"chaloir" meaning in All languages combined

See chaloir on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Soin, effort.
    Sense id: fr-chaloir-fro-noun-QMqTGiCt Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Ancien français]

  1. Chauffer.
    Sense id: fr-chaloir-fro-verb-NMFiIW5X Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Chaloir, importer. Tags: impersonal
    Sense id: fr-chaloir-fro-verb-twF1gGD~ Categories (other): Exemples en ancien français, Verbes impersonnels en ancien français
  3. Inquiéter, faire du souci. Tags: pronominal
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: challon

Verb [Français]

IPA: \ʃa.lwaʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chaloir.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chaloir.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chaloir.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chaloir.wav
Forms: chaloir [infinitive, present], avoir chalu [infinitive, past], en chalant [gerund, present], en ayant chalu [gerund, past], chalant [participle, present], chalu [participle, past], il/elle/on chaut [indicative, present], ils/elles — [indicative, present], il/elle a chalu [indicative, past multiword-construction], ils/elles ont chalu [indicative, past multiword-construction], il/elle/on chalait [indicative, imperfect], ils/elles — [indicative, imperfect], il/elle avait chalu [indicative, pluperfect], ils/elles avaient chalu [indicative, pluperfect], il/elle/on chalut [indicative], ils/elles — [indicative], il/elle eut chalu [indicative, past anterior], ils/elles eurent chalu [indicative, past anterior], il/elle/on chaudra [indicative], ils/elles chaudront [indicative], il/elle aura chalu [indicative, future perfect], ils/elles auront chalu [indicative, future perfect], qu’il/elle/on chaille [subjunctive, present], qu’ils/elles — [subjunctive, present], qu’il/elle ait chalu [subjunctive, past], qu’ils/elles aient chalu [subjunctive, past], qu’il/elle/on chalût [subjunctive], qu’ils/elles — [subjunctive], qu’il/elle eût chalu [subjunctive, pluperfect], qu’ils/elles eussent chalu [subjunctive, pluperfect], il/elle/on chaudrait [conditional, present], ils/elles — [conditional, present], il/elle aurait chalu [conditional, past], ils/elles auraient chalu [conditional, past]
  1. Importer, dans le sens d’être important ; faire attention. Tags: literary
    Sense id: fr-chaloir-fr-verb-SL-ncWY2 Categories (other): Exemples en français, Termes littéraires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: importer Related terms: achalandage, achalander, achaler, chaland, peu me chaut, peu m’en chaut Related terms (zone de chalandise): chalandise, nonchalance, nonchalant, nonchaloir Translations (Importer): matter (Anglais), važiti (Croate), importar (Espagnol)

Verb [Moyen français]

  1. Importer, dans le sens d’être important ; faire attention.
    Sense id: fr-chaloir-frm-verb-SL-ncWY2 Categories (other): Exemples en moyen français, Exemples en moyen français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "chlorai"
    },
    {
      "word": "chorial"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du troisième groupe en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes défectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes impersonnels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »), dans le sens d’avoir de la chaleur « humaine ». Voir chaloir en moyen français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chaloir",
      "ipas": [
        "\\ʃa.lwaʁ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "infinitive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "avoir chalu",
      "ipas": [
        "\\a.vwaʁ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "infinitive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "en chalant",
      "ipas": [
        "\\ɑ̃ ʃa.lɑ̃\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "gerund",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "en ayant chalu",
      "ipas": [
        "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "gerund",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chalant",
      "ipas": [
        "\\ʃa.lɑ̃\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "chalu",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaut",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle a chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿a ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles ont chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chalait",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.lɛ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "imperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "imperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle avait chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿a.vɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles avaient chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chalut",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.ly\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Passé simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Passé simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle eut chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿y ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past anterior"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles eurent chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿yʁ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past anterior"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaudra",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo.dʁɔ̃\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Futur simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles chaudront",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Futur simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle aura chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿o.ʁa ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "future perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles auront chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "future perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on chaille",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] ʃaj\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle ait chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ].l‿ɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles aient chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on chalût",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.ly\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Imparfait (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Imparfait (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle eût chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ].l‿y ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles eussent chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaudrait",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo.dʁɛ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle aurait chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿o.ʁɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles auraient chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Il est considéré comme un verbe défectif, impersonnel, qui s’utilise surtout dans : peu me chaut, il ne m’en chaut. On trouve toutefois quelques utilisations aux autres temps & autres modes :\n:* Les goûts du juge se confondaient avec ceux dʼune élite très étroite : la peinture informelle, la philosophie pour matheux, les livres qui ne consolent pas, le portaient au comble du bonheur. Que pouvait-il lui chaloir la vue dʼun amandier en fleur soulignant la montagne de Lure ? — (Pierre Magnan, Le tombeau dʼHélios. Paris : Gallimard, coll. « Folio policier » nᵒ 198, 1980, réed. 2001, page 98)\n:* Vous y pouvez étudier la physique ou, pour mieux dire, les physiques dans toutes leurs branches, et, pour peu qu'il vous en chaille, la métaphysique ou les métaphysiques, […]. — (Anatole France, La révolte des anges, Calmann-Lévy, 1914, page 12)\n:* […], j'étais armé autant que Surcouf le Corsaire, dont je venais de quitter la ville, et peu me chalait de voir tomber la nuit sur mon manteau!. — (Jules Barbey d’Aurevilly, L’Ensorcelée, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, 1854, page 7)\n:* Il vous faut donc du même pain qu’à moi :\nJ’en suis d'avis ; non pourtant qu’il m'en chaille,\nNi qu'on ne puisse en trouver qui le vaille: […]. — (Jean de La Fontaine, La Gageure des trois Commères, XVIIᵉ siècle)\n:* Or il ne me chaudrait, insensés ou prudents, Qu’ils fissent à leurs frais messieurs les intendants à chaque bout de champ… — (Mathurin Régnier, Satires)\n:* […] ; Dieu déclare qu'on lui vient donner des coups de dague, et cependant il ne nous en chaudra ? — (« De la Prédication à Genève », dans Le Protestant de Genève, nᵒ 11 du 1ᵉʳ mai 1832, Imprimerie A. L. Vignier, p. 300)\n:* Il est venu tel qu'il était, on s'en souvient ; et ce que vous pouvez bien penser de cet appareil pas forcément gracieux, il ferait beau voir qu'il s'en chalût : c'est en lui-même qu'est l'aune de son jugement sur lui […]. — (Renaud Camus, Éloge du paraître, POL Éditeur, 2011)\n:* Néanmoins, nul n’ignorait son aversion pour les mendiants et les larrons et beaucoup soupçonnaient ses belles dents d’hypocrisie. Pour ma part, peu m'en chalut, car il ne m'avait jamais offensé. — (Cyril Sche Sulken, La Chair des Anges, Hystéries éditions, 2017)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "3ᵉ groupe, défectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "achalandage"
    },
    {
      "word": "achalander"
    },
    {
      "word": "achaler"
    },
    {
      "word": "chaland"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "chalandise"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchalance"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchalant"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchaloir"
    },
    {
      "word": "peu me chaut"
    },
    {
      "word": "peu m’en chaut"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 307",
          "text": "J’écris ces mémoires en pleine vie, ainsi que du fond du tombeau. Je ne veux ni flatter, ni dénigrer. Peu me chaut de plaire ou de déplaire."
        },
        {
          "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, La Bande de l'araignée, 1932",
          "text": "Vous appellerez cela « vol », sans aucun doute, mais peu me chaut."
        },
        {
          "ref": "Suzanne Martinon, Eux et nous, Paris : Librairie Plon, 1937",
          "text": "Je vivais pour mes enfants, ne faisant aucune visite et me soustrayant aux réunions en nombre où il m'eût été possible, chacun s'exprimant alors comme il lui chaut, de saisir les divers aspects de mon mari en tant qu'homme mêlé à d'autres hommes, […]."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 81",
          "text": "Ils font tout ce qu’ils veulent ! si un jour ça leur chaut, ils garderont les soldats trois ans à la caserne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Importer, dans le sens d’être important ; faire attention."
      ],
      "id": "fr-chaloir-fr-verb-SL-ncWY2",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.lwaʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chaloir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "importer"
    }
  ],
  "tags": [
    "impersonal",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "matter"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "važiti"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "importar"
    }
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Soin, effort."
      ],
      "id": "fr-chaloir-fro-noun-QMqTGiCt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "challon"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Faire chaloir le dit four."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chauffer."
      ],
      "id": "fr-chaloir-fro-verb-NMFiIW5X"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes impersonnels en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 169v. c.",
          "text": "Mors est ne li puet mais chaloir",
          "translation": "Il est mort, ça ne peut plus l’importer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaloir, importer."
      ],
      "id": "fr-chaloir-fro-verb-twF1gGD~",
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel,p. 20, 1200-25 ; typographie refaite à la française",
          "text": "« Ne vous en caut, seignor » ce dist Hervis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inquiéter, faire du souci."
      ],
      "id": "fr-chaloir-fro-verb-tyxJxfVZ",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes défectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen français",
      "orig": "moyen français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en moyen français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mathurin Régnier",
          "text": "Or il ne me chaudrait. Qu’ils fissent à leurs frais messieurs les intendants."
        },
        {
          "ref": "Michel de Montaigne",
          "text": "Si vous ne savez pas mourir, ne vous chaille [qu’importe]…"
        },
        {
          "ref": "Ronsard, Je voudrais être Ixion et Tantale",
          "text": "S’ainsi était, toute peine fatale\n Me serait douce et ne me chaudrait pas."
        },
        {
          "ref": "Message reçu par Jeanne d’Arc de \"ses voix célestes\".",
          "text": "Prends tout en gré, ne te chaille de ton martyre, tu t’en viendras enfin au royaume de Paradis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Importer, dans le sens d’être important ; faire attention."
      ],
      "id": "fr-chaloir-frm-verb-SL-ncWY2"
    }
  ],
  "word": "chaloir"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français"
      ],
      "glosses": [
        "Soin, effort."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en ancien français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Verbes en ancien français",
    "Verbes transitifs en ancien français",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "challon"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Faire chaloir le dit four."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chauffer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Verbes impersonnels en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roman d’Eneas,ms. 60 français de la BnF, f. 169v. c.",
          "text": "Mors est ne li puet mais chaloir",
          "translation": "Il est mort, ça ne peut plus l’importer"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chaloir, importer."
      ],
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire",
        "Verbes pronominaux en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervis de Metz, édition de E. Stengel,p. 20, 1200-25 ; typographie refaite à la française",
          "text": "« Ne vous en caut, seignor » ce dist Hervis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inquiéter, faire du souci."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "chlorai"
    },
    {
      "word": "chorial"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Exemples en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Verbes du troisième groupe en français",
    "Verbes défectifs en français",
    "Verbes en français",
    "Verbes impersonnels en français",
    "Verbes intransitifs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du latin calere (« être chaud, désirer »), dans le sens d’avoir de la chaleur « humaine ». Voir chaloir en moyen français."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chaloir",
      "ipas": [
        "\\ʃa.lwaʁ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "infinitive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "avoir chalu",
      "ipas": [
        "\\a.vwaʁ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "infinitive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "en chalant",
      "ipas": [
        "\\ɑ̃ ʃa.lɑ̃\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "gerund",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "en ayant chalu",
      "ipas": [
        "\\ɑ̃.n‿ɛ.jɑ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "gerund",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "chalant",
      "ipas": [
        "\\ʃa.lɑ̃\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "chalu",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaut",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle a chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿a ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles ont chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past multiword-construction"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chalait",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.lɛ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "imperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "imperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle avait chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿a.vɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles avaient chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chalut",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.ly\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Passé simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Passé simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle eut chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿y ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past anterior"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles eurent chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿yʁ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "past anterior"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaudra",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo.dʁɔ̃\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Futur simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles chaudront",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Futur simple (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle aura chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿o.ʁa ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "future perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles auront chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "indicative",
        "future perfect"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on chaille",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] ʃaj\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle ait chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ].l‿ɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles aient chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on chalût",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl/ɔ̃] ʃa.ly\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Imparfait (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\k‿[il/ɛl] —\\"
      ],
      "raw_tags": [
        "Imparfait (rare)"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle eût chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ].l‿y ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’ils/elles eussent chalu",
      "ipas": [
        "\\k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "pluperfect"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on chaudrait",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl/ɔ̃] ʃo.dʁɛ\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles —",
      "ipas": [
        "\\[il/ɛl] —\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle aurait chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ].l‿o.ʁɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ils/elles auraient chalu",
      "ipas": [
        "\\[i/ɛ]l.z‿o.ʁɛ ʃa.ly\\"
      ],
      "source": "Conjugaison:français/chaloir",
      "tags": [
        "conditional",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Il est considéré comme un verbe défectif, impersonnel, qui s’utilise surtout dans : peu me chaut, il ne m’en chaut. On trouve toutefois quelques utilisations aux autres temps & autres modes :\n:* Les goûts du juge se confondaient avec ceux dʼune élite très étroite : la peinture informelle, la philosophie pour matheux, les livres qui ne consolent pas, le portaient au comble du bonheur. Que pouvait-il lui chaloir la vue dʼun amandier en fleur soulignant la montagne de Lure ? — (Pierre Magnan, Le tombeau dʼHélios. Paris : Gallimard, coll. « Folio policier » nᵒ 198, 1980, réed. 2001, page 98)\n:* Vous y pouvez étudier la physique ou, pour mieux dire, les physiques dans toutes leurs branches, et, pour peu qu'il vous en chaille, la métaphysique ou les métaphysiques, […]. — (Anatole France, La révolte des anges, Calmann-Lévy, 1914, page 12)\n:* […], j'étais armé autant que Surcouf le Corsaire, dont je venais de quitter la ville, et peu me chalait de voir tomber la nuit sur mon manteau!. — (Jules Barbey d’Aurevilly, L’Ensorcelée, Paris : Librairie Alphonse Lemerre, 1854, page 7)\n:* Il vous faut donc du même pain qu’à moi :\nJ’en suis d'avis ; non pourtant qu’il m'en chaille,\nNi qu'on ne puisse en trouver qui le vaille: […]. — (Jean de La Fontaine, La Gageure des trois Commères, XVIIᵉ siècle)\n:* Or il ne me chaudrait, insensés ou prudents, Qu’ils fissent à leurs frais messieurs les intendants à chaque bout de champ… — (Mathurin Régnier, Satires)\n:* […] ; Dieu déclare qu'on lui vient donner des coups de dague, et cependant il ne nous en chaudra ? — (« De la Prédication à Genève », dans Le Protestant de Genève, nᵒ 11 du 1ᵉʳ mai 1832, Imprimerie A. L. Vignier, p. 300)\n:* Il est venu tel qu'il était, on s'en souvient ; et ce que vous pouvez bien penser de cet appareil pas forcément gracieux, il ferait beau voir qu'il s'en chalût : c'est en lui-même qu'est l'aune de son jugement sur lui […]. — (Renaud Camus, Éloge du paraître, POL Éditeur, 2011)\n:* Néanmoins, nul n’ignorait son aversion pour les mendiants et les larrons et beaucoup soupçonnaient ses belles dents d’hypocrisie. Pour ma part, peu m'en chalut, car il ne m'avait jamais offensé. — (Cyril Sche Sulken, La Chair des Anges, Hystéries éditions, 2017)"
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "3ᵉ groupe, défectif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "achalandage"
    },
    {
      "word": "achalander"
    },
    {
      "word": "achaler"
    },
    {
      "word": "chaland"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "chalandise"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchalance"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchalant"
    },
    {
      "sense": "zone de chalandise",
      "word": "nonchaloir"
    },
    {
      "word": "peu me chaut"
    },
    {
      "word": "peu m’en chaut"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes littéraires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 307",
          "text": "J’écris ces mémoires en pleine vie, ainsi que du fond du tombeau. Je ne veux ni flatter, ni dénigrer. Peu me chaut de plaire ou de déplaire."
        },
        {
          "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, La Bande de l'araignée, 1932",
          "text": "Vous appellerez cela « vol », sans aucun doute, mais peu me chaut."
        },
        {
          "ref": "Suzanne Martinon, Eux et nous, Paris : Librairie Plon, 1937",
          "text": "Je vivais pour mes enfants, ne faisant aucune visite et me soustrayant aux réunions en nombre où il m'eût été possible, chacun s'exprimant alors comme il lui chaut, de saisir les divers aspects de mon mari en tant qu'homme mêlé à d'autres hommes, […]."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 81",
          "text": "Ils font tout ce qu’ils veulent ! si un jour ça leur chaut, ils garderont les soldats trois ans à la caserne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Importer, dans le sens d’être important ; faire attention."
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.lwaʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chaloir.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chaloir.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chaloir.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chaloir.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "importer"
    }
  ],
  "tags": [
    "impersonal",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "matter"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "važiti"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Importer",
      "sense_index": 1,
      "word": "importar"
    }
  ],
  "word": "chaloir"
}

{
  "categories": [
    "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français",
    "Verbes défectifs en français",
    "Verbes en moyen français",
    "moyen français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français."
  ],
  "lang": "Moyen français",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en moyen français",
        "Exemples en moyen français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mathurin Régnier",
          "text": "Or il ne me chaudrait. Qu’ils fissent à leurs frais messieurs les intendants."
        },
        {
          "ref": "Michel de Montaigne",
          "text": "Si vous ne savez pas mourir, ne vous chaille [qu’importe]…"
        },
        {
          "ref": "Ronsard, Je voudrais être Ixion et Tantale",
          "text": "S’ainsi était, toute peine fatale\n Me serait douce et ne me chaudrait pas."
        },
        {
          "ref": "Message reçu par Jeanne d’Arc de \"ses voix célestes\".",
          "text": "Prends tout en gré, ne te chaille de ton martyre, tu t’en viendras enfin au royaume de Paradis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Importer, dans le sens d’être important ; faire attention."
      ]
    }
  ],
  "word": "chaloir"
}

Download raw JSONL data for chaloir meaning in All languages combined (15.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.