See slacker in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "slack", "3": "er" }, "expansion": "slack + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From slack + -er; compare especially slack off.", "forms": [ { "form": "slackers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slacker (plural slackers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who procrastinates or is lazy." ], "id": "en-slacker-en-noun-idCWoj8Q", "links": [ [ "procrastinate", "procrastinate" ], [ "lazy", "lazy" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 37 34 8 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 30 37 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 25 29 26 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 31 38 10 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011 May 28, Catherine Rampell, quoting Carl Van Horn, “A Generation of Slackers? Not So Much”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "“I don’t think this is a generation of slackers,” said Carl Van Horn, a labor economist at Rutgers. “This image of the kid who goes off and skis in Colorado, I don’t think that’s the correct image. Today’s young people are very focused on trying to work hard and to get ahead.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person lacking a sense of direction in life; an underachiever." ], "id": "en-slacker-en-noun-4FUC28BB", "links": [ [ "lacking", "lacking" ], [ "direction", "direction" ], [ "life", "life" ], [ "underachiever", "underachiever" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 19 42 15 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 18 35 25 11", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 37 34 8 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 16 39 14 13 2 8", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 18 42 9 13 1 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 19 38 20 14", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 17 40 21 14", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 26 39 11 12", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 20 38 20 14", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 26 40 11 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 30 37 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 21 44 15 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 18 40 21 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 22 29 24 17", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 21 43 14 14", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 25 29 26 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 17 40 21 14", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 19 38 20 14", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 37 19 13", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 31 38 10 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 24 42 9 14", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 17 41 21 14", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 0 58 14 18", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005 December 18, Craig Modderno, “Slacker Dot-Com”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Kevin Smith wrote and directed the slacker hits “Clerks,” “Dogma” and “Chasing Amy,” but lately it is his other life—maintaining six Web sites that he describes as “devoted to my fans and my films”—that seems to consume him.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Clay Shirky, Cognitive Surplus, page 121:", "text": "Gen Xers were said to be lazy—“slackers” in the parlance of the time—who didn’t exhibit the straightforward work ethic of their predecessors.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A member of a certain 1990s subculture associated with Generation X." ], "id": "en-slacker-en-noun-QRcbDyN2", "links": [ [ "subculture", "subculture" ], [ "Generation X", "Generation X" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 30 37 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 25 29 26 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1918 September 10, “Take Slackers into Army”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "[S]everal hundred prisoners captured in North Jersey slacker raids last week and sent to this camp are being Inducted into military service today[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1943 September 29, C. P. Trussell, “Wheeler Assails Bureau ‘Slackers’”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Senator Burton K. Wheeler opened his fight in the Senate today[…], raising the cry of \"slackers\" against deferred workers in Government establishments and industry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who seeks to avoid military service." ], "id": "en-slacker-en-noun-PkQ1KIZp", "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, US) A person who seeks to avoid military service." ], "tags": [ "US", "dated" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 37 34 8 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 30 37 12 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 25 29 26 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 31 38 10 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1996 August 15, stephen benson, “Re: How broken is Infomagic's Redhat linux?”, in comp.os.linux.setup (Usenet):", "text": "I'm a slacker from way back btw", "type": "quote" }, { "ref": "2002 January 15, Josh, “Re: slackware installation issue”, in comp.os.linux (Usenet):", "text": "Hope you become a happy slacker.", "type": "quote" }, { "ref": "2007 May 16, Dan C, “Re: Distro Poll, what do you use?”, in alt.os.linux (Usenet):", "text": "Any real Slacker would know better than to top-post, AND post a bunch of HTML-crap to boot. You're not worthy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A user of the Slackware Linux distribution." ], "id": "en-slacker-en-noun--RxtPwM0", "links": [ [ "Linux", "Linux" ], [ "distribution", "distribution" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, slang) A user of the Slackware Linux distribution." ], "tags": [ "rare", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈslækɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slacker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ækə(ɹ)" } ], "translations": [ { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎrzelivec", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "мързеливец" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "gandul" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "luiaard" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "velttoilija" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "laiskimus" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "paresseux" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "feminine" ], "word": "feignasse" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "tire-au-flanc" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "glandeur" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Faulpelz" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "batlán", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "בַּטְלָן" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "kāmcor", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "कामचोर" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "lógós" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "vetelys" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "klošar", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine", "slang" ], "word": "клошар" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "inukorokoro" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "karioi" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "kaikora" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "leń" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "leneș" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezdélʹnik", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "безде́льник" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lentjáj", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "лентя́й" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lódyrʹ", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "ло́дырь" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "procrastinador" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "perezoso" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "holgazán" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "vago" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "Mexico", "masculine" ], "word": "huevón" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "common-gender" ], "word": "latmask" }, { "_dis1": "13 32 15 30 9", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "common-gender" ], "word": "slöfock" } ], "word": "slacker" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ækə(ɹ)", "Rhymes:English/ækə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "slack", "3": "er" }, "expansion": "slack + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From slack + -er; compare especially slack off.", "forms": [ { "form": "slackers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slacker (plural slackers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who procrastinates or is lazy." ], "links": [ [ "procrastinate", "procrastinate" ], [ "lazy", "lazy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 May 28, Catherine Rampell, quoting Carl Van Horn, “A Generation of Slackers? Not So Much”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "“I don’t think this is a generation of slackers,” said Carl Van Horn, a labor economist at Rutgers. “This image of the kid who goes off and skis in Colorado, I don’t think that’s the correct image. Today’s young people are very focused on trying to work hard and to get ahead.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person lacking a sense of direction in life; an underachiever." ], "links": [ [ "lacking", "lacking" ], [ "direction", "direction" ], [ "life", "life" ], [ "underachiever", "underachiever" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2005 December 18, Craig Modderno, “Slacker Dot-Com”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Kevin Smith wrote and directed the slacker hits “Clerks,” “Dogma” and “Chasing Amy,” but lately it is his other life—maintaining six Web sites that he describes as “devoted to my fans and my films”—that seems to consume him.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Clay Shirky, Cognitive Surplus, page 121:", "text": "Gen Xers were said to be lazy—“slackers” in the parlance of the time—who didn’t exhibit the straightforward work ethic of their predecessors.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A member of a certain 1990s subculture associated with Generation X." ], "links": [ [ "subculture", "subculture" ], [ "Generation X", "Generation X" ] ] }, { "categories": [ "American English", "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1918 September 10, “Take Slackers into Army”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "[S]everal hundred prisoners captured in North Jersey slacker raids last week and sent to this camp are being Inducted into military service today[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1943 September 29, C. P. Trussell, “Wheeler Assails Bureau ‘Slackers’”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Senator Burton K. Wheeler opened his fight in the Senate today[…], raising the cry of \"slackers\" against deferred workers in Government establishments and industry.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who seeks to avoid military service." ], "links": [ [ "military service", "military service" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, US) A person who seeks to avoid military service." ], "tags": [ "US", "dated" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1996 August 15, stephen benson, “Re: How broken is Infomagic's Redhat linux?”, in comp.os.linux.setup (Usenet):", "text": "I'm a slacker from way back btw", "type": "quote" }, { "ref": "2002 January 15, Josh, “Re: slackware installation issue”, in comp.os.linux (Usenet):", "text": "Hope you become a happy slacker.", "type": "quote" }, { "ref": "2007 May 16, Dan C, “Re: Distro Poll, what do you use?”, in alt.os.linux (Usenet):", "text": "Any real Slacker would know better than to top-post, AND post a bunch of HTML-crap to boot. You're not worthy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A user of the Slackware Linux distribution." ], "links": [ [ "Linux", "Linux" ], [ "distribution", "distribution" ] ], "raw_glosses": [ "(rare, slang) A user of the Slackware Linux distribution." ], "tags": [ "rare", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈslækɚ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slacker.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slacker.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ækə(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mǎrzelivec", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "мързеливец" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "gandul" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "luiaard" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "velttoilija" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "laiskimus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "paresseux" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "feminine" ], "word": "feignasse" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "tire-au-flanc" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "glandeur" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Faulpelz" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "batlán", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "בַּטְלָן" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "kāmcor", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "कामचोर" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "lógós" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "vetelys" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "klošar", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine", "slang" ], "word": "клошар" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "inukorokoro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "karioi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "kaikora" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "leń" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "leneș" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bezdélʹnik", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "безде́льник" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lentjáj", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "лентя́й" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lódyrʹ", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "ло́дырь" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "procrastinador" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "perezoso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "word": "holgazán" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "masculine" ], "word": "vago" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "Mexico", "masculine" ], "word": "huevón" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "common-gender" ], "word": "latmask" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "procrastinating or lazy person", "tags": [ "common-gender" ], "word": "slöfock" } ], "word": "slacker" }
Download raw JSONL data for slacker meaning in English (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.