"dor" meaning in All languages combined

See dor on Wiktionary

Adjective [Afrikaans]

Audio: LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-dor.wav
  1. Sec.
    Sense id: fr-dor-af-adj-SYriEasA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: droog
Categories (other): Adjectifs en afrikaans, Afrikaans

Noun [Breton]

IPA: \ˈdoːr\
Forms: dorioù [plural, unmutated], dorozioù [plural, unmutated], zor [singular, mutation-soft], zorioù [plural, mutation-soft], zorozioù [plural, mutation-soft], tor [singular, mutation-hard], torioù [plural, mutation-hard], torozioù [plural, mutation-hard], nor [singular, mutation-nasal], norioù [plural, mutation-nasal], norozioù [plural, mutation-nasal]
  1. Porte (tous sens).
    Sense id: fr-dor-br-noun-3V~kISx1 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: porzh
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en vieux breton, Noms communs en breton, Breton, Étymologies en breton incluant une reconstruction Derived forms: bann-dor, barrenn-dor, bocʼh-dor, bolz-dor, dor-borzh, dor-brenestr, dor-dal, dor-fenestr, dor-volz, dor-winterez, dorikell, dorlecʼh, gourin-dor, gwaz-dor, kavout dor zigor, lagadenn-dor, marcʼh-dor, meud-dor, morzhol-dor, stern-dor, tenn-dor, toull-dor

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du dori’o.
    Sense id: fr-dor-conv-symbol-wFdwUin1 Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \dɔʁ\ Forms: dors [plural]
  1. Sentiment complexe qui mêle la nostalgie, la mélancolie, la douleur et la joie.
    Sense id: fr-dor-fr-noun-LIDW2p4j Categories (other): Exemples en français, Sentiments en français, Termes rares en français Topics: psychology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: saudade, Sehnsucht, langueur, nostalgie Translations: dor (Roumain)

Noun [Indonésien]

  1. Bruit d’un coup de feu.
    Sense id: fr-dor-id-noun-Qg0gTJzV Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: didor, mengedor

Noun [Kotava]

IPA: \dɔr\, \dor\, dɔr Audio: dor (avk).wav
  1. Paramètre.
    Sense id: fr-dor-avk-noun--O~ajwZv Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dorá, doreem

Adjective [Néerlandais]

Audio: Nl-dor.ogg
  1. Sec.
    Sense id: fr-dor-nl-adj-SYriEasA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: droog, kaal, onbegroeid

Preposition [Papiamento]

  1. De.
    Sense id: fr-dor-pap-prep-msvgWe~U
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: desde, di

Noun [Portugais]

Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-dor.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-dor.wav Forms: dores [plural]
  1. Douleur, mal, peine.
    Sense id: fr-dor-pt-noun-Ahtd~0ue
  2. Désolation, peine.
    Sense id: fr-dor-pt-noun-6h424xjl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: aflição, amargura, pena, pesar

Noun [Roumain]

IPA: \dor\ Audio: LL-Q7913 (ron)-Filosoful-dor.wav , LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-dor.wav Forms: dorul [singular], doruri [plural], dorurile [plural], dorului [singular], doruri [plural], dorurilor [plural], dorule [singular, vocative], dorurilor [plural, vocative]
  1. Sentiment mêlant la nostalgie, la mélancolie.
    Sense id: fr-dor-ro-noun-ye6crLPv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: saudade, spleen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du dori’o."
      ],
      "id": "fr-dor-conv-symbol-wFdwUin1",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Dro"
    },
    {
      "word": "dro"
    },
    {
      "word": "ODR"
    },
    {
      "word": "Ord"
    },
    {
      "word": "ord"
    },
    {
      "word": "Rod"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du roumain dor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sentiments en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "ROUMANIE. Le mal de vivre gagne la jeunesse, courrierinternational.com, publié le 28 mars 2007, mis à jour le 15 juin 2022",
          "text": "Livrés à eux-mêmes ou confiés à leurs grands-parents souvent âgés, ces enfants n’ont pas seulement succombé à ce que la presse roumaine appelle le “dor” – un fort sentiment de manque, assimilable à la saudade portugaise –, mais à ce qui constitue l’envers du décor de la situation économique de la Roumanie."
        },
        {
          "ref": "Octave Larmagnac-Matheron, Intraduisible “Dor”, philomag.com, 14 février 2023",
          "text": "Lié au désir de revoir un être cher, de retrouver un objet perdu, de revivre une situation heureuse, le dor désigne un état étrange, où se côtoient l’abattement causé par le passage du temps et la joie à l’évocation de ce qui a un jour été."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment complexe qui mêle la nostalgie, la mélancolie, la douleur et la joie."
      ],
      "id": "fr-dor-fr-noun-LIDW2p4j",
      "raw_tags": [
        "Très rare"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "saudade"
    },
    {
      "word": "Sehnsucht"
    },
    {
      "word": "langueur"
    },
    {
      "word": "nostalgie"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "dor"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afrikaans",
      "orig": "afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sec."
      ],
      "id": "fr-dor-af-adj-SYriEasA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Johannesbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droog"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bann-dor"
    },
    {
      "word": "barrenn-dor"
    },
    {
      "word": "bocʼh-dor"
    },
    {
      "word": "bolz-dor"
    },
    {
      "word": "dor-borzh"
    },
    {
      "word": "dor-brenestr"
    },
    {
      "word": "dor-dal"
    },
    {
      "word": "dor-fenestr"
    },
    {
      "word": "dor-volz"
    },
    {
      "word": "dor-winterez"
    },
    {
      "word": "dorikell"
    },
    {
      "word": "dorlecʼh"
    },
    {
      "word": "gourin-dor"
    },
    {
      "word": "gwaz-dor"
    },
    {
      "word": "kavout dor zigor"
    },
    {
      "word": "lagadenn-dor"
    },
    {
      "word": "marcʼh-dor"
    },
    {
      "word": "meud-dor"
    },
    {
      "word": "morzhol-dor"
    },
    {
      "word": "stern-dor"
    },
    {
      "word": "tenn-dor"
    },
    {
      "word": "toull-dor"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton dor. Comparez avec dôr en gallois, darras en cornique, doras en gaélique irlandais, doro en gaulois. Plus avant, de l’indo-européen commun *dʰwer- ^([1]) (« porte »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dorozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "torioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "torozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "nor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "norioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "norozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Nasalisation de la consonne initiale après les articles an et un."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "porzh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 89",
          "text": "Anaout mat a raen iliz Berven, meur a wech oan bet enni ; n’oa ket ivez ’ta diaes din kaout dor an tour.",
          "translation": "Je connaissais bien l’église de Berven ; il ne m’était donc pas difficile de trouver la porte du clocher."
        },
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 87",
          "text": "Hag hemañ ha mont ha digeriñ an nor voan hag izel, ha goude se div zor all a oa a-dreñv kein an hini a skoe war ar skalieroù.",
          "translation": "Celui-ci se mit en chemin et ouvrit la porte étroite et basse, et ensuite deux autres portes qui étaient derrière celle qui débouchait sur l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62",
          "text": "Teñval oa cʼhoazh ar cʼhraou, pa voemp dihunet gant gwigour an alcʼhouez e potailh an nor […].",
          "translation": "L’écurie était encore dans l’obscurité lorsque nous fûmes réveillés par le grincement de la clé dans la serrure de la porte."
        },
        {
          "ref": "Kervarker, Kanaouenn an Anaon, in Barzhaz Breizh, Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 439",
          "text": "Hogen, na vecʼh ket souezhet,\nDa doull ho tor mar domp degoue’et […]",
          "translation": "Mais ne soyez pas surpris si nous sommes venus à votre porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porte (tous sens)."
      ],
      "id": "fr-dor-br-noun-3V~kISx1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdoːr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "didor"
    },
    {
      "word": "mengedor"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit d’un coup de feu."
      ],
      "id": "fr-dor-id-noun-Qg0gTJzV"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dorá"
    },
    {
      "word": "doreem"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Va orig cinon digin, tulon icde gamtara gan rin is icde jonukey isu dor rinon reban is icde coba rinon walzilina is icde coba rinon askina kapbure cinaf Iaks is dive sin favev, ta tuilkara va rinafa bagala.",
          "translation": "Nous utilisons les données dont nous disposons, par exemple à propos des connexions que vous établissez, des options et des paramètres que vous sélectionnez, et de ce que vous partagez et faites sur nos Produits et en dehors, pour personnaliser votre expérience."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paramètre."
      ],
      "id": "fr-dor-avk-noun--O~ajwZv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔr\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dor\\"
    },
    {
      "audio": "dor (avk).wav",
      "ipa": "dɔr",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Dor_(avk).wav/Dor_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Dor_(avk).wav/Dor_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/dor (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sec."
      ],
      "id": "fr-dor-nl-adj-SYriEasA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-dor.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Nl-dor.ogg/Nl-dor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-dor.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droog"
    },
    {
      "word": "kaal"
    },
    {
      "word": "onbegroeid"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Papiamento",
      "orig": "papiamento",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De."
      ],
      "id": "fr-dor-pap-prep-msvgWe~U"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "desde"
    },
    {
      "word": "di"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor → voir doer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Douleur, mal, peine."
      ],
      "id": "fr-dor-pt-noun-Ahtd~0ue"
    },
    {
      "glosses": [
        "Désolation, peine."
      ],
      "id": "fr-dor-pt-noun-6h424xjl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Portugal (Porto)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-dor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "aflição"
    },
    {
      "word": "amargura"
    },
    {
      "word": "pena"
    },
    {
      "word": "pesar"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorul",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doruri",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurile",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorului",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doruri",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurilor",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorule",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurilor",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sentiment mêlant la nostalgie, la mélancolie."
      ],
      "id": "fr-dor-ro-noun-ye6crLPv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dor\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Craiova (Roumanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-dor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "saudade"
    },
    {
      "word": "spleen"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "dor"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en afrikaans",
    "afrikaans"
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sec."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud (Johannesbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droog"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bann-dor"
    },
    {
      "word": "barrenn-dor"
    },
    {
      "word": "bocʼh-dor"
    },
    {
      "word": "bolz-dor"
    },
    {
      "word": "dor-borzh"
    },
    {
      "word": "dor-brenestr"
    },
    {
      "word": "dor-dal"
    },
    {
      "word": "dor-fenestr"
    },
    {
      "word": "dor-volz"
    },
    {
      "word": "dor-winterez"
    },
    {
      "word": "dorikell"
    },
    {
      "word": "dorlecʼh"
    },
    {
      "word": "gourin-dor"
    },
    {
      "word": "gwaz-dor"
    },
    {
      "word": "kavout dor zigor"
    },
    {
      "word": "lagadenn-dor"
    },
    {
      "word": "marcʼh-dor"
    },
    {
      "word": "meud-dor"
    },
    {
      "word": "morzhol-dor"
    },
    {
      "word": "stern-dor"
    },
    {
      "word": "tenn-dor"
    },
    {
      "word": "toull-dor"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton dor. Comparez avec dôr en gallois, darras en cornique, doras en gaélique irlandais, doro en gaulois. Plus avant, de l’indo-européen commun *dʰwer- ^([1]) (« porte »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dorozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zorozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "torioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "torozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "nor",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "norioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "norozioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-nasal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Nasalisation de la consonne initiale après les articles an et un."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "porzh"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 89",
          "text": "Anaout mat a raen iliz Berven, meur a wech oan bet enni ; n’oa ket ivez ’ta diaes din kaout dor an tour.",
          "translation": "Je connaissais bien l’église de Berven ; il ne m’était donc pas difficile de trouver la porte du clocher."
        },
        {
          "ref": "Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 87",
          "text": "Hag hemañ ha mont ha digeriñ an nor voan hag izel, ha goude se div zor all a oa a-dreñv kein an hini a skoe war ar skalieroù.",
          "translation": "Celui-ci se mit en chemin et ouvrit la porte étroite et basse, et ensuite deux autres portes qui étaient derrière celle qui débouchait sur l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62",
          "text": "Teñval oa cʼhoazh ar cʼhraou, pa voemp dihunet gant gwigour an alcʼhouez e potailh an nor […].",
          "translation": "L’écurie était encore dans l’obscurité lorsque nous fûmes réveillés par le grincement de la clé dans la serrure de la porte."
        },
        {
          "ref": "Kervarker, Kanaouenn an Anaon, in Barzhaz Breizh, Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 439",
          "text": "Hogen, na vecʼh ket souezhet,\nDa doull ho tor mar domp degoue’et […]",
          "translation": "Mais ne soyez pas surpris si nous sommes venus à votre porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porte (tous sens)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdoːr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du dori’o."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Dro"
    },
    {
      "word": "dro"
    },
    {
      "word": "ODR"
    },
    {
      "word": "Ord"
    },
    {
      "word": "ord"
    },
    {
      "word": "Rod"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en roumain",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du roumain dor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Sentiments en français",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "ROUMANIE. Le mal de vivre gagne la jeunesse, courrierinternational.com, publié le 28 mars 2007, mis à jour le 15 juin 2022",
          "text": "Livrés à eux-mêmes ou confiés à leurs grands-parents souvent âgés, ces enfants n’ont pas seulement succombé à ce que la presse roumaine appelle le “dor” – un fort sentiment de manque, assimilable à la saudade portugaise –, mais à ce qui constitue l’envers du décor de la situation économique de la Roumanie."
        },
        {
          "ref": "Octave Larmagnac-Matheron, Intraduisible “Dor”, philomag.com, 14 février 2023",
          "text": "Lié au désir de revoir un être cher, de retrouver un objet perdu, de revivre une situation heureuse, le dor désigne un état étrange, où se côtoient l’abattement causé par le passage du temps et la joie à l’évocation de ce qui a un jour été."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sentiment complexe qui mêle la nostalgie, la mélancolie, la douleur et la joie."
      ],
      "raw_tags": [
        "Très rare"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔʁ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "saudade"
    },
    {
      "word": "Sehnsucht"
    },
    {
      "word": "langueur"
    },
    {
      "word": "nostalgie"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "dor"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en indonésien",
    "Radicaux en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "didor"
    },
    {
      "word": "mengedor"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien"
      ],
      "glosses": [
        "Bruit d’un coup de feu."
      ]
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dorá"
    },
    {
      "word": "doreem"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Va orig cinon digin, tulon icde gamtara gan rin is icde jonukey isu dor rinon reban is icde coba rinon walzilina is icde coba rinon askina kapbure cinaf Iaks is dive sin favev, ta tuilkara va rinafa bagala.",
          "translation": "Nous utilisons les données dont nous disposons, par exemple à propos des connexions que vous établissez, des options et des paramètres que vous sélectionnez, et de ce que vous partagez et faites sur nos Produits et en dehors, pour personnaliser votre expérience."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Paramètre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dɔr\\"
    },
    {
      "ipa": "\\dor\\"
    },
    {
      "audio": "dor (avk).wav",
      "ipa": "dɔr",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Dor_(avk).wav/Dor_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/Dor_(avk).wav/Dor_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/dor (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en néerlandais",
    "Lemmes en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sec."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-dor.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/Nl-dor.ogg/Nl-dor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-dor.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "droog"
    },
    {
      "word": "kaal"
    },
    {
      "word": "onbegroeid"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en papiamento",
    "papiamento"
  ],
  "lang": "Papiamento",
  "lang_code": "pap",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "desde"
    },
    {
      "word": "di"
    }
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor → voir doer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Douleur, mal, peine."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Désolation, peine."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Portugal (Porto)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-dor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "aflição"
    },
    {
      "word": "amargura"
    },
    {
      "word": "pena"
    },
    {
      "word": "pesar"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dor"
}

{
  "categories": [
    "Mots en roumain issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en roumain",
    "roumain"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dolor"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dorul",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doruri",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurile",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorului",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doruri",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurilor",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dorule",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "dorurilor",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Sentiment mêlant la nostalgie, la mélancolie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dor\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Filosoful-dor.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Craiova (Roumanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Filosoful-dor.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-dor.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-dor.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-dor.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "saudade"
    },
    {
      "word": "spleen"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "dor"
}

Download raw JSONL data for dor meaning in All languages combined (12.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.