"slack" meaning in English

See slack in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg Forms: slacker [comparative], slackest [superlative]
Rhymes: -æk Etymology: From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)leg-}}, {{inh|en|enm|slak}} Middle English slak, {{inh|en|ang|slæc|t=slack}} Old English slæc (“slack”), {{inh|en|gem-pro|*slakaz}} Proto-Germanic *slakaz Head templates: {{en-adj|er}} slack (comparative slacker, superlative slackest)
  1. (normally said of a rope) Lax; not tense; not firmly extended. Translations (not tense): λαγαρός (lagarós) (Ancient Greek), бушаҡ (buşaq) (Bashkir), рассла́блены (rasslábljeny) (Belarusian), вял (vjal) (Bulgarian), отпуснат (otpusnat) (Bulgarian), slap (Dutch), löysä (Finnish), lâche (French), schlaff (German), lose (German), laza (Hungarian), ernyedt (Hungarian), allentato (Italian), tâng (Khiamniungan Naga), laxus (Latin), ла́бав (lábav) (Macedonian), pūngohe (note: of a rope) (Maori), tatetate (note: of a rope or lashing) (Maori), korokoro (note: of clothing, rope, cord etc) (Maori), tāngengangenga (note: of a rope) (Maori), kōrurururu (note: of a rope) (Maori), kaewa (note: of a rope) (Maori), māwāwā (Maori), گوشك (gevşek) (Ottoman Turkish), schlaup (Plautdietsch), rozluźniony (Polish), рассла́бленный (rassláblennyj) (Russian), ненатя́нутый (nenatjánutyj) (Russian), labavo (Serbo-Croatian), opušteno (Serbo-Croatian), flojo (Spanish), holgado (Spanish), suelto (Spanish), gevşek (Turkish), розсла́блений (rozsláblenyj) (Ukrainian)
    Sense id: en-slack-en-adj-7cZsFNDw Categories (other): Terms with Catalan translations, Terms with Irish translations, Terms with Scottish Gaelic translations Disambiguation of Terms with Catalan translations: 11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Irish translations: 10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2 Disambiguation of 'not tense': 67 6 0 0 3 5 2 2 15
  2. Weak; not holding fast. Translations (not rapid or pressing): tam (Dutch), hiljainen (Finnish) Translations (weak): слаб (slab) (Bulgarian), week (Dutch), veltto (Finnish), schlaff (German), слаб (slab) (Macedonian), frouxo [masculine] (Portuguese), сла́бый (slábyj) (Russian), mlohavo (Serbo-Croatian), flojo (Spanish)
    Sense id: en-slack-en-adj-cGnsqbS8 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bashkir translations, Terms with Belarusian translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Khiamniungan Naga translations, Terms with Latin translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Maori translations, Terms with Plautdietsch translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Scottish Gaelic translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Tagalog translations, Terms with Turkish translations, Terms with Ukrainian translations, Landforms, Wetlands Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 11 0 0 1 3 4 6 9 8 9 0 1 1 8 1 6 2 4 11 1 1 1 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5 Disambiguation of Pages with entries: 7 13 0 0 0 3 4 6 9 8 10 0 0 0 7 0 5 2 4 12 1 1 0 5 Disambiguation of Terms with Bashkir translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Belarusian translations: 9 17 1 1 2 5 6 9 12 9 11 1 3 2 10 2 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 7 16 1 1 2 5 5 8 10 8 9 1 4 2 8 2 1 3 3 5 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 7 17 1 1 2 5 4 7 10 7 10 0 2 2 9 2 2 3 3 6 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 8 15 1 1 2 5 6 8 11 8 10 1 3 2 8 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with French translations: 7 17 1 1 2 5 4 7 10 7 10 0 3 2 8 2 3 3 3 6 Disambiguation of Terms with German translations: 8 15 1 1 2 5 6 8 11 8 10 1 3 2 8 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4 Disambiguation of Terms with Irish translations: 10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3 Disambiguation of Terms with Italian translations: 8 17 1 1 2 5 6 9 12 9 10 1 5 2 9 3 Disambiguation of Terms with Khiamniungan Naga translations: 10 17 1 1 2 6 5 11 14 8 10 0 2 2 9 3 Disambiguation of Terms with Latin translations: 9 20 1 1 2 5 5 9 12 10 12 0 2 1 10 2 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 8 15 1 1 2 5 5 8 10 8 9 1 2 2 10 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Maori translations: 9 14 1 1 2 6 5 9 12 7 9 1 2 2 8 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Plautdietsch translations: 7 36 0 0 1 4 3 12 10 7 10 0 1 1 6 1 Disambiguation of Terms with Polish translations: 8 17 1 1 3 5 6 8 12 8 11 1 3 3 10 3 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 9 13 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 3 2 9 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Russian translations: 8 18 1 1 2 5 4 8 11 9 10 0 2 1 8 2 2 2 2 6 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 9 14 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 2 2 9 2 1 2 2 5 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 8 19 0 0 1 4 5 8 10 9 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6 Disambiguation of Terms with Tagalog translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Landforms: 5 15 1 1 1 2 4 5 7 7 8 0 2 5 6 1 4 3 5 11 1 1 2 4 Disambiguation of Wetlands: 6 19 1 1 1 2 4 5 8 8 9 0 0 1 7 0 5 1 3 13 1 1 1 5 Disambiguation of 'not rapid or pressing': 19 25 2 0 14 17 7 6 10 Disambiguation of 'weak': 0 91 0 0 9 0 0 0 0
  3. Moderate in some capacity.
    Moderately warm.
    Sense id: en-slack-en-adj-7ui-Amt6
  4. Moderate in some capacity.
    Moderate in speed.
    Sense id: en-slack-en-adj-e~yBMTPq
  5. Lacking diligence or care; not earnest or eager. Translations (not using due diligence or care): небрежен (nebrežen) (Bulgarian), slecht gemaakt (Dutch), huolimaton (Finnish), trödelig (German), schlampig (German), lasch (German), leibideach (Irish), не́брежен (nébrežen) (Macedonian), pirorehe (Maori), waimate (Maori), گوشك (gevşek) (Ottoman Turkish), طمرسز (damarsız) (Ottoman Turkish), небре́жный (nebréžnyj) (Russian), dìomhain (Scottish Gaelic)
    Sense id: en-slack-en-adj-PAB81Q5N Disambiguation of 'not using due diligence or care': 16 12 1 0 38 7 6 5 15
  6. Not active or busy, successful, or violent. Synonyms (not violent, rapid, or pressing): slow, moderate, easy
    Sense id: en-slack-en-adj-0ubFq~9C Disambiguation of 'not violent, rapid, or pressing': 14 19 2 0 10 38 5 5 7
  7. Excess; surplus to requirements.
    Sense id: en-slack-en-adj-Sp3gzT-T
  8. (slang, Caribbean, Jamaica) Vulgar; sexually explicit, especially in dancehall music. Tags: Caribbean, Jamaica, slang
    Sense id: en-slack-en-adj-dhWP-jCW Categories (other): Caribbean English, Jamaican English, Entries with translation boxes, Terms with Bashkir translations, Terms with Catalan translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations, Terms with Tagalog translations, Terms with Turkish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6 Disambiguation of Terms with Bashkir translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4 Disambiguation of Terms with Irish translations: 10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3 Disambiguation of Terms with Tagalog translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2
  9. (linguistics) Lax.
    Sense id: en-slack-en-adj-Vg3y0pm8 Categories (other): Linguistics, Terms with Ancient Greek translations, Terms with Bashkir translations, Terms with Catalan translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations, Terms with Maori translations, Terms with Ottoman Turkish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Scottish Gaelic translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Tagalog translations, Terms with Turkish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of Terms with Ancient Greek translations: 9 9 1 1 4 6 5 10 13 5 6 1 4 3 8 3 1 3 3 4 Disambiguation of Terms with Bashkir translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4 Disambiguation of Terms with Irish translations: 10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3 Disambiguation of Terms with Maori translations: 9 14 1 1 2 6 5 9 12 7 9 1 2 2 8 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 12 10 1 1 2 7 6 11 18 6 7 2 3 3 8 3 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 9 13 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 3 2 9 2 1 3 2 5 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 9 14 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 2 2 9 2 1 2 2 5 Disambiguation of Terms with Tagalog translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2 Topics: human-sciences, linguistics, sciences
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg
Rhymes: -æk Etymology: From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)leg-}}, {{inh|en|enm|slak}} Middle English slak, {{inh|en|ang|slæc|t=slack}} Old English slæc (“slack”), {{inh|en|gem-pro|*slakaz}} Proto-Germanic *slakaz Head templates: {{en-adv|-}} slack (not comparable)
  1. Slackly. Tags: not-comparable Translations (adverb of slack): вяло (vjalo) (Bulgarian), отпуснато (otpusnato) (Bulgarian), löysästi (Finnish), veltosti (Finnish), huolimattomasti (Finnish)
    Sense id: en-slack-en-adv-QzpNbX5A
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg Forms: slacks [plural]
Rhymes: -æk Etymology: From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)leg-}}, {{inh|en|enm|slak}} Middle English slak, {{inh|en|ang|slæc|t=slack}} Old English slæc (“slack”), {{inh|en|gem-pro|*slakaz}} Proto-Germanic *slakaz Head templates: {{en-noun|~}} slack (countable and uncountable, plural slacks)
  1. (uncountable) The part of anything that hangs loose, having no strain upon it. Tags: uncountable Translations (loose part of anything): löysä (Finnish), ligean [masculine] (Irish), слабина́ (slabiná) [feminine] (Russian), lundo (Tagalog) Translations (the part of anything that hangs loose): провисване (provisvane) [neuter] (Bulgarian), flojera [feminine] (Spanish), soltura [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-slack-en-noun-zD1XtSjX Categories (other): Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Terms with Turkish translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2 Disambiguation of 'loose part of anything': 94 0 0 0 0 6 Disambiguation of 'the part of anything that hangs loose': 79 0 2 1 15 3
  2. A dip in a surface. Tags: countable, uncountable
    Sense id: en-slack-en-noun-TBj2mNKu
  3. In particular, a shallow dell or hollow; a dip in the surface of terrain, such as between hills. Tags: countable, uncountable Translations (small shallow dell or valley): долчинка (dolčinka) [feminine] (Bulgarian), notko (Finnish), notkelma (Finnish), Senke [feminine] (German) Translations (tidal marsh or periodically filling shallow): kluuvi (Finnish), Marsch [feminine] (German), charco [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-slack-en-noun-zT0teBtn Disambiguation of 'small shallow dell or valley': 7 0 77 3 8 4 Disambiguation of 'tidal marsh or periodically filling shallow': 8 0 43 33 10 6
  4. (countable) A low-lying marsh or a pool, especially a tidal or intermittent one which periodically fills and drains. Tags: countable Synonyms (tidal marsh): slough
    Sense id: en-slack-en-noun-rN~i6h9k Disambiguation of 'tidal marsh': 0 0 0 100 0 0
  5. (uncountable, psychotherapy) Unconditional listening attention given by client to patient. Tags: uncountable
    Sense id: en-slack-en-noun-AZl~0sNv Categories (other): Psychotherapy, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4 Disambiguation of Terms with Irish translations: 10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3
  6. Attributive form of slacks (“semi-formal trousers”). Tags: attributive, countable, form-of, uncountable Form of: slacks (extra: semi-formal trousers)
    Sense id: en-slack-en-noun-Lsmtn8OH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cut someone slack, cut someone some slack, Holme Slack, pick up the slack, slack action, slack suit, take up the slack Translations (small coal, coal dust): дребни въглища (drebni vǎglišta) [feminine, plural] (Bulgarian), carbonet [masculine] (Catalan), kolengruis [neuter] (Dutch), hiilipöly (english: dust) (Finnish), hiilimurska (english: small coal) (Finnish), gravier [masculine] (French), Schlacke [feminine] (German), carbonella (Italian), polverino [masculine] (Italian), ја́гленов прав (jáglenov prav) (Macedonian), си́тен ја́глен (síten jáglen) [masculine] (Macedonian), у́гольная пы́ль (úgolʹnaja pýlʹ) [feminine] (Russian), carbonilla [feminine] (Spanish), carboncillo [Chile, Cuba, masculine] (Spanish), cisco [masculine] (Spanish)
Etymology number: 1 Disambiguation of 'small coal, coal dust': 51 0 3 2 42 3

Noun

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg Forms: slacks [plural]
Rhymes: -æk Etymology: Either from the adjective in Etymology 1 or the verb in Etymology 2. Head templates: {{en-noun}} slack (plural slacks)
  1. (rail transport) A temporary speed restriction where track maintenance or engineering work is being carried out at a particular place.
    Sense id: en-slack-en-noun-HPIAEP3- Categories (other): Rail transportation Topics: rail-transport, railways, transport
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg Forms: slacks [plural]
Rhymes: -æk Etymology: From Middle English slak, from Old Norse slakki (“a slope”). Cognate with Icelandic slakki, Norwegian slakke. Etymology templates: {{inh|en|enm|slak}} Middle English slak, {{der|en|non|slakki|t=a slope}} Old Norse slakki (“a slope”), {{cog|is|slakki}} Icelandic slakki, {{cog|no|slakke}} Norwegian slakke Head templates: {{en-noun}} slack (plural slacks)
  1. (countable) A valley, or small, shallow dell; a sag or saddle in a ridge. Tags: countable
    Sense id: en-slack-en-noun-en:valley
  2. A flat-bottomed, hollow zone within a sand-dune system that has developed over impervious strata, sometimes due to erosion or blow-out of the dune system; its flat base level is therefore close to or at the permanent water-table level, and therefore has rich, marshy flora, with Salix species (willows) as typical woody colonisers.
    Sense id: en-slack-en-noun-CdvUHwRz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Noun

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg
Rhymes: -æk Etymology: Of unknown origin. Possibly related to Middle Dutch slacke or Middle Low German slecke. Doublet of slag. Etymology templates: {{cog|dum|slacke}} Middle Dutch slacke, {{cog|gml|slecke}} Middle Low German slecke, {{doublet|en|slag}} Doublet of slag Head templates: {{en-noun|-}} slack (uncountable)
  1. (mining) Small coal; coal dust. Tags: uncountable Synonyms: culm Derived forms: nutty slack, slack tub
    Sense id: en-slack-en-noun-SvgU~vif Categories (other): Mining, English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Coal Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 11 0 0 1 3 4 6 9 8 9 0 1 1 8 1 6 2 4 11 1 1 1 5 Disambiguation of Pages with 1 entry: 6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5 Disambiguation of Pages with entries: 7 13 0 0 0 3 4 6 9 8 10 0 0 0 7 0 5 2 4 12 1 1 0 5 Disambiguation of Coal: 6 0 0 0 0 4 0 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 73 0 0 0 0 Topics: business, mining
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Verb

IPA: /slæk/ Audio: En-au-slack.ogg Forms: slacks [present, singular, third-person], slacking [participle, present], slacked [participle, past], slacked [past]
Rhymes: -æk Etymology: From Middle English slakken, slaken, from Old English slacian, from Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”). Etymology templates: {{inh|en|enm|slakken}} Middle English slakken, {{inh|en|ang|slacian}} Old English slacian, {{inh|en|gem-pro|*slakōną|t=to slack, slacken}} Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”) Head templates: {{en-verb}} slack (third-person singular simple present slacks, present participle slacking, simple past and past participle slacked)
  1. (ambitransitive) To slacken. Tags: ambitransitive
    Sense id: en-slack-en-verb-KKvz9o6O
  2. (obsolete) To mitigate; to reduce the strength of. Tags: obsolete
    Sense id: en-slack-en-verb-PJQF2sc5
  3. To lose cohesion or solidity by a chemical combination with water; to slake.
    Sense id: en-slack-en-verb-VRkPPn4u
  4. To refuse to work as hard as one is supposed to. Translations (to refuse to exert effort): βλακεύω (blakeúō) (Ancient Greek), löysäillä (Finnish), (anstrengende) Arbeit scheuen (German), tūkeke (Maori), лени́ться (lenítʹsja) (Russian), aflojarse (Spanish), relajarse (Spanish), estar a la bartola (Spanish), flojear (Spanish), aflojar (Spanish), huevonear (Spanish), huevear (Spanish), güevear [Chile] (Spanish), güevonear [Latin-America] (Spanish)
    Sense id: en-slack-en-verb-gifz3Rjb Disambiguation of 'to refuse to exert effort': 3 5 3 89
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: slack off, slack up Translations (to procrastinate): отпускам се (otpuskam se) (Bulgarian), безделнича (bezdelniča) (Bulgarian), treuzelen (Dutch), velttoilla (Finnish), viivytellä (Finnish), vetelehtiä (Finnish), glander (French), trödeln (German), bummeln (German), faulenzen (German), faul sein (German), се о́пушта (se ópušta) (Macedonian), безде́лничи (bezdélniči) (Macedonian), се вле́чка (se vléčka) (Macedonian), enrolar (Portuguese), ло́дырничать (lódyrničatʹ) (Russian), безде́льничать (bezdélʹničatʹ) (Russian), сачкова́ть (sačkovátʹ) [colloquial] (Russian), odugovlačiti (Serbo-Croatian), haraganear (Spanish), flojear (Spanish)
Etymology number: 2 Disambiguation of 'to procrastinate': 32 25 14 29

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "cut someone slack"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "cut someone some slack"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "Holme Slack"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "pick up the slack"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack action"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack suit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "take up the slack"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "slack (countable and uncountable, plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "text": "the slack of a rope or of a sail",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "take in the slack",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The part of anything that hangs loose, having no strain upon it."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-zD1XtSjX",
      "links": [
        [
          "loose",
          "loose"
        ],
        [
          "strain",
          "strain#Noun_2"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) The part of anything that hangs loose, having no strain upon it."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "79 0 2 1 15 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "provisvane",
          "sense": "the part of anything that hangs loose",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "провисване"
        },
        {
          "_dis1": "79 0 2 1 15 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "the part of anything that hangs loose",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "flojera"
        },
        {
          "_dis1": "79 0 2 1 15 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "the part of anything that hangs loose",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "soltura"
        },
        {
          "_dis1": "94 0 0 0 0 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "loose part of anything",
          "word": "löysä"
        },
        {
          "_dis1": "94 0 0 0 0 6",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "lang_code": "ga",
          "sense": "loose part of anything",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ligean"
        },
        {
          "_dis1": "94 0 0 0 0 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "slabiná",
          "sense": "loose part of anything",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "слабина́"
        },
        {
          "_dis1": "94 0 0 0 0 6",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "lang_code": "tl",
          "sense": "loose part of anything",
          "word": "lundo"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              198,
              203
            ],
            [
              315,
              320
            ],
            [
              430,
              435
            ],
            [
              430,
              436
            ],
            [
              446,
              451
            ],
            [
              446,
              452
            ],
            [
              502,
              507
            ],
            [
              502,
              580
            ]
          ],
          "ref": "1858, New South Wales. Parliament. Legislative Council, Votes & Proceedings, page 1020:",
          "text": "Richardson states that a low joint, a short distance from Haslam's Creek Bridge, was, in his opinion, the cause of the accident. […] [He] told Morgan, the Permanent Way Inspector, that there was a \"slack\" in the road on the Parramatta side of Haslam's Creek Bridge, […] I can positively state […] There was no such slack. The road was in as good running condition as I would wish to see any road. On all lines of course there are slacks, but not slacks of a serious nature; and that there was any such slack or depression in the rails as spoken of by Richardson I positively deny.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              159,
              165
            ],
            [
              240,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1904, Public Works and Journal of Civil Engineering, page 90:",
          "text": "a road may be kept up to approximately the same level at all times, and a fair surface maintained by rolling in large patches occasionally, as well as opening slacks in the road when they appear and effecting petty repairs. […] a series of slacks will begin to show in the run of the wheels; or […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1951, Institution of Civil Engineers (Great Britain), Proceedings of the Joint Engineering Conference, 1951, page 45:",
          "text": "[…] to make good the voids under the sleeper […] to take out \"slacks\" in the rail level […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dip in a surface."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-TBj2mNKu",
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1815, Alexander Pennecuik, The Works of Alexander Pennecuik ...: Containing the Description of Tweeddale, and Miscellaneous Poems, page 141:",
          "text": "Cauldstane Slap, or rather Slack, is a much frequented pass, through which the periodical droves of black cattle are transported into England.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              89
            ]
          ],
          "ref": "1837, James Hogg, The hunt of Eildon. The adventures of Basil Lee. Adam Bell. Duncan Campbell. An old soldier's tale. Katie Cheyne. The long pack. A country funeral. The shepherd's calendar, page 249:",
          "text": "... for they had at that time observed the side of the brae, where the little green slack was situated, covered with a sheet of flame for a moment.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1845, Alexander Whitelaw, The Book of Scottish Ballads Collected and Illustrated with Historical and Critical Notices, London : Blackie, page 159:",
          "text": "Then she became a gay grey mare, / And stood in yonder slack; And he became a gilt saddle, / And sat upon her back.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              240,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1864, Elizabeth Lynn Linton, The Lake Country, page 172:",
          "text": "Not that every mountain stream springs from a tarn, but almost every tarn sends out a stream. Then, tarn-hunting teaches the relatively position of places almost as exactly as do the mountain-tops, leading by \"backs,\" and \"shoulders,\" and \"slacks,\" and \"feet,\" and over the lower heights straight to half a dozen seemingly irreconcilable districts[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              48
            ],
            [
              43,
              49
            ],
            [
              345,
              350
            ],
            [
              375,
              380
            ],
            [
              375,
              381
            ]
          ],
          "ref": "1880, Littell's Living Age, page 448:",
          "text": "The great interest of the sandhills is the slacks. They are more frequent in some parts than in others, for there are miles where the hollows are all sand and stargrass. But every here and there the hills have receded and formed a little flat valley, where there is something like soil, and where the rain lodges and the mosses grow. This is a \"slack;\" and in the Lancashire slacks may be found some of the most beautiful […] flowers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In particular, a shallow dell or hollow; a dip in the surface of terrain, such as between hills."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-zT0teBtn",
      "links": [
        [
          "dell",
          "dell"
        ],
        [
          "hollow",
          "hollow"
        ],
        [
          "dip",
          "dip"
        ],
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 0 43 33 10 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
          "word": "kluuvi"
        },
        {
          "_dis1": "8 0 43 33 10 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Marsch"
        },
        {
          "_dis1": "8 0 43 33 10 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "charco"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 77 3 8 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "dolčinka",
          "sense": "small shallow dell or valley",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "долчинка"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 77 3 8 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "small shallow dell or valley",
          "word": "notko"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 77 3 8 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "small shallow dell or valley",
          "word": "notkelma"
        },
        {
          "_dis1": "7 0 77 3 8 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "small shallow dell or valley",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Senke"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "1901, The Pall Mall Magazine, page 138:",
          "text": "The \"slacks\" I have mentioned are fresh-water pools which extend just inside the outer sandhills. Being mostly dry in summer, the shore fowl love to breed there. Peewits nest on their banks, and the long grasses and sand willow[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ],
            [
              70,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1983 [1897], Ernest Hamilton, The Outlaws of the Marches:",
          "text": "... in that quarter lay the great slack of the Watch Hill, the yellow slack that feeds the Blackburn, and in which horse and rider might readily disappear for ever.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "ref": "(Can we date this quote?), Conrad Riker, Fishing: A Comprehensive Exploration, Conrad Riker:",
          "text": "Modern \"moonpreneurs\" now hijack tidal slacks to power server farms in Nova Scotia barns, mining Bitcoin during low tides when electricity costs crater.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A low-lying marsh or a pool, especially a tidal or intermittent one which periodically fills and drains."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-rN~i6h9k",
      "links": [
        [
          "marsh",
          "marsh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A low-lying marsh or a pool, especially a tidal or intermittent one which periodically fills and drains."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0",
          "sense": "tidal marsh",
          "word": "slough"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Psychotherapy",
          "orig": "en:Psychotherapy",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1979, Richard Dean Rosen, Psychobabble, page 93:",
          "text": "The counselor is directed to give his client \"free attention,\" or \"slack,\" performing a kind of vigil, a version of Carl Rogers's \"unconditional positive regard.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              187
            ]
          ],
          "ref": "1983, Harvey Jackins, The Reclaiming of Power, page 14:",
          "text": "We have apparently been doing this all our lives, since we were first distressed. This collection of ancient habits seems to be \"energized\" by the presence, or even the promise, of \"slack\" or free attention from any person in the situation […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unconditional listening attention given by client to patient."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-AZl~0sNv",
      "links": [
        [
          "psychotherapy",
          "psychotherapy"
        ],
        [
          "Unconditional",
          "unconditional"
        ],
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "client",
          "client"
        ],
        [
          "patient",
          "patient"
        ]
      ],
      "qualifier": "psychotherapy",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, psychotherapy) Unconditional listening attention given by client to patient."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "ref": "1943, Jacob Armstrong Swisher, Iowa in Times of War, State Historical Society of Iowa, page 124:",
          "text": "The breeches formerly worn with those spiral leggings have been succeeded by full length, slack-type trousers which are loose at the knee and around the calf.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ],
            [
              180,
              185
            ]
          ],
          "ref": "1970, Harry A. Cobrin, The Men’s Clothing Industry: Colonial Through Modern Times, New York, N.Y.: Fairchild Publications, Inc., →ISBN, page 7:",
          "text": "Recently though, slack manufacturers have been cuddling under the wings of the clothing industry to a greater extent than ever, for it has become good business to promote separate slacks and sport coats as a coordinated sales unit.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              102,
              107
            ],
            [
              278,
              283
            ]
          ],
          "ref": "2004, Pei Pin Han, “Friendship for 54 Years”, in Amy Lanping Sung, Hu Kung-Chung Chien, editors, Shu Chien: Tributes on His 70th Birthday, World Scientific, →ISBN, page 38:",
          "text": "At that time, it was customary for male college students in Peking to wear long gowns. With a pair of slacks and leather shoes, plus a scarf in the winter, Shu looked very handsome. I tried to wear the gown for two days, and gave it up because I found it difficult to reach the slack pockets under it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "semi-formal trousers",
          "word": "slacks"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attributive form of slacks (“semi-formal trousers”)."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-Lsmtn8OH",
      "links": [
        [
          "slacks",
          "slacks#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "form-of",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "drebni vǎglišta",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "дребни въглища"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "carbonet"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "kolengruis"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "fi",
      "english": "dust",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "translation": "dust",
      "word": "hiilipöly"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "fi",
      "english": "small coal",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "translation": "small coal",
      "word": "hiilimurska"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gravier"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schlacke"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "word": "carbonella"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polverino"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "jáglenov prav",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "word": "ја́гленов прав"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "síten jáglen",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "си́тен ја́глен"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "úgolʹnaja pýlʹ",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "у́гольная пы́ль"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carbonilla"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "Chile",
        "Cuba",
        "masculine"
      ],
      "word": "carboncillo"
    },
    {
      "_dis1": "51 0 3 2 42 3",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cisco"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack Alice"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack bob"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slacken"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack fill"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack-handed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack-jawed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack-key"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slackly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slackness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack-rope"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack space"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack variable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack-water"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slack water"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "slackwater"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacker",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "slackest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "slack (comparative slacker, superlative slackest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack rope",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lax; not tense; not firmly extended."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-7cZsFNDw",
      "links": [
        [
          "rope",
          "rope"
        ],
        [
          "Lax",
          "lax"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(normally said of a rope) Lax; not tense; not firmly extended."
      ],
      "raw_tags": [
        "normally said of a rope"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "lang_code": "ba",
          "roman": "buşaq",
          "sense": "not tense",
          "word": "бушаҡ"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "lang_code": "be",
          "roman": "rasslábljeny",
          "sense": "not tense",
          "word": "рассла́блены"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "vjal",
          "sense": "not tense",
          "word": "вял"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "otpusnat",
          "sense": "not tense",
          "word": "отпуснат"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "not tense",
          "word": "slap"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "not tense",
          "word": "löysä"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "lang_code": "fr",
          "sense": "not tense",
          "word": "lâche"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "not tense",
          "word": "schlaff"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "not tense",
          "word": "lose"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "lang_code": "grc",
          "roman": "lagarós",
          "sense": "not tense",
          "word": "λαγαρός"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "not tense",
          "word": "laza"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "lang_code": "hu",
          "sense": "not tense",
          "word": "ernyedt"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "lang_code": "it",
          "sense": "not tense",
          "word": "allentato"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "kix",
          "lang": "Khiamniungan Naga",
          "lang_code": "kix",
          "sense": "not tense",
          "word": "tâng"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "lang_code": "la",
          "sense": "not tense",
          "word": "laxus"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "lang_code": "mk",
          "roman": "lábav",
          "sense": "not tense",
          "word": "ла́бав"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of a rope",
          "sense": "not tense",
          "word": "pūngohe"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of a rope or lashing",
          "sense": "not tense",
          "word": "tatetate"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of clothing, rope, cord etc",
          "sense": "not tense",
          "word": "korokoro"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of a rope",
          "sense": "not tense",
          "word": "tāngengangenga"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of a rope",
          "sense": "not tense",
          "word": "kōrurururu"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "note": "of a rope",
          "sense": "not tense",
          "word": "kaewa"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "not tense",
          "word": "māwāwā"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "lang_code": "ota",
          "roman": "gevşek",
          "sense": "not tense",
          "word": "گوشك"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "lang_code": "pdt",
          "sense": "not tense",
          "word": "schlaup"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "lang_code": "pl",
          "sense": "not tense",
          "word": "rozluźniony"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "rassláblennyj",
          "sense": "not tense",
          "word": "рассла́бленный"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "nenatjánutyj",
          "sense": "not tense",
          "word": "ненатя́нутый"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "lang_code": "sh",
          "sense": "not tense",
          "word": "labavo"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "lang_code": "sh",
          "sense": "not tense",
          "word": "opušteno"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "not tense",
          "word": "flojo"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "not tense",
          "word": "holgado"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "not tense",
          "word": "suelto"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "lang_code": "tr",
          "sense": "not tense",
          "word": "gevşek"
        },
        {
          "_dis1": "67 6 0 0 3 5 2 2 15",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "lang_code": "uk",
          "roman": "rozsláblenyj",
          "sense": "not tense",
          "word": "розсла́блений"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 11 0 0 1 3 4 6 9 8 9 0 1 1 8 1 6 2 4 11 1 1 1 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 13 0 0 0 3 4 6 9 8 10 0 0 0 7 0 5 2 4 12 1 1 0 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bashkir translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 17 1 1 2 5 6 9 12 9 11 1 3 2 10 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Belarusian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 16 1 1 2 5 5 8 10 8 9 1 4 2 8 2 1 3 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 17 1 1 2 5 4 7 10 7 10 0 2 2 9 2 2 3 3 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 15 1 1 2 5 6 8 11 8 10 1 3 2 8 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 17 1 1 2 5 4 7 10 7 10 0 3 2 8 2 3 3 3 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 15 1 1 2 5 6 8 11 8 10 1 3 2 8 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 17 1 1 2 5 6 9 12 9 10 1 5 2 9 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 17 1 1 2 6 5 11 14 8 10 0 2 2 9 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 20 1 1 2 5 5 9 12 10 12 0 2 1 10 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 15 1 1 2 5 5 8 10 8 9 1 2 2 10 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 14 1 1 2 6 5 9 12 7 9 1 2 2 8 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 36 0 0 1 4 3 12 10 7 10 0 1 1 6 1",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Plautdietsch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 17 1 1 3 5 6 8 12 8 11 1 3 3 10 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 13 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 3 2 9 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 18 1 1 2 5 4 8 11 9 10 0 2 1 8 2 2 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 14 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 2 2 9 2 1 2 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 19 0 0 1 4 5 8 10 9 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Tagalog translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 15 1 1 1 2 4 5 7 7 8 0 2 5 6 1 4 3 5 11 1 1 2 4",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Landforms",
          "orig": "en:Landforms",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 19 1 1 1 2 4 5 8 8 9 0 0 1 7 0 5 1 3 13 1 1 1 5",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Wetlands",
          "orig": "en:Wetlands",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack hand",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Weak; not holding fast."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-cGnsqbS8",
      "links": [
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "slab",
          "sense": "weak",
          "word": "слаб"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "weak",
          "word": "week"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "weak",
          "word": "veltto"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "weak",
          "word": "schlaff"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "lang_code": "mk",
          "roman": "slab",
          "sense": "weak",
          "word": "слаб"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "lang_code": "pt",
          "sense": "weak",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "frouxo"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "slábyj",
          "sense": "weak",
          "word": "сла́бый"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "lang_code": "sh",
          "sense": "weak",
          "word": "mlohavo"
        },
        {
          "_dis1": "0 91 0 0 9 0 0 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "weak",
          "word": "flojo"
        },
        {
          "_dis1": "19 25 2 0 14 17 7 6 10",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "not rapid or pressing",
          "word": "tam"
        },
        {
          "_dis1": "19 25 2 0 14 17 7 6 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "not rapid or pressing",
          "word": "hiljainen"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack oven",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moderate in some capacity.",
        "Moderately warm."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-7ui-Amt6",
      "links": [
        [
          "Moderate",
          "moderate"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack wind",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moderate in some capacity.",
        "Moderate in speed."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-e~yBMTPq",
      "links": [
        [
          "Moderate",
          "moderate"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "slack in duty or service",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Peter 3:9, column 2:",
          "text": "The Lord is not ſlacke cõcerning his promiſe (as ſome men count ſlackneſſe)[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lacking diligence or care; not earnest or eager."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-PAB81Q5N",
      "links": [
        [
          "diligence",
          "diligence"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "earnest",
          "earnest"
        ],
        [
          "eager",
          "eager"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "nebrežen",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "небрежен"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "lang_code": "nl",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "slecht gemaakt"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "huolimaton"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "trödelig"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "schlampig"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "lasch"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "lang_code": "ga",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "leibideach"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "lang_code": "mk",
          "roman": "nébrežen",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "не́брежен"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "pirorehe"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "waimate"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "lang_code": "ota",
          "roman": "gevşek",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "گوشك"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "lang_code": "ota",
          "roman": "damarsız",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "طمرسز"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "nebréžnyj",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "небре́жный"
        },
        {
          "_dis1": "16 12 1 0 38 7 6 5 15",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "lang_code": "gd",
          "sense": "not using due diligence or care",
          "word": "dìomhain"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "Business is slack.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1928, Lawrence R. Bourne, chapter 3, in Well Tackled!:",
          "text": "“They know our boats will stand up to their work,” said Willison, “and that counts for a good deal. A low estimate from us doesn't mean scamped work, but just for that we want to keep the yard busy over a slack time.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1940 December, “Notes and News: Waterloo & City Tube Modernisation”, in Railway Magazine, page 668:",
          "text": "In the slack hours the service is maintained by single motor-coaches.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not active or busy, successful, or violent."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-0ubFq~9C",
      "links": [
        [
          "successful",
          "successful"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "14 19 2 0 10 38 5 5 7",
          "sense": "not violent, rapid, or pressing",
          "word": "slow"
        },
        {
          "_dis1": "14 19 2 0 10 38 5 5 7",
          "sense": "not violent, rapid, or pressing",
          "word": "moderate"
        },
        {
          "_dis1": "14 19 2 0 10 38 5 5 7",
          "sense": "not violent, rapid, or pressing",
          "word": "easy"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "text": "the slack capacity of an oil pipeline",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excess; surplus to requirements."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-Sp3gzT-T"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Caribbean English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "7 15 1 1 2 3 5 14 9 8 11 0 1 1 9 2 2 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bashkir translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Tagalog translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vulgar; sexually explicit, especially in dancehall music."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-dhWP-jCW",
      "links": [
        [
          "Vulgar",
          "vulgar"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "explicit",
          "explicit"
        ],
        [
          "dancehall",
          "dancehall"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, Caribbean, Jamaica) Vulgar; sexually explicit, especially in dancehall music."
      ],
      "tags": [
        "Caribbean",
        "Jamaica",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Linguistics",
          "orig": "en:Linguistics",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 9 1 1 4 6 5 10 13 5 6 1 4 3 8 3 1 3 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ancient Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bashkir translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 15 1 1 2 6 6 10 15 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 13 1 1 5 4 5 11 13 7 8 1 5 3 12 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 14 1 1 2 6 5 10 14 8 9 1 2 2 12 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 14 1 1 2 6 5 9 12 7 9 1 2 2 8 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 10 1 1 2 7 6 11 18 6 7 2 3 3 8 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 13 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 3 2 9 2 1 3 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 14 1 1 2 6 5 10 16 8 9 1 3 2 8 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 14 1 1 2 5 5 9 12 7 9 1 2 2 9 2 1 2 2 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Tagalog translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 11 14 9 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 16 1 1 2 6 6 10 14 8 10 1 3 2 9 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lax."
      ],
      "id": "en-slack-en-adj-Vg3y0pm8",
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) Lax."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "slack (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "slack dried hops",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Slackly."
      ],
      "id": "en-slack-en-adv-QzpNbX5A",
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "vjalo",
          "sense": "adverb of slack",
          "word": "вяло"
        },
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "lang_code": "bg",
          "roman": "otpusnato",
          "sense": "adverb of slack",
          "word": "отпуснато"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "adverb of slack",
          "word": "löysästi"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "adverb of slack",
          "word": "veltosti"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "adverb of slack",
          "word": "huolimattomasti"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "slack off"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "slack up"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slakken"
      },
      "expansion": "Middle English slakken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slacian"
      },
      "expansion": "Old English slacian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakōną",
        "t": "to slack, slacken"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slakken, slaken, from Old English slacian, from Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "slacking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "slacked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "slacked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (third-person singular simple present slacks, present participle slacking, simple past and past participle slacked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], London: […] Thomas Scarlet for Cuthbert Burby, published 1594, →OCLC, Act II, scene ii, signature C3, verso:",
          "text": "I maruell I heare no nevves of Dromio, either hee ſlackes the matter, or betrayes his maiſter, I dare not motion anie thing to Stellio, till I knovve vvhat my boy hath don; Ile hunt him out, if the loiterſacke be gone ſpringing into a tauerne, Ile fetch him reeling out.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "In this business of growing rich, poor men […] should slack their pace.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To slacken."
      ],
      "id": "en-slack-en-verb-KKvz9o6O",
      "links": [
        [
          "slacken",
          "slacken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive) To slacken."
      ],
      "tags": [
        "ambitransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 2, page 494:",
          "text": "Ne did ſhe let dull ſleepe once to relent, / Nor wearineſſe to ſlack her haſt, but fled / Euer alike,[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To mitigate; to reduce the strength of."
      ],
      "id": "en-slack-en-verb-PJQF2sc5",
      "links": [
        [
          "mitigate",
          "mitigate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To mitigate; to reduce the strength of."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "text": "Lime slacks.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To lose cohesion or solidity by a chemical combination with water; to slake."
      ],
      "id": "en-slack-en-verb-VRkPPn4u",
      "links": [
        [
          "slake",
          "slake"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "text": "I can't afford to slack. This job is all I have!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To refuse to work as hard as one is supposed to."
      ],
      "id": "en-slack-en-verb-gifz3Rjb",
      "links": [
        [
          "refuse",
          "refuse"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "löysäillä"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "lang_code": "de",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "(anstrengende) Arbeit scheuen"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "lang_code": "grc",
          "roman": "blakeúō",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "βλακεύω"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "lang_code": "mi",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "tūkeke"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "lenítʹsja",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "лени́ться"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "aflojarse"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "relajarse"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "estar a la bartola"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "flojear"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "aflojar"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "huevonear"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "word": "huevear"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "tags": [
            "Chile"
          ],
          "word": "güevear"
        },
        {
          "_dis1": "3 5 3 89",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "to refuse to exert effort",
          "tags": [
            "Latin-America"
          ],
          "word": "güevonear"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "otpuskam se",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "отпускам се"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "bezdelniča",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безделнича"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "treuzelen"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "velttoilla"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "viivytellä"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "vetelehtiä"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "glander"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "trödeln"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "bummeln"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "faulenzen"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "faul sein"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "se ópušta",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "се о́пушта"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "bezdélniči",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безде́лничи"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "se vléčka",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "се вле́чка"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "enrolar"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "lódyrničatʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "ло́дырничать"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bezdélʹničatʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безде́льничать"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "sačkovátʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сачкова́ть"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "lang_code": "sh",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "odugovlačiti"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "haraganear"
    },
    {
      "_dis1": "32 25 14 29",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "flojear"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "Either from the adjective in Etymology 1 or the verb in Etymology 2.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Rail transportation",
          "orig": "en:Rail transportation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              211,
              216
            ]
          ],
          "ref": "1939 June, “Pertinent Paragraphs: Pitfalls”, in Railway Magazine, page 456:",
          "text": "This pitfall, beginning in February and finishing in May, resulted in a drop of about 3 ft. in the platform level; during this period it was necessary to level the track three times weekly, and impose a service slack of 15 m.p.h. The subsidence appears now to have finished, and normal speed is once again permitted.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "ref": "1949 September and October, “The \"Nord Express\"”, in Railway Magazine, page 336:",
          "text": "The train runs slowly with frequent slacks for bridge and culvert repairs. At one point occurs the changeover from left- to right-hand running.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ],
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1960 February, R. C. Riley, “The London-Birmingham services - Past, Present and Future”, in Trains Illustrated, page 103:",
          "text": "A 40 m.p.h. slack at West Ruislip, quickly followed by a 30 m.p.h. slack at Gerrards Cross, increased our lateness to four minutes at High Wycombe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A temporary speed restriction where track maintenance or engineering work is being carried out at a particular place."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-HPIAEP3-",
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rail transport) A temporary speed restriction where track maintenance or engineering work is being carried out at a particular place."
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "slakki",
        "t": "a slope"
      },
      "expansion": "Old Norse slakki (“a slope”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "slakki"
      },
      "expansion": "Icelandic slakki",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "slakke"
      },
      "expansion": "Norwegian slakke",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old Norse slakki (“a slope”). Cognate with Icelandic slakki, Norwegian slakke.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "ref": "1812, Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border: Consisting of Historical and Romantic Ballads Collected in the Southern Counties of Scotland, with a Few of Modern Date Founded Upon Local Tradition, page 246:",
          "text": "Red Ringan sped, and the spearmen led, Up Goranberry Slack; Aye, many a wight, unmatched in fight, Who never more came back. And bloody set the westering sun, And bloody rose he up; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Walter Scott, Waverly Novels, page 159:",
          "text": "\"I see some folk coming through the slack yonder, […]\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "1875, Alexander Smith, A New History of Aberdeenshire, page 690:",
          "text": "[…] southward, by the slack of the hill (2,500 feet), west of Ferrowie, (2,628 feet), on the County boundary, and descending by the Capel-burn to the South Esk,[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "ref": "1960, John Home, Survey of Assynt:",
          "text": "Sheelings : 1. Lies South of the Infields in a Slack betwixt two Hills 2. Lies at the South End of the Loch of Loch Beanoch […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A valley, or small, shallow dell; a sag or saddle in a ridge."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-en:valley",
      "links": [
        [
          "dell",
          "dell"
        ],
        [
          "sag",
          "sag"
        ],
        [
          "saddle",
          "saddle"
        ],
        [
          "ridge",
          "ridge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A valley, or small, shallow dell; a sag or saddle in a ridge."
      ],
      "senseid": [
        "en:valley"
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A flat-bottomed, hollow zone within a sand-dune system that has developed over impervious strata, sometimes due to erosion or blow-out of the dune system; its flat base level is therefore close to or at the permanent water-table level, and therefore has rich, marshy flora, with Salix species (willows) as typical woody colonisers."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-CdvUHwRz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "slacke"
      },
      "expansion": "Middle Dutch slacke",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "slecke"
      },
      "expansion": "Middle Low German slecke",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slag"
      },
      "expansion": "Doublet of slag",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of unknown origin. Possibly related to Middle Dutch slacke or Middle Low German slecke. Doublet of slag.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "slack (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Mining",
          "orig": "en:Mining",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 11 0 0 1 3 4 6 9 8 9 0 1 1 8 1 6 2 4 11 1 1 1 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 13 0 0 0 2 4 6 8 9 10 0 0 0 8 1 6 1 4 13 1 1 0 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 13 0 0 0 3 4 6 9 8 10 0 0 0 7 0 5 2 4 12 1 1 0 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 0 0 0 0 4 0 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 73 0 0 0 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Coal",
          "orig": "en:Coal",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "nutty slack"
        },
        {
          "word": "slack tub"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              202,
              207
            ]
          ],
          "ref": "1905, Colliery Engineer, volume 25, page 107:",
          "text": "One of the important improvements of recent years has been attained by mixing the peat pulp as it passes through the grinding machine, with other inflammable materials, such as bituminous coal dust, or slack […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1959 April, P. Ransome-Wallis, “The Southern in Trouble on the Kent Coast”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 220:",
          "text": "It had rather a woolly and uneven beat and was inclined to prime, but there was no trouble with steaming even though the tender contained mostly small slack and dust.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Small coal; coal dust."
      ],
      "id": "en-slack-en-noun-SvgU~vif",
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "Small coal",
          "small coal#English"
        ],
        [
          "dust",
          "dust#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining) Small coal; coal dust."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "culm"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)leg-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bashkir translations",
    "Terms with Belarusian translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Khiamniungan Naga translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "Terms with Ukrainian translations",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cut someone slack"
    },
    {
      "word": "cut someone some slack"
    },
    {
      "word": "Holme Slack"
    },
    {
      "word": "pick up the slack"
    },
    {
      "word": "slack action"
    },
    {
      "word": "slack suit"
    },
    {
      "word": "take up the slack"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "slack (countable and uncountable, plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "text": "the slack of a rope or of a sail",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "take in the slack",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The part of anything that hangs loose, having no strain upon it."
      ],
      "links": [
        [
          "loose",
          "loose"
        ],
        [
          "strain",
          "strain#Noun_2"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) The part of anything that hangs loose, having no strain upon it."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              198,
              203
            ],
            [
              315,
              320
            ],
            [
              430,
              435
            ],
            [
              430,
              436
            ],
            [
              446,
              451
            ],
            [
              446,
              452
            ],
            [
              502,
              507
            ],
            [
              502,
              580
            ]
          ],
          "ref": "1858, New South Wales. Parliament. Legislative Council, Votes & Proceedings, page 1020:",
          "text": "Richardson states that a low joint, a short distance from Haslam's Creek Bridge, was, in his opinion, the cause of the accident. […] [He] told Morgan, the Permanent Way Inspector, that there was a \"slack\" in the road on the Parramatta side of Haslam's Creek Bridge, […] I can positively state […] There was no such slack. The road was in as good running condition as I would wish to see any road. On all lines of course there are slacks, but not slacks of a serious nature; and that there was any such slack or depression in the rails as spoken of by Richardson I positively deny.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              159,
              165
            ],
            [
              240,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1904, Public Works and Journal of Civil Engineering, page 90:",
          "text": "a road may be kept up to approximately the same level at all times, and a fair surface maintained by rolling in large patches occasionally, as well as opening slacks in the road when they appear and effecting petty repairs. […] a series of slacks will begin to show in the run of the wheels; or […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1951, Institution of Civil Engineers (Great Britain), Proceedings of the Joint Engineering Conference, 1951, page 45:",
          "text": "[…] to make good the voids under the sleeper […] to take out \"slacks\" in the rail level […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dip in a surface."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1815, Alexander Pennecuik, The Works of Alexander Pennecuik ...: Containing the Description of Tweeddale, and Miscellaneous Poems, page 141:",
          "text": "Cauldstane Slap, or rather Slack, is a much frequented pass, through which the periodical droves of black cattle are transported into England.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              89
            ]
          ],
          "ref": "1837, James Hogg, The hunt of Eildon. The adventures of Basil Lee. Adam Bell. Duncan Campbell. An old soldier's tale. Katie Cheyne. The long pack. A country funeral. The shepherd's calendar, page 249:",
          "text": "... for they had at that time observed the side of the brae, where the little green slack was situated, covered with a sheet of flame for a moment.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1845, Alexander Whitelaw, The Book of Scottish Ballads Collected and Illustrated with Historical and Critical Notices, London : Blackie, page 159:",
          "text": "Then she became a gay grey mare, / And stood in yonder slack; And he became a gilt saddle, / And sat upon her back.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              240,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1864, Elizabeth Lynn Linton, The Lake Country, page 172:",
          "text": "Not that every mountain stream springs from a tarn, but almost every tarn sends out a stream. Then, tarn-hunting teaches the relatively position of places almost as exactly as do the mountain-tops, leading by \"backs,\" and \"shoulders,\" and \"slacks,\" and \"feet,\" and over the lower heights straight to half a dozen seemingly irreconcilable districts[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              48
            ],
            [
              43,
              49
            ],
            [
              345,
              350
            ],
            [
              375,
              380
            ],
            [
              375,
              381
            ]
          ],
          "ref": "1880, Littell's Living Age, page 448:",
          "text": "The great interest of the sandhills is the slacks. They are more frequent in some parts than in others, for there are miles where the hollows are all sand and stargrass. But every here and there the hills have receded and formed a little flat valley, where there is something like soil, and where the rain lodges and the mosses grow. This is a \"slack;\" and in the Lancashire slacks may be found some of the most beautiful […] flowers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In particular, a shallow dell or hollow; a dip in the surface of terrain, such as between hills."
      ],
      "links": [
        [
          "dell",
          "dell"
        ],
        [
          "hollow",
          "hollow"
        ],
        [
          "dip",
          "dip"
        ],
        [
          "terrain",
          "terrain"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "Requests for date"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "ref": "1901, The Pall Mall Magazine, page 138:",
          "text": "The \"slacks\" I have mentioned are fresh-water pools which extend just inside the outer sandhills. Being mostly dry in summer, the shore fowl love to breed there. Peewits nest on their banks, and the long grasses and sand willow[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              39
            ],
            [
              70,
              75
            ]
          ],
          "ref": "1983 [1897], Ernest Hamilton, The Outlaws of the Marches:",
          "text": "... in that quarter lay the great slack of the Watch Hill, the yellow slack that feeds the Blackburn, and in which horse and rider might readily disappear for ever.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "ref": "(Can we date this quote?), Conrad Riker, Fishing: A Comprehensive Exploration, Conrad Riker:",
          "text": "Modern \"moonpreneurs\" now hijack tidal slacks to power server farms in Nova Scotia barns, mining Bitcoin during low tides when electricity costs crater.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A low-lying marsh or a pool, especially a tidal or intermittent one which periodically fills and drains."
      ],
      "links": [
        [
          "marsh",
          "marsh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A low-lying marsh or a pool, especially a tidal or intermittent one which periodically fills and drains."
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Psychotherapy"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1979, Richard Dean Rosen, Psychobabble, page 93:",
          "text": "The counselor is directed to give his client \"free attention,\" or \"slack,\" performing a kind of vigil, a version of Carl Rogers's \"unconditional positive regard.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              182,
              187
            ]
          ],
          "ref": "1983, Harvey Jackins, The Reclaiming of Power, page 14:",
          "text": "We have apparently been doing this all our lives, since we were first distressed. This collection of ancient habits seems to be \"energized\" by the presence, or even the promise, of \"slack\" or free attention from any person in the situation […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unconditional listening attention given by client to patient."
      ],
      "links": [
        [
          "psychotherapy",
          "psychotherapy"
        ],
        [
          "Unconditional",
          "unconditional"
        ],
        [
          "listen",
          "listen"
        ],
        [
          "attention",
          "attention"
        ],
        [
          "client",
          "client"
        ],
        [
          "patient",
          "patient"
        ]
      ],
      "qualifier": "psychotherapy",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, psychotherapy) Unconditional listening attention given by client to patient."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "ref": "1943, Jacob Armstrong Swisher, Iowa in Times of War, State Historical Society of Iowa, page 124:",
          "text": "The breeches formerly worn with those spiral leggings have been succeeded by full length, slack-type trousers which are loose at the knee and around the calf.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ],
            [
              180,
              185
            ]
          ],
          "ref": "1970, Harry A. Cobrin, The Men’s Clothing Industry: Colonial Through Modern Times, New York, N.Y.: Fairchild Publications, Inc., →ISBN, page 7:",
          "text": "Recently though, slack manufacturers have been cuddling under the wings of the clothing industry to a greater extent than ever, for it has become good business to promote separate slacks and sport coats as a coordinated sales unit.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              102,
              107
            ],
            [
              278,
              283
            ]
          ],
          "ref": "2004, Pei Pin Han, “Friendship for 54 Years”, in Amy Lanping Sung, Hu Kung-Chung Chien, editors, Shu Chien: Tributes on His 70th Birthday, World Scientific, →ISBN, page 38:",
          "text": "At that time, it was customary for male college students in Peking to wear long gowns. With a pair of slacks and leather shoes, plus a scarf in the winter, Shu looked very handsome. I tried to wear the gown for two days, and gave it up because I found it difficult to reach the slack pockets under it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "extra": "semi-formal trousers",
          "word": "slacks"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attributive form of slacks (“semi-formal trousers”)."
      ],
      "links": [
        [
          "slacks",
          "slacks#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "attributive",
        "countable",
        "form-of",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "tidal marsh",
      "word": "slough"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "provisvane",
      "sense": "the part of anything that hangs loose",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "провисване"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "the part of anything that hangs loose",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "flojera"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "the part of anything that hangs loose",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "soltura"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
      "word": "kluuvi"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Marsch"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "tidal marsh or periodically filling shallow",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "charco"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "drebni vǎglišta",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "дребни въглища"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "carbonet"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "kolengruis"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "dust",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "translation": "dust",
      "word": "hiilipöly"
    },
    {
      "code": "fi",
      "english": "small coal",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "translation": "small coal",
      "word": "hiilimurska"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gravier"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schlacke"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "word": "carbonella"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polverino"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "jáglenov prav",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "word": "ја́гленов прав"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "síten jáglen",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "си́тен ја́глен"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "úgolʹnaja pýlʹ",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "у́гольная пы́ль"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carbonilla"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "Chile",
        "Cuba",
        "masculine"
      ],
      "word": "carboncillo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "small coal, coal dust",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cisco"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "dolčinka",
      "sense": "small shallow dell or valley",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "долчинка"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small shallow dell or valley",
      "word": "notko"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "small shallow dell or valley",
      "word": "notkelma"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "small shallow dell or valley",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Senke"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "loose part of anything",
      "word": "löysä"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "loose part of anything",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ligean"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "slabiná",
      "sense": "loose part of anything",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "слабина́"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "sense": "loose part of anything",
      "word": "lundo"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)leg-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bashkir translations",
    "Terms with Belarusian translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Khiamniungan Naga translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "Terms with Ukrainian translations",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "slack Alice"
    },
    {
      "word": "slack bob"
    },
    {
      "word": "slacken"
    },
    {
      "word": "slack fill"
    },
    {
      "word": "slack-handed"
    },
    {
      "word": "slack-jawed"
    },
    {
      "word": "slack-key"
    },
    {
      "word": "slackly"
    },
    {
      "word": "slackness"
    },
    {
      "word": "slack-rope"
    },
    {
      "word": "slack space"
    },
    {
      "word": "slack variable"
    },
    {
      "word": "slack-water"
    },
    {
      "word": "slack water"
    },
    {
      "word": "slackwater"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacker",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "slackest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "slack (comparative slacker, superlative slackest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack rope",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lax; not tense; not firmly extended."
      ],
      "links": [
        [
          "rope",
          "rope"
        ],
        [
          "Lax",
          "lax"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(normally said of a rope) Lax; not tense; not firmly extended."
      ],
      "raw_tags": [
        "normally said of a rope"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack hand",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Weak; not holding fast."
      ],
      "links": [
        [
          "fast",
          "fast"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack oven",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moderate in some capacity.",
        "Moderately warm."
      ],
      "links": [
        [
          "Moderate",
          "moderate"
        ],
        [
          "warm",
          "warm"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              7
            ]
          ],
          "text": "a slack wind",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moderate in some capacity.",
        "Moderate in speed."
      ],
      "links": [
        [
          "Moderate",
          "moderate"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "slack in duty or service",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Peter 3:9, column 2:",
          "text": "The Lord is not ſlacke cõcerning his promiſe (as ſome men count ſlackneſſe)[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lacking diligence or care; not earnest or eager."
      ],
      "links": [
        [
          "diligence",
          "diligence"
        ],
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "earnest",
          "earnest"
        ],
        [
          "eager",
          "eager"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "Business is slack.",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              205,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1928, Lawrence R. Bourne, chapter 3, in Well Tackled!:",
          "text": "“They know our boats will stand up to their work,” said Willison, “and that counts for a good deal. A low estimate from us doesn't mean scamped work, but just for that we want to keep the yard busy over a slack time.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              12
            ]
          ],
          "ref": "1940 December, “Notes and News: Waterloo & City Tube Modernisation”, in Railway Magazine, page 668:",
          "text": "In the slack hours the service is maintained by single motor-coaches.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Not active or busy, successful, or violent."
      ],
      "links": [
        [
          "successful",
          "successful"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "text": "the slack capacity of an oil pipeline",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excess; surplus to requirements."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Caribbean English",
        "English slang",
        "Jamaican English"
      ],
      "glosses": [
        "Vulgar; sexually explicit, especially in dancehall music."
      ],
      "links": [
        [
          "Vulgar",
          "vulgar"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "explicit",
          "explicit"
        ],
        [
          "dancehall",
          "dancehall"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang, Caribbean, Jamaica) Vulgar; sexually explicit, especially in dancehall music."
      ],
      "tags": [
        "Caribbean",
        "Jamaica",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Linguistics"
      ],
      "glosses": [
        "Lax."
      ],
      "links": [
        [
          "linguistics",
          "linguistics"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(linguistics) Lax."
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "not violent, rapid, or pressing",
      "word": "slow"
    },
    {
      "sense": "not violent, rapid, or pressing",
      "word": "moderate"
    },
    {
      "sense": "not violent, rapid, or pressing",
      "word": "easy"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "lang_code": "ba",
      "roman": "buşaq",
      "sense": "not tense",
      "word": "бушаҡ"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "lang_code": "be",
      "roman": "rasslábljeny",
      "sense": "not tense",
      "word": "рассла́блены"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "vjal",
      "sense": "not tense",
      "word": "вял"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "otpusnat",
      "sense": "not tense",
      "word": "отпуснат"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "not tense",
      "word": "slap"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "not tense",
      "word": "löysä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "not tense",
      "word": "lâche"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not tense",
      "word": "schlaff"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not tense",
      "word": "lose"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "lagarós",
      "sense": "not tense",
      "word": "λαγαρός"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "not tense",
      "word": "laza"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "not tense",
      "word": "ernyedt"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "not tense",
      "word": "allentato"
    },
    {
      "code": "kix",
      "lang": "Khiamniungan Naga",
      "lang_code": "kix",
      "sense": "not tense",
      "word": "tâng"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "sense": "not tense",
      "word": "laxus"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "lábav",
      "sense": "not tense",
      "word": "ла́бав"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of a rope",
      "sense": "not tense",
      "word": "pūngohe"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of a rope or lashing",
      "sense": "not tense",
      "word": "tatetate"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of clothing, rope, cord etc",
      "sense": "not tense",
      "word": "korokoro"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of a rope",
      "sense": "not tense",
      "word": "tāngengangenga"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of a rope",
      "sense": "not tense",
      "word": "kōrurururu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "note": "of a rope",
      "sense": "not tense",
      "word": "kaewa"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "not tense",
      "word": "māwāwā"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "lang_code": "ota",
      "roman": "gevşek",
      "sense": "not tense",
      "word": "گوشك"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "not tense",
      "word": "schlaup"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "not tense",
      "word": "rozluźniony"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "rassláblennyj",
      "sense": "not tense",
      "word": "рассла́бленный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "nenatjánutyj",
      "sense": "not tense",
      "word": "ненатя́нутый"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "lang_code": "sh",
      "sense": "not tense",
      "word": "labavo"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "lang_code": "sh",
      "sense": "not tense",
      "word": "opušteno"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "not tense",
      "word": "flojo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "not tense",
      "word": "holgado"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "not tense",
      "word": "suelto"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "not tense",
      "word": "gevşek"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "rozsláblenyj",
      "sense": "not tense",
      "word": "розсла́блений"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "slab",
      "sense": "weak",
      "word": "слаб"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "weak",
      "word": "week"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "weak",
      "word": "veltto"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "weak",
      "word": "schlaff"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "slab",
      "sense": "weak",
      "word": "слаб"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "weak",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "frouxo"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "slábyj",
      "sense": "weak",
      "word": "сла́бый"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "lang_code": "sh",
      "sense": "weak",
      "word": "mlohavo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "weak",
      "word": "flojo"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "nebrežen",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "небрежен"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "slecht gemaakt"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "huolimaton"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "trödelig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "schlampig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "schlampig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "lasch"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "leibideach"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "nébrežen",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "не́брежен"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "pirorehe"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "waimate"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "lang_code": "ota",
      "roman": "gevşek",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "گوشك"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "lang_code": "ota",
      "roman": "damarsız",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "طمرسز"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "nebréžnyj",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "небре́жный"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "lang_code": "gd",
      "sense": "not using due diligence or care",
      "word": "dìomhain"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "not rapid or pressing",
      "word": "tam"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "not rapid or pressing",
      "word": "hiljainen"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English adverbs",
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)leg-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English uncomparable adverbs",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bashkir translations",
    "Terms with Belarusian translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Khiamniungan Naga translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "Terms with Ukrainian translations",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)leg-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slæc",
        "t": "slack"
      },
      "expansion": "Old English slæc (“slack”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakaz",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old English slæc (“slack”), from Proto-Germanic *slakaz. For sense of coal dust, compare slag.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "slack (not comparable)",
      "name": "en-adv"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "slack dried hops",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Slackly."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "vjalo",
      "sense": "adverb of slack",
      "word": "вяло"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "otpusnato",
      "sense": "adverb of slack",
      "word": "отпуснато"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "adverb of slack",
      "word": "löysästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "adverb of slack",
      "word": "veltosti"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "adverb of slack",
      "word": "huolimattomasti"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "slack off"
    },
    {
      "word": "slack up"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slakken"
      },
      "expansion": "Middle English slakken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "slacian"
      },
      "expansion": "Old English slacian",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*slakōną",
        "t": "to slack, slacken"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”)",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slakken, slaken, from Old English slacian, from Proto-Germanic *slakōną (“to slack, slacken”).",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "slacking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "slacked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "slacked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (third-person singular simple present slacks, present participle slacking, simple past and past participle slacked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "ref": "c. 1590 (date written), [John Lyly], Mother Bombie. […], London: […] Thomas Scarlet for Cuthbert Burby, published 1594, →OCLC, Act II, scene ii, signature C3, verso:",
          "text": "I maruell I heare no nevves of Dromio, either hee ſlackes the matter, or betrayes his maiſter, I dare not motion anie thing to Stellio, till I knovve vvhat my boy hath don; Ile hunt him out, if the loiterſacke be gone ſpringing into a tauerne, Ile fetch him reeling out.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:",
          "text": "In this business of growing rich, poor men […] should slack their pace.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To slacken."
      ],
      "links": [
        [
          "slacken",
          "slacken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(ambitransitive) To slacken."
      ],
      "tags": [
        "ambitransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              63,
              68
            ]
          ],
          "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 2, page 494:",
          "text": "Ne did ſhe let dull ſleepe once to relent, / Nor wearineſſe to ſlack her haſt, but fled / Euer alike,[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To mitigate; to reduce the strength of."
      ],
      "links": [
        [
          "mitigate",
          "mitigate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To mitigate; to reduce the strength of."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "text": "Lime slacks.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To lose cohesion or solidity by a chemical combination with water; to slake."
      ],
      "links": [
        [
          "slake",
          "slake"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "text": "I can't afford to slack. This job is all I have!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To refuse to work as hard as one is supposed to."
      ],
      "links": [
        [
          "refuse",
          "refuse"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "otpuskam se",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "отпускам се"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "bezdelniča",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безделнича"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "treuzelen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "velttoilla"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "viivytellä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "vetelehtiä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "glander"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "trödeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "bummeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "faulenzen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "faul sein"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "se ópušta",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "се о́пушта"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "bezdélniči",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безде́лничи"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "se vléčka",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "се вле́чка"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "enrolar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "lódyrničatʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "ло́дырничать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bezdélʹničatʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "безде́льничать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "sačkovátʹ",
      "sense": "to procrastinate",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сачкова́ть"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "lang_code": "sh",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "odugovlačiti"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "haraganear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to procrastinate",
      "word": "flojear"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "löysäillä"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "lang_code": "de",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "(anstrengende) Arbeit scheuen"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "blakeúō",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "βλακεύω"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "lang_code": "mi",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "tūkeke"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "lenítʹsja",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "лени́ться"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "aflojarse"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "relajarse"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "estar a la bartola"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "flojear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "aflojar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "huevonear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "word": "huevear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "tags": [
        "Chile"
      ],
      "word": "güevear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "to refuse to exert effort",
      "tags": [
        "Latin-America"
      ],
      "word": "güevonear"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_text": "Either from the adjective in Etymology 1 or the verb in Etymology 2.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Rail transportation"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              211,
              216
            ]
          ],
          "ref": "1939 June, “Pertinent Paragraphs: Pitfalls”, in Railway Magazine, page 456:",
          "text": "This pitfall, beginning in February and finishing in May, resulted in a drop of about 3 ft. in the platform level; during this period it was necessary to level the track three times weekly, and impose a service slack of 15 m.p.h. The subsidence appears now to have finished, and normal speed is once again permitted.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "ref": "1949 September and October, “The \"Nord Express\"”, in Railway Magazine, page 336:",
          "text": "The train runs slowly with frequent slacks for bridge and culvert repairs. At one point occurs the changeover from left- to right-hand running.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ],
            [
              67,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1960 February, R. C. Riley, “The London-Birmingham services - Past, Present and Future”, in Trains Illustrated, page 103:",
          "text": "A 40 m.p.h. slack at West Ruislip, quickly followed by a 30 m.p.h. slack at Gerrards Cross, increased our lateness to four minutes at High Wycombe.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A temporary speed restriction where track maintenance or engineering work is being carried out at a particular place."
      ],
      "links": [
        [
          "rail transport",
          "rail transport"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rail transport) A temporary speed restriction where track maintenance or engineering work is being carried out at a particular place."
      ],
      "topics": [
        "rail-transport",
        "railways",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "slak"
      },
      "expansion": "Middle English slak",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "slakki",
        "t": "a slope"
      },
      "expansion": "Old Norse slakki (“a slope”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "slakki"
      },
      "expansion": "Icelandic slakki",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "slakke"
      },
      "expansion": "Norwegian slakke",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English slak, from Old Norse slakki (“a slope”). Cognate with Icelandic slakki, Norwegian slakke.",
  "forms": [
    {
      "form": "slacks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slack (plural slacks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "ref": "1812, Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border: Consisting of Historical and Romantic Ballads Collected in the Southern Counties of Scotland, with a Few of Modern Date Founded Upon Local Tradition, page 246:",
          "text": "Red Ringan sped, and the spearmen led, Up Goranberry Slack; Aye, many a wight, unmatched in fight, Who never more came back. And bloody set the westering sun, And bloody rose he up; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Walter Scott, Waverly Novels, page 159:",
          "text": "\"I see some folk coming through the slack yonder, […]\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "1875, Alexander Smith, A New History of Aberdeenshire, page 690:",
          "text": "[…] southward, by the slack of the hill (2,500 feet), west of Ferrowie, (2,628 feet), on the County boundary, and descending by the Capel-burn to the South Esk,[…]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              52
            ]
          ],
          "ref": "1960, John Home, Survey of Assynt:",
          "text": "Sheelings : 1. Lies South of the Infields in a Slack betwixt two Hills 2. Lies at the South End of the Loch of Loch Beanoch […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A valley, or small, shallow dell; a sag or saddle in a ridge."
      ],
      "links": [
        [
          "dell",
          "dell"
        ],
        [
          "sag",
          "sag"
        ],
        [
          "saddle",
          "saddle"
        ],
        [
          "ridge",
          "ridge"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) A valley, or small, shallow dell; a sag or saddle in a ridge."
      ],
      "senseid": [
        "en:valley"
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A flat-bottomed, hollow zone within a sand-dune system that has developed over impervious strata, sometimes due to erosion or blow-out of the dune system; its flat base level is therefore close to or at the permanent water-table level, and therefore has rich, marshy flora, with Salix species (willows) as typical woody colonisers."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

{
  "categories": [
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æk",
    "Rhymes:English/æk/1 syllable",
    "en:Coal",
    "en:Landforms",
    "en:Wetlands"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nutty slack"
    },
    {
      "word": "slack tub"
    }
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "slacke"
      },
      "expansion": "Middle Dutch slacke",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "slecke"
      },
      "expansion": "Middle Low German slecke",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slag"
      },
      "expansion": "Doublet of slag",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of unknown origin. Possibly related to Middle Dutch slacke or Middle Low German slecke. Doublet of slag.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "slack (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Mining"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              202,
              207
            ]
          ],
          "ref": "1905, Colliery Engineer, volume 25, page 107:",
          "text": "One of the important improvements of recent years has been attained by mixing the peat pulp as it passes through the grinding machine, with other inflammable materials, such as bituminous coal dust, or slack […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              156
            ]
          ],
          "ref": "1959 April, P. Ransome-Wallis, “The Southern in Trouble on the Kent Coast”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 220:",
          "text": "It had rather a woolly and uneven beat and was inclined to prime, but there was no trouble with steaming even though the tender contained mostly small slack and dust.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Small coal; coal dust."
      ],
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "Small coal",
          "small coal#English"
        ],
        [
          "dust",
          "dust#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining) Small coal; coal dust."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "culm"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/slæk/"
    },
    {
      "audio": "En-au-slack.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-slack.ogg/En-au-slack.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-slack.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æk"
    }
  ],
  "word": "slack"
}

Download raw JSONL data for slack meaning in English (50.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-01 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.