See page in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "page de garde", "word": "banner page" }, { "sense": "page d’accueil", "word": "home page" }, { "word": "on the same page" }, { "word": "page in" }, { "word": "page out" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "paginate" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paging" }, { "word": "take a page out of someone’s book" }, { "sense": "page de titre", "word": "title page" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 34 ] ], "ref": "Henry Wadsworth Longfellow, The Courtship of Miles Standish", "text": "Such was the book from whose pages she sang the old Puritan anthem." } ], "glosses": [ "Feuille de papier composant un livre." ], "id": "fr-page-en-noun-hiG~SQkK" }, { "glosses": [ "Page ; face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ], "id": "fr-page-en-noun-9cbcUQSg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 76 ] ], "ref": "Edward Herbert Thompson, A Page of American History", "text": "It was during this life and death struggle between the two races that a page of American history became intercalated in the history of Yucatan, and though so saved, yet practically lost." } ], "glosses": [ "Page, moment, haut fait." ], "id": "fr-page-en-noun-cGOzSGYq", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la typographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Caractères mis en place pour imprimer une page." ], "id": "fr-page-en-noun-y1WEKStm", "topics": [ "typography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’Internet", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Page web." ], "id": "fr-page-en-noun-zRmqUOzB", "raw_tags": [ "Internet" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bloc de mémoire contiguë de longueur fixée." ], "id": "fr-page-en-noun-UAN3th6g", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Face d’une feuille", "sense_index": 2, "word": "side" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "account" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "record" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Paginer." ], "id": "fr-page-en-verb-87g7-rM8", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "It was part of Kelly’s service record, but not very much, Charon saw as he paged through it. It included his dive-qualification records, his instructor’s rating, and a photograph, along with some other gingerbread stuff." } ], "glosses": [ "Feuilleter." ], "id": "fr-page-en-verb-Fqwaq4Lj", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Paige" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Page, serviteur d’un aristocrate." ], "id": "fr-page-en-noun-LTrObwjs", "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Garçon." ], "id": "fr-page-en-noun-lpVxp54v" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Vêtements en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dispositif permettant de retenir le pan d’une robe de femme de toucher le sol." ], "id": "fr-page-en-noun-~W8b2Jnf", "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du livre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pager" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Servir un aristocrate en tant que page." ], "id": "fr-page-en-verb-Br8IqheE", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Appeler, convoquer (quelqu’un). Note d’usage : Obsolète en Grande Bretagne, utilisé aux États-Unis." ], "id": "fr-page-en-verb-mJdt3--T", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pager, biper quelqu’un." ], "id": "fr-page-en-verb-B8csibZz", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 38, 42 ] ], "text": "An SUV parked me in. Could you please page its owner?", "translation": "Un SUV s’est garé et empêche mon véhicule de sortir. Pourriez-vous contacter son propriétaire par haut-parleur s’il vous plaît ?" } ], "glosses": [ "Contacter quelqu’un par haut-parleur." ], "id": "fr-page-en-verb-PixpR77I", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" }
{ "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "page de garde", "word": "banner page" }, { "sense": "page d’accueil", "word": "home page" }, { "word": "on the same page" }, { "word": "page in" }, { "word": "page out" }, { "word": "page-turner" }, { "word": "paginate" }, { "word": "pagination" }, { "word": "paging" }, { "word": "take a page out of someone’s book" }, { "sense": "page de titre", "word": "title page" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 34 ] ], "ref": "Henry Wadsworth Longfellow, The Courtship of Miles Standish", "text": "Such was the book from whose pages she sang the old Puritan anthem." } ], "glosses": [ "Feuille de papier composant un livre." ] }, { "glosses": [ "Page ; face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Métaphores en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 72, 76 ] ], "ref": "Edward Herbert Thompson, A Page of American History", "text": "It was during this life and death struggle between the two races that a page of American history became intercalated in the history of Yucatan, and though so saved, yet practically lost." } ], "glosses": [ "Page, moment, haut fait." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la typographie" ], "glosses": [ "Caractères mis en place pour imprimer une page." ], "topics": [ "typography" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’Internet" ], "glosses": [ "Page web." ], "raw_tags": [ "Internet" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de l’informatique" ], "glosses": [ "Bloc de mémoire contiguë de longueur fixée." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Face d’une feuille", "sense_index": 2, "word": "side" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "account" }, { "sense": "Moment, haut fait", "sense_index": 3, "word": "record" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais" ], "glosses": [ "Paginer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Verbes intransitifs en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 80 ] ], "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.", "text": "It was part of Kelly’s service record, but not very much, Charon saw as he paged through it. It included his dive-qualification records, his instructor’s rating, and a photograph, along with some other gingerbread stuff." } ], "glosses": [ "Feuilleter." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "Paige" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais" ], "glosses": [ "Page, serviteur d’un aristocrate." ], "tags": [ "dated" ] }, { "glosses": [ "Garçon." ] }, { "categories": [ "Vêtements en anglais" ], "glosses": [ "Dispositif permettant de retenir le pan d’une robe de femme de toucher le sol." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "word": "page" } { "anagrams": [ { "word": "gape" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais du livre", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "pager" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.", "(Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »)." ], "forms": [ { "form": "to page", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pages", "ipas": [ "\\ˈpeɪ.dʒɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "paged", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paging", "ipas": [ "\\ˈpeɪdʒ.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Servir un aristocrate en tant que page." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Appeler, convoquer (quelqu’un). Note d’usage : Obsolète en Grande Bretagne, utilisé aux États-Unis." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Pager, biper quelqu’un." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 38, 42 ] ], "text": "An SUV parked me in. Could you please page its owner?", "translation": "Un SUV s’est garé et empêche mon véhicule de sortir. Pourriez-vous contacter son propriétaire par haut-parleur s’il vous plaît ?" } ], "glosses": [ "Contacter quelqu’un par haut-parleur." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpeɪdʒ\\" }, { "audio": "En-us-page.ogg", "ipa": "peɪdʒ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/En-us-page.ogg/En-us-page.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-page.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-page.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-page.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-page.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "page" }
Download raw JSONL data for page meaning in Anglais (18.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-17 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (ada610d and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.