": "페이지" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "strana" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "stranica" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "side" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "página" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paĝo" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "word": "lehekülg" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "blaðsíða" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "sivu" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "bledside" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "side" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "leathanach" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "páxina" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "word": "გვერდი" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "word": "σελίδα" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "oldal" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "pagino" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "halaman" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "pagina" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "pagina" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "pēji", "word": "ページ" }, { "lang": "Javanais", "lang_code": "jv", "word": "kaca" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "tags": [ "masculine" ], "word": "asebter" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "bet", "word": "бет" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "bu" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rûpel" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "word": "lapa" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "puslapis" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "word": "страница" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "word": "halaman" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "word": "pejy" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "word": "paazh" }, { "lang": "Mizo", "lang_code": "lus", "word": "phêk" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bladzijde" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "pagina" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "side" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "pagina" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "blachi" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "página" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "safhé", "word": "صفحه" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "strona" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "página" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "lauda" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "pagină" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "tags": [ "feminine" ], "word": "страница" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "siidu" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "bláđđi" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "word": "страна" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "word": "страница" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "word": "pàggina" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "strana" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "word": "stránka" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "word": "stran" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "sida" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "blad" }, { "lang": "Tadjik", "lang_code": "tg", "word": "сафҳа" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "dáhon" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "páhina" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "strana" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "stránka" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "sayfa" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "word": "сторінка" }, { "lang": "Vieux breton", "lang_code": "obt", "word": "letenep" }, { "lang": "Vieux gallois", "lang_code": "owl", "word": "leteinepp" }, { "lang": "Vieux gallois", "lang_code": "owl", "word": "*letoinepp" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ "Homophonographes non apparentés en français", "Lemmes en français", "Lexique en français du livre", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "(1225) Voir l’ancien français page." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pagesse", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "Anonyme, Le Clergé en Espagne, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1", "text": "Les plus heureux étaient ceux qui pouvaient entrer en qualité de pages chez quelques grands et chez des évêques, où ils demeuraient sur un pied de domesticité absolue, sauf la livrée." }, { "ref": "Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chapitre 1", "text": "De longues bottes de cuir noir, comme en avaient les pages et les varlets, lui montaient au-dessus du genou." }, { "ref": "Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835", "text": "On avait osé créer des pages, comme je vous l’ai dit ; mais nous portions l’uniforme d’officiers en attendant la livrée verte à culottes rouges que nous devions prendre au sacre." }, { "ref": "Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II", "text": "Mettant son épée aux mains d’un page, seule escorte dont il voulût se faire accompagner, il prit le chemin du Louvre." }, { "ref": "Valentina Ponzetto, Musset ou la Nostalgie libertine, Droz, 2007, page 156", "text": "On pourra songer aussi au déhanché gracieux que Musset arbore, par exemple, dans le célèbre dessin de Devéria le représentant en costume de page de la cour de Charles IX." }, { "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001", "text": "Un savetier, blond et poupin, fut jugé propre à l’emploi de page." } ], "glosses": [ "Serviteur d’un aristocrate." ], "topics": [ "history" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "valet" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Page" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "page" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "patge" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "xiǎosī (ㄒㄧㄠˇㄙ)", "traditional_writing": "小廝)", "word": "小厮" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "paje" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "paĝio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "paggio" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "peiji", "word": "ペイジ" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "page" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "paź" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "pajem" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "páže" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Homophonographes non apparentés en français", "Lemmes en français", "Lexique en français du livre", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De pageot par apocope." ], "forms": [ { "form": "pages", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Raymond Guérin, L’Apprenti, Gallimard, 1946", "text": "Au page jusqu’à midi, et la nuit, bien sûr, ça n’avait plus sommeil." }, { "ref": "Robert Giraud, Le Vin des rues, Denoël, 1955", "text": "Dans le fond d’la salle derrière la séparation à mi-hauteur d’homme, écroulé sur une table, un gars roupille comme dans un page d’hôtel" }, { "ref": "Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, Réédition Quarto Gallimard, Chapitre 15, page 171", "text": "On plonge au page. Je la défonce. Comme des bêtes." } ], "glosses": [ "(Populaire) Lit, endroit où l’on dort." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "EGPA" }, { "word": "gape" }, { "word": "gâpe" }, { "word": "gâpé" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Homophonographes non apparentés en français", "Lexique en français du livre", "Noms multigenres en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je me page", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on se page", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je me page", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on se page", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "page-toi", "raw_tags": [ "2ᵉ personne du singulier" ], "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de pager." ] }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pager." ] }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de pager." ] }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pager." ] }, { "form_of": [ { "word": "pager" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pager." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʒ\\" }, { "audio": "Fr-page.ogg", "ipa": "paʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Fr-page.ogg/Fr-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-page.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-page.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-page.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "page" } { "categories": [ "Formes de noms communs en latin", "latin" ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pagus" } ], "glosses": [ "Vocatif singulier de pagus." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "page" }
Download raw JSONL data for page meaning in All languages combined (59.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.