"puny" meaning in English

See puny in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈpjuːni/ [Received-Pronunciation], /ˈpjuni/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav Forms: punier [comparative], puniest [superlative]
Rhymes: -uːni Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *pós Proto-Indo-European *-ti Proto-Indo-European *pós-ti Proto-Italic *posti Latin poste Latin post Proto-Indo-European *íh₂ Latin ea Latin posteā Vulgar Latin *postius Old French puis Proto-Indo-European *ǵenh₁- Proto-Indo-European *-tós Proto-Indo-European *ǵn̥h₁tós Proto-Italic *gnātos Latin gnātus Latin nātus Old French né Old French puisné Middle French puisnébor. English puisne English puny PIE word *pós A respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”). Etymology templates: {{etymon|en|puisne>inferior|id=inferior|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *pós Proto-Indo-European *-ti Proto-Indo-European *pós-ti Proto-Italic *posti Latin poste Latin post Proto-Indo-European *íh₂ Latin ea Latin posteā Vulgar Latin *postius Old French puis Proto-Indo-European *ǵenh₁- Proto-Indo-European *-tós Proto-Indo-European *ǵn̥h₁tós Proto-Italic *gnātos Latin gnātus Latin nātus Old French né Old French puisné Middle French puisnébor. English puisne English puny, {{PIE word|en|pós}} PIE word *pós, {{root|en|ine-pro|*ǵenh₁-}}, {{glossary|respelling}} respelling, {{from|en|puisne}} puisne, {{der|en|xno|puisné|t=later, more recent; junior; weakly}} Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”), {{nb...|puné, puiné, punie, pusné|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|frm|puisné|t=born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)}} Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”), {{cog|fr|puîné|t=cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)}} French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”), {{der|en|fro|pois|t=after; since}} Old French pois (“after; since”), {{der|en|VL.|*postius|t=afterward}} Vulgar Latin *postius (“afterward”), {{der|en|la|posteā|t=afterwards; hereafter; thereafter; next, then}} Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), {{der|en|ine-pro|*pós|t=afterwards}} Proto-Indo-European *pós (“afterwards”), {{der|en|la|nātus|t=born}} Latin nātus (“born”), {{der|en|ine-pro|*ǵenh₁-|t=to beget; to give birth; to produce}} Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”) Head templates: {{en-adj|er}} puny (comparative punier, superlative puniest)
  1. Of inferior significance, size, or strength; ineffective, small, weak. Synonyms: scrawny, small Translations (of inferior size — see also small): дребен (dreben) (Bulgarian), недорасъл (nedorasǎl) (Bulgarian), desnerit (Catalan), escarransit (Catalan), feble (Catalan), 弱小 (ruòxiǎo) (Chinese Mandarin), 微小 (wēixiǎo) (Chinese Mandarin), drobný (Czech), malý (Czech), drobounký (Czech), sølle (Danish), ijdel (Dutch), klein (Dutch), nietig (Dutch), zwak (Dutch), mitätön (Finnish), vähäpätöinen (Finnish), chétif (French), frêle (French), kläglich (German), klein (German), kümmerlich (German), mickrig (German), schwächlich (German), αδύνατος (adýnatos) (Greek), μικροκαμωμένος (mikrokamoménos) (Greek), μικρός (mikrós) (Greek), aimlithe (Irish), gracile (Italian), sparuto (Italian), ちっぽけな (chippoke na) (Japanese), 虚弱な (kyojaku na) (alt: きょじゃくな) (Japanese), 弱々しい (yowayowashii) (alt: よわよわしい) (Japanese), 자그마하다 (jageumahada) (Korean), pusillus (Latin), krappeg (Luxembourgish), kaurehe (Maori), pūkiki (Maori), rehe (Maori), ynkelig (Norwegian), wątły (Polish), fraco (Portuguese), franzino (Portuguese), pequeno (Portuguese), кро́хотный (króxotnyj) (Russian), кро́шечный (króšečnyj) (Russian), flojo (Spanish), gualtrapas (Spanish), tirillas (Spanish), tanig (Swedish), ynklig (Swedish), ynkligt liten (Swedish)
    Sense id: en-puny-en-adj-g3nwAg2Z Disambiguation of 'of inferior size — see also small': 42 5 28 7 18
  2. (chiefly Southern US, south Midland US) (Frequently) ill; poorly, sickly. Tags: Southern-US
    Sense id: en-puny-en-adj-dXhrGnIq Categories (other): Midland US English, Southern US English
  3. (obsolete) Alternative spelling of puisne
    Inferior in rank; specifically, of a judge: junior.
    Tags: obsolete
    Sense id: en-puny-en-adj-QN1nk~4~
  4. (obsolete) Alternative spelling of puisne
    Coming later in time; secondary, subsequent.
    Tags: obsolete
    Sense id: en-puny-en-adj-deU0TrHS
  5. (obsolete) Alternative spelling of puisne
    Not experienced; novice.
    Tags: obsolete Categories (topical): People
    Sense id: en-puny-en-adj-JgE4~W0j Disambiguation of People: 7 0 8 5 13 22 0 22 5 18
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: punily, puniness, punyness, punyism [obsolete]

Noun

IPA: /ˈpjuːni/ [Received-Pronunciation], /ˈpjuni/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav Forms: punies [plural]
Rhymes: -uːni Etymology: Etymology tree Proto-Indo-European *pós Proto-Indo-European *-ti Proto-Indo-European *pós-ti Proto-Italic *posti Latin poste Latin post Proto-Indo-European *íh₂ Latin ea Latin posteā Vulgar Latin *postius Old French puis Proto-Indo-European *ǵenh₁- Proto-Indo-European *-tós Proto-Indo-European *ǵn̥h₁tós Proto-Italic *gnātos Latin gnātus Latin nātus Old French né Old French puisné Middle French puisnébor. English puisne English puny PIE word *pós A respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”). Etymology templates: {{etymon|en|puisne>inferior|id=inferior|tree=1}} Etymology tree Proto-Indo-European *pós Proto-Indo-European *-ti Proto-Indo-European *pós-ti Proto-Italic *posti Latin poste Latin post Proto-Indo-European *íh₂ Latin ea Latin posteā Vulgar Latin *postius Old French puis Proto-Indo-European *ǵenh₁- Proto-Indo-European *-tós Proto-Indo-European *ǵn̥h₁tós Proto-Italic *gnātos Latin gnātus Latin nātus Old French né Old French puisné Middle French puisnébor. English puisne English puny, {{PIE word|en|pós}} PIE word *pós, {{root|en|ine-pro|*ǵenh₁-}}, {{glossary|respelling}} respelling, {{from|en|puisne}} puisne, {{der|en|xno|puisné|t=later, more recent; junior; weakly}} Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”), {{nb...|puné, puiné, punie, pusné|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|frm|puisné|t=born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)}} Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”), {{cog|fr|puîné|t=cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)}} French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”), {{der|en|fro|pois|t=after; since}} Old French pois (“after; since”), {{der|en|VL.|*postius|t=afterward}} Vulgar Latin *postius (“afterward”), {{der|en|la|posteā|t=afterwards; hereafter; thereafter; next, then}} Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), {{der|en|ine-pro|*pós|t=afterwards}} Proto-Indo-European *pós (“afterwards”), {{der|en|la|nātus|t=born}} Latin nātus (“born”), {{der|en|ine-pro|*ǵenh₁-|t=to beget; to give birth; to produce}} Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”) Head templates: {{en-noun}} puny (plural punies)
  1. (archaic) An inferior person; a subordinate; also, an insignificant person. Tags: archaic Categories (topical): People Synonyms: inferior, junior, puisne [obsolete], underling, vassal, nonentity, worthless person
    Sense id: en-puny-en-noun-kThgtPTg Disambiguation of People: 7 0 8 5 13 22 0 22 5 18
  2. (obsolete)
    A younger person; a junior.
    Tags: obsolete
    Sense id: en-puny-en-noun-IkcyWepU
  3. (obsolete)
    Alternative spelling of puisne
    A person who is not experienced; a beginner, a novice.
    Tags: obsolete Categories (topical): People Synonyms: newb, rookie, tenderfoot, beginner
    Sense id: en-puny-en-noun-4YkRdWNI Disambiguation of People: 7 0 8 5 13 22 0 22 5 18
  4. (obsolete)
    Alternative spelling of puisne
    (law) A puisne or junior judge.
    Tags: obsolete Categories (topical): Law
    Sense id: en-puny-en-noun-yp9yM93p Topics: law
  5. (obsolete)
    (university slang, law) A new student at a school, university, the Inns of Court, etc.; a junior.
    Tags: obsolete Categories (topical): Law, Universities, People Synonyms: fresher, freshman, new bug, novi, shadow (english: [[w:Westminster School|Westminster School]])
    Sense id: en-puny-en-noun-Gx~HA18O Disambiguation of People: 7 0 8 5 13 22 0 22 5 18 Categories (other): English entries with etymology trees, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 3 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Greek translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Japanese translations, Terms with Korean translations, Terms with Latin translations, Terms with Luxembourgish translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Norwegian translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of English entries with etymology trees: 5 5 7 7 11 8 3 10 7 36 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 4 4 6 6 15 5 2 7 6 46 Disambiguation of Entries with translation boxes: 4 3 5 5 15 6 1 7 5 48 Disambiguation of Pages with 3 entries: 3 25 1 2 2 3 3 18 3 1 3 3 34 Disambiguation of Pages with entries: 2 32 1 1 1 2 2 13 2 1 2 2 41 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 5 3 8 8 14 8 2 12 8 33 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 5 3 7 7 16 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with Czech translations: 5 3 7 7 11 14 8 13 7 26 Disambiguation of Terms with Danish translations: 4 3 5 5 13 8 2 8 5 46 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 5 4 6 6 15 7 2 7 7 42 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 6 3 7 7 15 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with French translations: 5 4 7 8 15 6 1 8 7 40 Disambiguation of Terms with German translations: 5 5 6 6 15 6 2 7 6 41 Disambiguation of Terms with Greek translations: 7 6 6 6 14 10 1 7 6 37 Disambiguation of Terms with Irish translations: 5 3 7 7 14 10 3 11 7 35 Disambiguation of Terms with Italian translations: 5 4 6 6 16 5 1 6 6 46 Disambiguation of Terms with Japanese translations: 5 4 6 6 16 5 1 6 6 46 Disambiguation of Terms with Korean translations: 5 3 7 7 16 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with Latin translations: 5 4 6 6 16 5 1 6 6 46 Disambiguation of Terms with Luxembourgish translations: 5 4 8 8 16 5 2 8 8 38 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 6 5 7 7 13 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with Maori translations: 5 3 7 7 16 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with Norwegian translations: 6 3 7 7 15 9 2 9 7 35 Disambiguation of Terms with Polish translations: 6 4 8 8 14 10 2 10 8 33 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 6 4 8 8 11 11 8 12 8 25 Disambiguation of Terms with Russian translations: 5 4 6 6 16 5 1 6 6 46 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 5 4 5 5 14 9 1 6 5 47 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 5 3 7 7 16 9 1 9 7 35 Topics: law

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "punily"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "puniness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "punyness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "punyism"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne>inferior",
        "id": "inferior",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pós"
      },
      "expansion": "PIE word\n *pós",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "respelling"
      },
      "expansion": "respelling",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne"
      },
      "expansion": "puisne",
      "name": "from"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "puisné",
        "t": "later, more recent; junior; weakly"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "puné, puiné, punie, pusné",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "puisné",
        "t": "born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)"
      },
      "expansion": "Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "puîné",
        "t": "cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)"
      },
      "expansion": "French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "pois",
        "t": "after; since"
      },
      "expansion": "Old French pois (“after; since”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*postius",
        "t": "afterward"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *postius (“afterward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "posteā",
        "t": "afterwards; hereafter; thereafter; next, then"
      },
      "expansion": "Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pós",
        "t": "afterwards"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "nātus",
        "t": "born"
      },
      "expansion": "Latin nātus (“born”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-",
        "t": "to beget; to give birth; to produce"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny\n PIE word\n *pós\nA respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”).",
  "forms": [
    {
      "form": "punier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "puniest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "puny (comparative punier, superlative puniest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pu‧ny"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "You puny earthlings are no match for Ming the Merciless!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I have forgotten who I am: am I not the King? […] Is not the King's name worth the names of twenty thousand people? / To arms, my name! An inferior subject strikes / At your great glory, […]",
          "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "I had forgot my ſelfe, am I not King? […] Is not the Kings name twenty thouſand names? / Arme arme, my name a puny ſubiect ſtrikes, / At thy great glorie, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 177, column 1:",
          "text": "And twentie of theſe punie lies Ile tell, / That men ſhall ſweare I haue diſcontinued ſchoole / About a twelue moneth: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1791, James Boswell, “[1755]”, in James Boswell, editor, The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume I, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 163:",
          "text": "How ſhould puny ſcribblers be abaſhed and diſappointed, when they find him diſplaying a perfect theory of lexicographical excellence, yet at the ſame time candidly and modeſtly allowing that he \"had not ſatisfied his own expectations.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1827, [John Keble], “Twenty-third Sunday after Trinity”, in The Christian Year: Thoughts in Verse for the Sundays and Holydays throughout the Year, volume II, Oxford, Oxfordshire: […] [B]y W. Baxter, for J. Parker; and C[harles] and J[ohn] Rivington, […], →OCLC, page 87:",
          "text": "[W]e dart / O'er wave or field: yet breezes laugh to scorn // Our puny speed, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of inferior significance, size, or strength; ineffective, small, weak."
      ],
      "id": "en-puny-en-adj-g3nwAg2Z",
      "links": [
        [
          "inferior",
          "inferior#Adjective"
        ],
        [
          "significance",
          "significance"
        ],
        [
          "size",
          "size"
        ],
        [
          "strength",
          "strength"
        ],
        [
          "ineffective",
          "ineffective"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "scrawny"
        },
        {
          "word": "small"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dreben",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "дребен"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nedorasǎl",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "недорасъл"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "desnerit"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "escarransit"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "feble"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "ruòxiǎo",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "弱小"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "wēixiǎo",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "微小"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "drobný"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "malý"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "drobounký"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "sølle"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "ijdel"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "klein"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "nietig"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "zwak"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "mitätön"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "vähäpätöinen"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "chétif"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "frêle"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "kläglich"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "klein"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "kümmerlich"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "mickrig"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "schwächlich"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "adýnatos",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "αδύνατος"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "mikrokamoménos",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "μικροκαμωμένος"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "mikrós",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "μικρός"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "aimlithe"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "gracile"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "sparuto"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "chippoke na",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "ちっぽけな"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "alt": "きょじゃくな",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kyojaku na",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "虚弱な"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "alt": "よわよわしい",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "yowayowashii",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "弱々しい"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "jageumahada",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "자그마하다"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "pusillus"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "lb",
          "lang": "Luxembourgish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "krappeg"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "kaurehe"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "pūkiki"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "rehe"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "ynkelig"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "wątły"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "fraco"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "franzino"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "pequeno"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "króxotnyj",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "кро́хотный"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "króšečnyj",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "кро́шечный"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "flojo"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "gualtrapas"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "tirillas"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "tanig"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "ynklig"
        },
        {
          "_dis1": "42 5 28 7 18",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "of inferior size — see also small",
          "word": "ynkligt liten"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Midland US English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Southern US English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Frequently) ill; poorly, sickly."
      ],
      "id": "en-puny-en-adj-dXhrGnIq",
      "links": [
        [
          "Frequently",
          "frequently"
        ],
        [
          "ill",
          "ill#Adjective"
        ],
        [
          "poorly",
          "poorly#Adjective"
        ],
        [
          "sickly",
          "sickly#Adjective"
        ]
      ],
      "qualifier": "south Midland US",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Southern US, south Midland US) (Frequently) ill; poorly, sickly."
      ],
      "tags": [
        "Southern-US"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676 December 11 (first performance), [William] Wycherley, The Plain-Dealer. A Comedy. […], London: […] T[homas] N[ewcomb] for James Magnes and Rich[ard] Bentley […], published 1677, →OCLC, Act III, page 42:",
          "text": "Gadsbodkins, you puny Upſtart in the Law, to uſe me ſo, you Green Bag Carrier, you Murderer of unfortunate Cauſes, the Clerks Ink is ſcarce off of your fingers, you that newly come from Lamblacking the Judges ſhooes, and are not fit to wipe mine; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1712, Humphry Polesworth [pseudonym; John Arbuthnot], “How John Look’d Over His Attorney’s Bill”, in Law is a Bottomless-Pit. […], London: […] John Morphew, […], →OCLC, page 20:",
          "text": "WHEN John firſt brought out the Bills, the Surprize of all the Family was unexpreſſible, at the prodigious Dimenſions of them; […] Fees to Judges, puny Judges, Clerks, Prothonotories, Philizers, Chirographers, Underclerks, Proclamators, Counſel, Witneſſes, Jury-men, Marſhals, Tipſtaffs, Cryers, Porters; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1733, [Jonathan Swift], On Poetry: A Rapsody, Dublin, London: […] [R. Fleming] [a]nd sold by J. Huggonson, […], →OCLC, page 15, lines 237–240:",
          "text": "But if you think this Trade to baſe, / (Which ſeldom is the Dunce's Caſe) / Put on the Critick's Brow, and ſit / At Wills the puny Judge of Wit.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1871 (date written), Anthony Trollope, “Daniel Thwaite receives his Money”, in Lady Anna. […], volume II, London: Chapman and Hall, […], published 1874, →OCLC, pages 111–112:",
          "text": "Many thought that he had altogether cut his own throat, and that he would have to take the first \"puny\" judgeship vacant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Inferior in rank; specifically, of a judge: junior."
      ],
      "id": "en-puny-en-adj-QN1nk~4~",
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "rank",
          "rank#Noun"
        ],
        [
          "judge",
          "judge#Noun"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Inferior in rank; specifically, of a judge: junior."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Coming later in time; secondary, subsequent."
      ],
      "id": "en-puny-en-adj-deU0TrHS",
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "Coming",
          "come#Verb"
        ],
        [
          "later",
          "later"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "secondary",
          "secondary"
        ],
        [
          "subsequent",
          "subsequent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Coming later in time; secondary, subsequent."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 0 8 5 13 22 0 22 5 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Not experienced; novice."
      ],
      "id": "en-puny-en-adj-JgE4~W0j",
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "experienced",
          "experienced#Adjective"
        ],
        [
          "novice",
          "novice#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Not experienced; novice."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpjuːni/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpjuni/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "puisne"
    },
    {
      "rhymes": "-uːni"
    }
  ],
  "word": "puny"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne>inferior",
        "id": "inferior",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pós"
      },
      "expansion": "PIE word\n *pós",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "respelling"
      },
      "expansion": "respelling",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne"
      },
      "expansion": "puisne",
      "name": "from"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "puisné",
        "t": "later, more recent; junior; weakly"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "puné, puiné, punie, pusné",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "puisné",
        "t": "born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)"
      },
      "expansion": "Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "puîné",
        "t": "cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)"
      },
      "expansion": "French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "pois",
        "t": "after; since"
      },
      "expansion": "Old French pois (“after; since”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*postius",
        "t": "afterward"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *postius (“afterward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "posteā",
        "t": "afterwards; hereafter; thereafter; next, then"
      },
      "expansion": "Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pós",
        "t": "afterwards"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "nātus",
        "t": "born"
      },
      "expansion": "Latin nātus (“born”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-",
        "t": "to beget; to give birth; to produce"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny\n PIE word\n *pós\nA respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”).",
  "forms": [
    {
      "form": "punies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "puny (plural punies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pu‧ny"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "superior"
        },
        {
          "word": "important person"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 0 8 5 13 22 0 22 5 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(inferior person): ·"
        },
        {
          "text": "(insignificant person): ·"
        },
        {
          "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 14: Oxen of the Sun]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 374:",
          "text": "[T]hou chuff, thou puny, thou got in the peasestraw thou losel, thou chitterling, thou spawn of a rebel, thou dykedropt, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An inferior person; a subordinate; also, an insignificant person."
      ],
      "id": "en-puny-en-noun-kThgtPTg",
      "links": [
        [
          "inferior",
          "inferior#Adjective"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "subordinate",
          "subordinate#Noun"
        ],
        [
          "insignificant",
          "insignificant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) An inferior person; a subordinate; also, an insignificant person."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "inferior"
        },
        {
          "word": "junior"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "puisne"
        },
        {
          "word": "underling"
        },
        {
          "word": "vassal"
        },
        {
          "word": "nonentity"
        },
        {
          "word": "worthless person"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “An Apologie of Raymond Sebond”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, pages 333–334:",
          "text": "[A] law that the eldeſt or firſt-borne child ſhall ſucceede and inherite all: where nothing is reſerved for punies, but obedience: […] Theſe vaine ſhadowes of our religion, which are ſeene in ſome of theſe examples, witnes the dignitie and divinity thereof.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1642, Thomas Fuller, “The Good Generall”, in The Holy State, Cambridge, Cambridgeshire: […] Roger Daniel for John Williams, […], →OCLC, book IV, paragraph 5, page 328:",
          "text": "For a worthy man is wounded more deeply by his own Generalls neglect, then by his enemies ſword: […] Who had rather others ſhould make a ladder of his dead corps to ſcale a city by it, then a bridge of him whileſt alive for his punies to give him the Goe-by, and paſſe over him to preferment.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A younger person; a junior."
      ],
      "id": "en-puny-en-noun-IkcyWepU",
      "links": [
        [
          "younger",
          "young#Adjective"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "A younger person; a junior."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 0 8 5 13 22 0 22 5 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1607, attributed to Thomas Middleton or Cyril Tourneur, The Revengers Tragædie. […], London: […] G[eorge] Eld, […], →OCLC, Act I:",
          "text": "Nay then I ſee thou'rt but a puny in the ſubtill Miſtery of a woman: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "A person who is not experienced; a beginner, a novice."
      ],
      "id": "en-puny-en-noun-4YkRdWNI",
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "experienced",
          "experienced#Adjective"
        ],
        [
          "beginner",
          "beginner"
        ],
        [
          "novice",
          "novice#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "Alternative spelling of puisne",
        "A person who is not experienced; a beginner, a novice."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "newb"
        },
        {
          "word": "rookie"
        },
        {
          "word": "tenderfoot"
        },
        {
          "word": "beginner"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "A puisne or junior judge."
      ],
      "id": "en-puny-en-noun-yp9yM93p",
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Adjective"
        ],
        [
          "judge",
          "judge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "Alternative spelling of puisne",
        "(law) A puisne or junior judge."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Universities",
          "orig": "en:Universities",
          "parents": [
            "Schools",
            "Buildings",
            "Education",
            "Buildings and structures",
            "Society",
            "Architecture",
            "All topics",
            "Applied sciences",
            "Art",
            "Fundamental",
            "Sciences",
            "Culture"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 5 7 7 11 8 3 10 7 36",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with etymology trees",
          "parents": [
            "Entries with etymology trees",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 6 6 15 5 2 7 6 46",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 5 5 15 6 1 7 5 48",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 25 1 2 2 3 3 18 3 1 3 3 34",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 32 1 1 1 2 2 13 2 1 2 2 41",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 8 8 14 8 2 12 8 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 16 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 11 14 8 13 7 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 3 5 5 13 8 2 8 5 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 6 6 15 7 2 7 7 42",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 3 7 7 15 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 7 8 15 6 1 8 7 40",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 6 6 15 6 2 7 6 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 6 6 6 14 10 1 7 6 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 14 10 3 11 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 6 6 16 5 1 6 6 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 6 6 16 5 1 6 6 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Japanese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 16 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 6 6 16 5 1 6 6 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 8 8 16 5 2 8 8 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Luxembourgish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 7 7 13 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 16 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 3 7 7 15 9 2 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 8 8 14 10 2 10 8 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 4 8 8 11 11 8 12 8 25",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 6 6 16 5 1 6 6 46",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 5 5 14 9 1 6 5 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 7 7 16 9 1 9 7 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 0 8 5 13 22 0 22 5 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1610, “[The Election of the Prince]”, in Frederick S[amuel] Boas, editor, The Christmas Prince (The Malone Society Reprints; 47b), London: Printed for the Malone Society by Frederick Hall M.A. at the Oxford University Press, published 1923 (indicated as 1922), →OCLC, page 3, lines 9–12 and 14–18:",
          "text": "[T]he whole companye or most parte of the Studentꝭ [Studentis] of the same house mette toogether to beginne their Christmas, of wᶜʰ som̃e came to see sports […] others to make sporte wᵗʰall of this last sorte were they whome they call Fresh-menn Punies of the first yeare, who are by no meanes admitted to be agent's or behoulders of those sports, before themselues haue biñe patient perfourmers of them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A new student at a school, university, the Inns of Court, etc.; a junior."
      ],
      "id": "en-puny-en-noun-Gx~HA18O",
      "links": [
        [
          "university",
          "university"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "new",
          "new#Adjective"
        ],
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "school",
          "school#Noun"
        ],
        [
          "Inns of Court",
          "Inn of Court"
        ]
      ],
      "qualifier": "university slang",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(university slang, law) A new student at a school, university, the Inns of Court, etc.; a junior."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fresher"
        },
        {
          "word": "freshman"
        },
        {
          "word": "new bug"
        },
        {
          "word": "novi"
        },
        {
          "english": "[[w:Westminster School|Westminster School]]",
          "word": "shadow"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpjuːni/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpjuni/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "puisne"
    },
    {
      "rhymes": "-uːni"
    }
  ],
  "word": "puny"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with etymology trees",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *pós",
    "English terms with homophones",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/uːni",
    "Rhymes:English/uːni/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Japanese translations",
    "Terms with Korean translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Luxembourgish translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "punily"
    },
    {
      "word": "puniness"
    },
    {
      "word": "punyness"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "punyism"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne>inferior",
        "id": "inferior",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pós"
      },
      "expansion": "PIE word\n *pós",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "respelling"
      },
      "expansion": "respelling",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne"
      },
      "expansion": "puisne",
      "name": "from"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "puisné",
        "t": "later, more recent; junior; weakly"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "puné, puiné, punie, pusné",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "puisné",
        "t": "born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)"
      },
      "expansion": "Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "puîné",
        "t": "cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)"
      },
      "expansion": "French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "pois",
        "t": "after; since"
      },
      "expansion": "Old French pois (“after; since”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*postius",
        "t": "afterward"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *postius (“afterward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "posteā",
        "t": "afterwards; hereafter; thereafter; next, then"
      },
      "expansion": "Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pós",
        "t": "afterwards"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "nātus",
        "t": "born"
      },
      "expansion": "Latin nātus (“born”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-",
        "t": "to beget; to give birth; to produce"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny\n PIE word\n *pós\nA respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”).",
  "forms": [
    {
      "form": "punier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "puniest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "puny (comparative punier, superlative puniest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pu‧ny"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "You puny earthlings are no match for Ming the Merciless!",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I have forgotten who I am: am I not the King? […] Is not the King's name worth the names of twenty thousand people? / To arms, my name! An inferior subject strikes / At your great glory, […]",
          "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "I had forgot my ſelfe, am I not King? […] Is not the Kings name twenty thouſand names? / Arme arme, my name a puny ſubiect ſtrikes, / At thy great glorie, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 177, column 1:",
          "text": "And twentie of theſe punie lies Ile tell, / That men ſhall ſweare I haue diſcontinued ſchoole / About a twelue moneth: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1791, James Boswell, “[1755]”, in James Boswell, editor, The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume I, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 163:",
          "text": "How ſhould puny ſcribblers be abaſhed and diſappointed, when they find him diſplaying a perfect theory of lexicographical excellence, yet at the ſame time candidly and modeſtly allowing that he \"had not ſatisfied his own expectations.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1827, [John Keble], “Twenty-third Sunday after Trinity”, in The Christian Year: Thoughts in Verse for the Sundays and Holydays throughout the Year, volume II, Oxford, Oxfordshire: […] [B]y W. Baxter, for J. Parker; and C[harles] and J[ohn] Rivington, […], →OCLC, page 87:",
          "text": "[W]e dart / O'er wave or field: yet breezes laugh to scorn // Our puny speed, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of inferior significance, size, or strength; ineffective, small, weak."
      ],
      "links": [
        [
          "inferior",
          "inferior#Adjective"
        ],
        [
          "significance",
          "significance"
        ],
        [
          "size",
          "size"
        ],
        [
          "strength",
          "strength"
        ],
        [
          "ineffective",
          "ineffective"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "weak",
          "weak"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "scrawny"
        },
        {
          "word": "small"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Midland US English",
        "Southern US English"
      ],
      "glosses": [
        "(Frequently) ill; poorly, sickly."
      ],
      "links": [
        [
          "Frequently",
          "frequently"
        ],
        [
          "ill",
          "ill#Adjective"
        ],
        [
          "poorly",
          "poorly#Adjective"
        ],
        [
          "sickly",
          "sickly#Adjective"
        ]
      ],
      "qualifier": "south Midland US",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Southern US, south Midland US) (Frequently) ill; poorly, sickly."
      ],
      "tags": [
        "Southern-US"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676 December 11 (first performance), [William] Wycherley, The Plain-Dealer. A Comedy. […], London: […] T[homas] N[ewcomb] for James Magnes and Rich[ard] Bentley […], published 1677, →OCLC, Act III, page 42:",
          "text": "Gadsbodkins, you puny Upſtart in the Law, to uſe me ſo, you Green Bag Carrier, you Murderer of unfortunate Cauſes, the Clerks Ink is ſcarce off of your fingers, you that newly come from Lamblacking the Judges ſhooes, and are not fit to wipe mine; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1712, Humphry Polesworth [pseudonym; John Arbuthnot], “How John Look’d Over His Attorney’s Bill”, in Law is a Bottomless-Pit. […], London: […] John Morphew, […], →OCLC, page 20:",
          "text": "WHEN John firſt brought out the Bills, the Surprize of all the Family was unexpreſſible, at the prodigious Dimenſions of them; […] Fees to Judges, puny Judges, Clerks, Prothonotories, Philizers, Chirographers, Underclerks, Proclamators, Counſel, Witneſſes, Jury-men, Marſhals, Tipſtaffs, Cryers, Porters; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1733, [Jonathan Swift], On Poetry: A Rapsody, Dublin, London: […] [R. Fleming] [a]nd sold by J. Huggonson, […], →OCLC, page 15, lines 237–240:",
          "text": "But if you think this Trade to baſe, / (Which ſeldom is the Dunce's Caſe) / Put on the Critick's Brow, and ſit / At Wills the puny Judge of Wit.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1871 (date written), Anthony Trollope, “Daniel Thwaite receives his Money”, in Lady Anna. […], volume II, London: Chapman and Hall, […], published 1874, →OCLC, pages 111–112:",
          "text": "Many thought that he had altogether cut his own throat, and that he would have to take the first \"puny\" judgeship vacant.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Inferior in rank; specifically, of a judge: junior."
      ],
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "rank",
          "rank#Noun"
        ],
        [
          "judge",
          "judge#Noun"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Inferior in rank; specifically, of a judge: junior."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Coming later in time; secondary, subsequent."
      ],
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "Coming",
          "come#Verb"
        ],
        [
          "later",
          "later"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "secondary",
          "secondary"
        ],
        [
          "subsequent",
          "subsequent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Coming later in time; secondary, subsequent."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "Not experienced; novice."
      ],
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "experienced",
          "experienced#Adjective"
        ],
        [
          "novice",
          "novice#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative spelling of puisne",
        "Not experienced; novice."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpjuːni/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpjuni/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "puisne"
    },
    {
      "rhymes": "-uːni"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dreben",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "дребен"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nedorasǎl",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "недорасъл"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "desnerit"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "escarransit"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "feble"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "ruòxiǎo",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "弱小"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "wēixiǎo",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "微小"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "drobný"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "malý"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "drobounký"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "sølle"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "ijdel"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "klein"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "nietig"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "zwak"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "mitätön"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "vähäpätöinen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "chétif"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "frêle"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "kläglich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "klein"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "kümmerlich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "mickrig"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "schwächlich"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "adýnatos",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "αδύνατος"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "mikrokamoménos",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "μικροκαμωμένος"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "mikrós",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "μικρός"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "aimlithe"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "gracile"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "sparuto"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "chippoke na",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "ちっぽけな"
    },
    {
      "alt": "きょじゃくな",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kyojaku na",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "虚弱な"
    },
    {
      "alt": "よわよわしい",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yowayowashii",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "弱々しい"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "jageumahada",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "자그마하다"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "pusillus"
    },
    {
      "code": "lb",
      "lang": "Luxembourgish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "krappeg"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "kaurehe"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "pūkiki"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "rehe"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "ynkelig"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "wątły"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "fraco"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "franzino"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "pequeno"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "króxotnyj",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "кро́хотный"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "króšečnyj",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "кро́шечный"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "flojo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "gualtrapas"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "tirillas"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "tanig"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "ynklig"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "of inferior size — see also small",
      "word": "ynkligt liten"
    }
  ],
  "word": "puny"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with etymology trees",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Anglo-Norman",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *pós",
    "English terms with homophones",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/uːni",
    "Rhymes:English/uːni/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Japanese translations",
    "Terms with Korean translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Luxembourgish translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne>inferior",
        "id": "inferior",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pós"
      },
      "expansion": "PIE word\n *pós",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "respelling"
      },
      "expansion": "respelling",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "puisne"
      },
      "expansion": "puisne",
      "name": "from"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "puisné",
        "t": "later, more recent; junior; weakly"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "puné, puiné, punie, pusné",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "puisné",
        "t": "born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)"
      },
      "expansion": "Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "puîné",
        "t": "cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)"
      },
      "expansion": "French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "pois",
        "t": "after; since"
      },
      "expansion": "Old French pois (“after; since”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*postius",
        "t": "afterward"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *postius (“afterward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "posteā",
        "t": "afterwards; hereafter; thereafter; next, then"
      },
      "expansion": "Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pós",
        "t": "afterwards"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "nātus",
        "t": "born"
      },
      "expansion": "Latin nātus (“born”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-",
        "t": "to beget; to give birth; to produce"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *pós\nProto-Indo-European *-ti\nProto-Indo-European *pós-ti\nProto-Italic *posti\nLatin poste\nLatin post\nProto-Indo-European *íh₂\nLatin ea\nLatin posteā\nVulgar Latin *postius\nOld French puis\nProto-Indo-European *ǵenh₁-\nProto-Indo-European *-tós\nProto-Indo-European *ǵn̥h₁tós\nProto-Italic *gnātos\nLatin gnātus\nLatin nātus\nOld French né\nOld French puisné\nMiddle French puisnébor.\nEnglish puisne\nEnglish puny\n PIE word\n *pós\nA respelling of puisne, from Anglo-Norman puisné (“later, more recent; junior; weakly”) [and other forms] and Middle French puisné (“born after (a specified person); younger, youngest; one who is born after (a specified person)”) (modern French puîné (“cadet (born after a sibling); a cadet (someone born after a sibling)”)), from puis (“after; since”) + né (“born”). Puis is derived from Old French pois (“after; since”), from Vulgar Latin *postius (“afterward”), from Latin posteā (“afterwards; hereafter; thereafter; next, then”), from post (“after; since”) (ultimately from Proto-Indo-European *pós (“afterwards”)) + ea (“these (things)”); and né from Latin nātus (“born”), ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- (“to beget; to give birth; to produce”).",
  "forms": [
    {
      "form": "punies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "puny (plural punies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pu‧ny"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "superior"
        },
        {
          "word": "important person"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(inferior person): ·"
        },
        {
          "text": "(insignificant person): ·"
        },
        {
          "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 14: Oxen of the Sun]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey], page 374:",
          "text": "[T]hou chuff, thou puny, thou got in the peasestraw thou losel, thou chitterling, thou spawn of a rebel, thou dykedropt, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An inferior person; a subordinate; also, an insignificant person."
      ],
      "links": [
        [
          "inferior",
          "inferior#Adjective"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "subordinate",
          "subordinate#Noun"
        ],
        [
          "insignificant",
          "insignificant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) An inferior person; a subordinate; also, an insignificant person."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "inferior"
        },
        {
          "word": "junior"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "puisne"
        },
        {
          "word": "underling"
        },
        {
          "word": "vassal"
        },
        {
          "word": "nonentity"
        },
        {
          "word": "worthless person"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “An Apologie of Raymond Sebond”, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, pages 333–334:",
          "text": "[A] law that the eldeſt or firſt-borne child ſhall ſucceede and inherite all: where nothing is reſerved for punies, but obedience: […] Theſe vaine ſhadowes of our religion, which are ſeene in ſome of theſe examples, witnes the dignitie and divinity thereof.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1642, Thomas Fuller, “The Good Generall”, in The Holy State, Cambridge, Cambridgeshire: […] Roger Daniel for John Williams, […], →OCLC, book IV, paragraph 5, page 328:",
          "text": "For a worthy man is wounded more deeply by his own Generalls neglect, then by his enemies ſword: […] Who had rather others ſhould make a ladder of his dead corps to ſcale a city by it, then a bridge of him whileſt alive for his punies to give him the Goe-by, and paſſe over him to preferment.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A younger person; a junior."
      ],
      "links": [
        [
          "younger",
          "young#Adjective"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "A younger person; a junior."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1607, attributed to Thomas Middleton or Cyril Tourneur, The Revengers Tragædie. […], London: […] G[eorge] Eld, […], →OCLC, Act I:",
          "text": "Nay then I ſee thou'rt but a puny in the ſubtill Miſtery of a woman: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "A person who is not experienced; a beginner, a novice."
      ],
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "experienced",
          "experienced#Adjective"
        ],
        [
          "beginner",
          "beginner"
        ],
        [
          "novice",
          "novice#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "Alternative spelling of puisne",
        "A person who is not experienced; a beginner, a novice."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "newb"
        },
        {
          "word": "rookie"
        },
        {
          "word": "tenderfoot"
        },
        {
          "word": "beginner"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "en:Law"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of puisne",
        "A puisne or junior judge."
      ],
      "links": [
        [
          "puisne",
          "puisne#English"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "junior",
          "junior#Adjective"
        ],
        [
          "judge",
          "judge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "Alternative spelling of puisne",
        "(law) A puisne or junior judge."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English student slang",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "en:Law",
        "en:Universities"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1610, “[The Election of the Prince]”, in Frederick S[amuel] Boas, editor, The Christmas Prince (The Malone Society Reprints; 47b), London: Printed for the Malone Society by Frederick Hall M.A. at the Oxford University Press, published 1923 (indicated as 1922), →OCLC, page 3, lines 9–12 and 14–18:",
          "text": "[T]he whole companye or most parte of the Studentꝭ [Studentis] of the same house mette toogether to beginne their Christmas, of wᶜʰ som̃e came to see sports […] others to make sporte wᵗʰall of this last sorte were they whome they call Fresh-menn Punies of the first yeare, who are by no meanes admitted to be agent's or behoulders of those sports, before themselues haue biñe patient perfourmers of them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A new student at a school, university, the Inns of Court, etc.; a junior."
      ],
      "links": [
        [
          "university",
          "university"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "new",
          "new#Adjective"
        ],
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "school",
          "school#Noun"
        ],
        [
          "Inns of Court",
          "Inn of Court"
        ]
      ],
      "qualifier": "university slang",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(university slang, law) A new student at a school, university, the Inns of Court, etc.; a junior."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fresher"
        },
        {
          "word": "freshman"
        },
        {
          "word": "new bug"
        },
        {
          "word": "novi"
        },
        {
          "english": "[[w:Westminster School|Westminster School]]",
          "word": "shadow"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpjuːni/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-puny.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-puny.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpjuni/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "homophone": "puisne"
    },
    {
      "rhymes": "-uːni"
    }
  ],
  "word": "puny"
}

Download raw JSONL data for puny meaning in English (29.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.