See impress in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "impressen" }, "expansion": "Middle English impressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impressus" }, "expansion": "Latin impressus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English impressen, from Latin impressus, perfect passive participle of imprimere (“to press into or upon, stick, stamp, or dig into”), from in (“in, upon”) + premere (“to press”).", "forms": [ { "form": "impresses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "impressing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "impressed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "impressed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impress (third-person singular simple present impresses, present participle impressing, simple past and past participle impressed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "im‧press" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "You impressed me with your command of Urdu.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, chapter 5, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:", "text": "Mr. Campion appeared suitably impressed and she warmed to him. He was very easy to talk to with those long clown lines in his pale face, a natural goon, born rather too early she suspected.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, “That Don't Impress Me Much”, in Come On Over, performed by Shania Twain:", "text": "Okay, so you're a rocket scientist / That don't impress me much", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To affect (someone) strongly and often favourably." ], "id": "en-impress-en-verb-G3j5RLNX", "links": [ [ "affect", "affect" ], [ "strongly", "strongly" ], [ "favourably", "favourably" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To affect (someone) strongly and often favourably." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beïndruk" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tpavorel", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "տպավորել" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatljavam", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "впечатлявам" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionar" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "imponeren" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "indruk maken" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impresi" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "tehdä vaikutus" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionner" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beeindrucken" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "entyposiázo", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "εντυπωσιάζω" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "téigh i bhfeidhm ar" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionare" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "la", "lang": "Latin", "note": "mīror (The subject of \"to impress\" becomes the target of mīror and vicī versā in Classical Latin. This does not happen in post-Classical Latin.)", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beandrocken" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "imponere" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionar" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proizvodítʹ vpečatlénije", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "производи́ть впечатле́ние" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proizvestí vpečatlénije", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "perfective" ], "word": "произвести́ впечатле́ние" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imponirovatʹ", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "импонировать" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vpečatljatʹ", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "впечатлять" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "imponirati" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "izazivati divljenje" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impresionar" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "etkilemek" }, { "_dis1": "62 17 5 4 2 2 4 5", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "gwneud argraff ar" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 2 20 2 2 9 10 7 29 2 1 2 2 1 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 17 4 3 8 9 8 25 2 2 3 3 2 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 16 3 3 14 9 6 23 2 2 2 2 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 3 20 2 3 5 10 7 29 2 1 3 1 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 21 1 2 9 10 7 30 1 1 1 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 10 10 6 21 3 3 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 15 3 4 10 10 6 21 4 3 5 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 5 15 4 4 12 9 6 21 4 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 12 10 6 21 3 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 14 4 4 12 9 7 21 3 3 3 3 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 16 3 3 11 10 7 24 2 2 2 3 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 12 10 6 21 3 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 14 4 4 12 8 7 21 3 2 3 3 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 5 13 9 7 22 3 2 2 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 14 4 6 10 8 6 21 3 3 4 3 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 4 4 10 11 6 21 4 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 16 3 3 13 9 7 23 2 2 2 3 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 16 3 3 11 9 7 24 2 2 2 3 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 16 3 4 11 10 7 23 2 2 2 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Luxembourgish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 10 10 6 21 3 3 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 10 10 6 22 4 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 15 4 6 10 9 6 20 4 3 4 3 2 4", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 10 10 6 22 4 2 4 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 11 9 6 21 3 3 4 5 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 16 3 3 11 9 7 24 2 2 2 3 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 15 3 4 10 10 6 21 3 3 4 4 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 4 17 4 3 10 9 7 25 3 2 2 2 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 16 3 4 10 10 7 22 3 2 3 3 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 4 15 4 4 11 9 7 22 2 3 3 3 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Henderson impressed in his first game as captain.", "type": "example" }, { "ref": "2012 September 7, Phil McNulty, “Moldova 0-5 England”, in BBC Sport:", "text": "Manchester United's Tom Cleverley impressed on his first competitive start and Lampard demonstrated his continued worth at international level in a performance that was little more than a stroll once England swiftly exerted their obvious authority.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make an impression, to be impressive." ], "id": "en-impress-en-verb-pmjtNdrA", "links": [ [ "impression", "impression" ], [ "impressive", "impressive" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make an impression, to be impressive." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 79 8 1 3 3 2 2", "sense": "intransitive: make an impression, be impressive", "word": "cut a figure" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tpavorel", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "տպավորել" }, { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "tehdä vaikutus" }, { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "pēpēhi" }, { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "impressionar" }, { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(intransitive) make an impression", "tags": [ "pronominal" ], "word": "impresionar" }, { "_dis1": "4 78 8 1 3 3 2 2", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "gwneud argraff" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "That first view of the Eiger impressed itself on my mind.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To produce a vivid impression of (something)." ], "id": "en-impress-en-verb-mT7TPLOu", "links": [ [ "produce", "produce" ], [ "vivid", "vivid" ], [ "impression", "impression" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To produce a vivid impression of (something)." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 17 49 0 28 4 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnušavam", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "внушавам" }, { "_dis1": "0 17 49 0 28 4 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "tehdä vaikutus" }, { "_dis1": "0 17 49 0 28 4 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "impressionar" }, { "_dis1": "0 17 49 0 28 4 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vpečatljatʹ", "sense": "produce a vivid impression of", "tags": [ "imperfective" ], "word": "впечатлять" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "We impressed our footprints in the wet cement.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "Gentle lady, / When I did first impart my love to you.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mark or stamp (something) using pressure." ], "id": "en-impress-en-verb-iiZ69EdD", "links": [ [ "mark", "mark" ], [ "stamp", "stamp" ], [ "pressure", "pressure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mark or stamp (something) using pressure." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprint" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "print" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "stamp" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpečatvam", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "подпечатвам" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "painaa" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "prägen" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimere" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimō" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "whakangoto" }, { "_dis1": "0 1 0 86 8 3 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimir" } ] }, { "glosses": [ "To produce (a mark, stamp, image, etc.); to imprint (a mark or figure upon something)." ], "id": "en-impress-en-verb-osBGMgbq" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1741, I[saac] Watts, The Improvement of the Mind: Or, A Supplement to the Art of Logick: […], London: […] James Brackstone, […], →OCLC:", "text": "impress the motives and methods of persuasion upon our own hearts, till we feel the force and power of them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fix deeply in the mind; to present forcibly to the attention, etc.; to imprint; to inculcate." ], "id": "en-impress-en-verb-DIrlw3HB", "links": [ [ "inculcate", "inculcate" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To fix deeply in the mind; to present forcibly to the attention, etc.; to imprint; to inculcate." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The press gang used to impress people into the Navy.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To compel (someone) to serve in a military force." ], "id": "en-impress-en-verb-CKJRNa-3", "links": [ [ "compel", "compel" ], [ "serve", "serve" ], [ "military", "military" ], [ "force", "force" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To compel (someone) to serve in a military force." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 3 1 1 1 2 90 3", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "pressgang" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 3 1 0 1 2 90 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "ronselen" }, { "_dis1": "0 3 1 0 1 2 90 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "pakottaa" }, { "_dis1": "0 3 1 0 1 2 90 3", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "prêssi" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The liner was impressed as a troop carrier.", "type": "example" }, { "ref": "1665 April 29 (Gregorian calendar), John Evelyn, “[Diary entry for 19 April 1665]”, in William Bray, editor, Memoirs, Illustrative of the Life and Writings of John Evelyn, […], 2nd edition, volume I, London: Henry Colburn, […]; and sold by John and Arthur Arch, […], published 1819, →OCLC:", "text": "the second £5,000 imprest for the service of the sick and wounded prisoners", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To seize or confiscate (property) by force." ], "id": "en-impress-en-verb-NRwk2MCN", "links": [ [ "seize", "seize" ], [ "confiscate", "confiscate" ], [ "property", "property" ], [ "force", "force" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To seize or confiscate (property) by force." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 3 1 0 1 0 2 92", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "takavarikoida" }, { "_dis1": "0 3 1 0 1 0 2 92", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "confiscare" }, { "_dis1": "0 3 1 0 1 0 2 92", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "requisire" }, { "_dis1": "0 3 1 0 1 0 2 92", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "muru raupatu" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ĭmprĕsʹ" }, { "ipa": "/ɪmˈpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-v.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-us-impress-v.ogg/En-us-impress-v.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-us-impress-v.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" }, { "enpr": "ĭmʹprĕs" }, { "ipa": "/ˈɪmpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-n.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-impress-n.ogg/En-us-impress-n.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-impress-n.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "alt": "transitive: affect strongly and often favourably", "word": "make an impression on" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "confiscate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "impound" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "seize" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sequester" } ], "word": "impress" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "impressed" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "impression" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "impressive" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "impressively" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "impressen" }, "expansion": "Middle English impressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impressus" }, "expansion": "Latin impressus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English impressen, from Latin impressus, perfect passive participle of imprimere (“to press into or upon, stick, stamp, or dig into”), from in (“in, upon”) + premere (“to press”).", "forms": [ { "form": "impresses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impress (plural impresses)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "im‧press" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "The act of impressing." ], "id": "en-impress-en-noun-r5143MSq", "links": [ [ "impressing", "impressing" ] ], "translations": [ { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatljavane", "sense": "act of impressing", "tags": [ "neuter" ], "word": "впечатляване" }, { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "vaikutuksen tekeminen" }, { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "painaminen" }, { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "leimaaminen" }, { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dejstvúvanje", "sense": "act of impressing", "tags": [ "neuter" ], "word": "дејству́вање" }, { "_dis1": "63 1 8 1 0 2 25", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "act of impressing", "tags": [ "masculine" ], "word": "gwneud argraff" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1590–1591 (date written), William Shakespeare, “The Two Gentlemen of Verona”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "This weak impress of love is as a figure / Trenched in ice.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Arthur Conan Doyle, The Adventure of the Bruce-Partington Plans, Norton, published 2005, page 1330:", "text": "We know that you were pressed for money, that you took an impress of the keys which your brother held […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impression; an impressed image or copy of something." ], "id": "en-impress-en-noun-QOBZ9z6s", "translations": [ { "_dis1": "3 71 7 4 2 1 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatlenie", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "neuter" ], "word": "впечатление" }, { "_dis1": "3 71 7 4 2 1 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impressed image or copy", "word": "painate" }, { "_dis1": "3 71 7 4 2 1 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "feminine" ], "word": "impresión" }, { "_dis1": "3 71 7 4 2 1 12", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "feminine" ], "word": "argraff" } ] }, { "glosses": [ "A stamp or seal used to make an impression." ], "id": "en-impress-en-noun-6PyOvW-9", "links": [ [ "stamp", "stamp" ], [ "seal", "seal" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pečat", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "печат" }, { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "štempel", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "щемпел" }, { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "word": "leimasin" }, { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "word": "meisti" }, { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "péčat", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "пе́чат" }, { "_dis1": "4 9 74 5 3 2 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "óttisk", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "о́ттиск" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2007, John Burrow, A History of Histories, Penguin, published 2009, page 187:", "text": "Such admonitions, in the English of the Authorized Version, left an indelible impress on imaginations nurtured on the Bible […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impression on the mind, imagination etc." ], "id": "en-impress-en-noun-eyMYri5V", "links": [ [ "impression", "impression" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 21 12 62 1 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impression on the mind, imagination", "word": "vaikutus" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "we have God surveying the works of the creation, and leaving this general impress or character upon them", "type": "quote" }, { "ref": "1941 June, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practive and Performance”, in Railway Magazine, page 260:", "text": "As he himself [Sir Nigel Gresley] would doubtless have wished, he died in harness; only a few weeks previously he had been present at the first public view of his latest design, the Bantam Cock, which, like most of his products, bore all over it the impress of his personality.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characteristic; mark of distinction; stamp." ], "id": "en-impress-en-noun-by56MPhL", "translations": [ { "_dis1": "0 0 4 0 95 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "characteristic; mark of distinction; stamp", "word": "leima" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1869, John Edwin Cussans, Handbook of Heraldry:", "text": "It commonly occurred that Knights who , on entering the Lists , wished to conceal their identity , would assume a Device with an allusive Motto , which was designated an IMPRESS", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "To describe […] emblazon'd Shields, / Impreses quaint.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A heraldic device; an impresa." ], "id": "en-impress-en-noun-SF3hnPtC", "links": [ [ "heraldic", "heraldic" ], [ "device", "device" ], [ "impresa", "impresa" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Why such impress of shipwrights?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of impressing, or taking by force for the public service; compulsion to serve; also, that which is impressed." ], "id": "en-impress-en-noun-DFm3BgZM", "translations": [ { "_dis1": "8 2 2 1 2 2 83", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking by force for the public service", "word": "pakko-otto" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ĭmprĕsʹ" }, { "ipa": "/ɪmˈpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-v.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-us-impress-v.ogg/En-us-impress-v.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-us-impress-v.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" }, { "enpr": "ĭmʹprĕs" }, { "ipa": "/ˈɪmpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-n.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-impress-n.ogg/En-us-impress-n.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-impress-n.ogg" } ], "word": "impress" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Bulgarian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/ɛs", "Rhymes:English/ɛs/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "impressen" }, "expansion": "Middle English impressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impressus" }, "expansion": "Latin impressus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English impressen, from Latin impressus, perfect passive participle of imprimere (“to press into or upon, stick, stamp, or dig into”), from in (“in, upon”) + premere (“to press”).", "forms": [ { "form": "impresses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "impressing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "impressed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "impressed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impress (third-person singular simple present impresses, present participle impressing, simple past and past participle impressed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "im‧press" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "You impressed me with your command of Urdu.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, chapter 5, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:", "text": "Mr. Campion appeared suitably impressed and she warmed to him. He was very easy to talk to with those long clown lines in his pale face, a natural goon, born rather too early she suspected.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, “That Don't Impress Me Much”, in Come On Over, performed by Shania Twain:", "text": "Okay, so you're a rocket scientist / That don't impress me much", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To affect (someone) strongly and often favourably." ], "links": [ [ "affect", "affect" ], [ "strongly", "strongly" ], [ "favourably", "favourably" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To affect (someone) strongly and often favourably." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Henderson impressed in his first game as captain.", "type": "example" }, { "ref": "2012 September 7, Phil McNulty, “Moldova 0-5 England”, in BBC Sport:", "text": "Manchester United's Tom Cleverley impressed on his first competitive start and Lampard demonstrated his continued worth at international level in a performance that was little more than a stroll once England swiftly exerted their obvious authority.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make an impression, to be impressive." ], "links": [ [ "impression", "impression" ], [ "impressive", "impressive" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make an impression, to be impressive." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "That first view of the Eiger impressed itself on my mind.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To produce a vivid impression of (something)." ], "links": [ [ "produce", "produce" ], [ "vivid", "vivid" ], [ "impression", "impression" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To produce a vivid impression of (something)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "We impressed our footprints in the wet cement.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "Gentle lady, / When I did first impart my love to you.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mark or stamp (something) using pressure." ], "links": [ [ "mark", "mark" ], [ "stamp", "stamp" ], [ "pressure", "pressure" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To mark or stamp (something) using pressure." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "To produce (a mark, stamp, image, etc.); to imprint (a mark or figure upon something)." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1741, I[saac] Watts, The Improvement of the Mind: Or, A Supplement to the Art of Logick: […], London: […] James Brackstone, […], →OCLC:", "text": "impress the motives and methods of persuasion upon our own hearts, till we feel the force and power of them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fix deeply in the mind; to present forcibly to the attention, etc.; to imprint; to inculcate." ], "links": [ [ "inculcate", "inculcate" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To fix deeply in the mind; to present forcibly to the attention, etc.; to imprint; to inculcate." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The press gang used to impress people into the Navy.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To compel (someone) to serve in a military force." ], "links": [ [ "compel", "compel" ], [ "serve", "serve" ], [ "military", "military" ], [ "force", "force" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To compel (someone) to serve in a military force." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The liner was impressed as a troop carrier.", "type": "example" }, { "ref": "1665 April 29 (Gregorian calendar), John Evelyn, “[Diary entry for 19 April 1665]”, in William Bray, editor, Memoirs, Illustrative of the Life and Writings of John Evelyn, […], 2nd edition, volume I, London: Henry Colburn, […]; and sold by John and Arthur Arch, […], published 1819, →OCLC:", "text": "the second £5,000 imprest for the service of the sick and wounded prisoners", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To seize or confiscate (property) by force." ], "links": [ [ "seize", "seize" ], [ "confiscate", "confiscate" ], [ "property", "property" ], [ "force", "force" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To seize or confiscate (property) by force." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ĭmprĕsʹ" }, { "ipa": "/ɪmˈpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-v.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-us-impress-v.ogg/En-us-impress-v.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-us-impress-v.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" }, { "enpr": "ĭmʹprĕs" }, { "ipa": "/ˈɪmpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-n.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-impress-n.ogg/En-us-impress-n.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-impress-n.ogg" } ], "synonyms": [ { "alt": "transitive: affect strongly and often favourably", "word": "make an impression on" }, { "sense": "intransitive: make an impression, be impressive", "word": "cut a figure" }, { "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprint" }, { "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "print" }, { "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "stamp" }, { "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "pressgang" }, { "word": "confiscate" }, { "word": "impound" }, { "word": "seize" }, { "word": "sequester" } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beïndruk" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tpavorel", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "տպավորել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatljavam", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "впечатлявам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionar" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "imponeren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "indruk maken" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impresi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "tehdä vaikutus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beeindrucken" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "entyposiázo", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "εντυπωσιάζω" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "téigh i bhfeidhm ar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "note": "mīror (The subject of \"to impress\" becomes the target of mīror and vicī versā in Classical Latin. This does not happen in post-Classical Latin.)", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably" }, { "code": "lb", "lang": "Luxembourgish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "beandrocken" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "imponere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impressionar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proizvodítʹ vpečatlénije", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "производи́ть впечатле́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proizvestí vpečatlénije", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "perfective" ], "word": "произвести́ впечатле́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "imponirovatʹ", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "импонировать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vpečatljatʹ", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "впечатлять" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "imponirati" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "tags": [ "imperfective" ], "word": "izazivati divljenje" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "impresionar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "etkilemek" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(transitive) affect (someone) strongly and often favourably", "word": "gwneud argraff ar" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tpavorel", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "տպավորել" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "tehdä vaikutus" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "pēpēhi" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "impressionar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(intransitive) make an impression", "tags": [ "pronominal" ], "word": "impresionar" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(intransitive) make an impression", "word": "gwneud argraff" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnušavam", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "внушавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "tehdä vaikutus" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "produce a vivid impression of", "word": "impressionar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vpečatljatʹ", "sense": "produce a vivid impression of", "tags": [ "imperfective" ], "word": "впечатлять" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpečatvam", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "подпечатвам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "painaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "prägen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimere" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "whakangoto" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "mark or stamp (something) using pressure", "word": "imprimir" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "ronselen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "pakottaa" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "compel (someone) to serve in a military force", "word": "prêssi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "takavarikoida" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "confiscare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "requisire" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "seize or confiscate (property) by force", "word": "muru raupatu" } ], "word": "impress" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English raising verbs", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Bulgarian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Rhymes:English/ɛs", "Rhymes:English/ɛs/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Luxembourgish translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations" ], "derived": [ { "word": "impressed" }, { "word": "impression" }, { "word": "impressive" }, { "word": "impressively" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "impressen" }, "expansion": "Middle English impressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "impressus" }, "expansion": "Latin impressus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English impressen, from Latin impressus, perfect passive participle of imprimere (“to press into or upon, stick, stamp, or dig into”), from in (“in, upon”) + premere (“to press”).", "forms": [ { "form": "impresses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "impress (plural impresses)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "im‧press" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "The act of impressing." ], "links": [ [ "impressing", "impressing" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1590–1591 (date written), William Shakespeare, “The Two Gentlemen of Verona”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "This weak impress of love is as a figure / Trenched in ice.", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Arthur Conan Doyle, The Adventure of the Bruce-Partington Plans, Norton, published 2005, page 1330:", "text": "We know that you were pressed for money, that you took an impress of the keys which your brother held […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impression; an impressed image or copy of something." ] }, { "glosses": [ "A stamp or seal used to make an impression." ], "links": [ [ "stamp", "stamp" ], [ "seal", "seal" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2007, John Burrow, A History of Histories, Penguin, published 2009, page 187:", "text": "Such admonitions, in the English of the Authorized Version, left an indelible impress on imaginations nurtured on the Bible […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An impression on the mind, imagination etc." ], "links": [ [ "impression", "impression" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1692–1717, Robert South, Twelve Sermons Preached upon Several Occasions, volume (please specify |volume=I to VI), London:", "text": "we have God surveying the works of the creation, and leaving this general impress or character upon them", "type": "quote" }, { "ref": "1941 June, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practive and Performance”, in Railway Magazine, page 260:", "text": "As he himself [Sir Nigel Gresley] would doubtless have wished, he died in harness; only a few weeks previously he had been present at the first public view of his latest design, the Bantam Cock, which, like most of his products, bore all over it the impress of his personality.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Characteristic; mark of distinction; stamp." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1869, John Edwin Cussans, Handbook of Heraldry:", "text": "It commonly occurred that Knights who , on entering the Lists , wished to conceal their identity , would assume a Device with an allusive Motto , which was designated an IMPRESS", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VIII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "To describe […] emblazon'd Shields, / Impreses quaint.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A heraldic device; an impresa." ], "links": [ [ "heraldic", "heraldic" ], [ "device", "device" ], [ "impresa", "impresa" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "Why such impress of shipwrights?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of impressing, or taking by force for the public service; compulsion to serve; also, that which is impressed." ] } ], "sounds": [ { "enpr": "ĭmprĕsʹ" }, { "ipa": "/ɪmˈpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-v.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-us-impress-v.ogg/En-us-impress-v.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-us-impress-v.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" }, { "enpr": "ĭmʹprĕs" }, { "ipa": "/ˈɪmpɹɛs/" }, { "audio": "en-us-impress-n.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-us-impress-n.ogg/En-us-impress-n.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-us-impress-n.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatljavane", "sense": "act of impressing", "tags": [ "neuter" ], "word": "впечатляване" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "vaikutuksen tekeminen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "painaminen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of impressing", "word": "leimaaminen" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dejstvúvanje", "sense": "act of impressing", "tags": [ "neuter" ], "word": "дејству́вање" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "act of impressing", "tags": [ "masculine" ], "word": "gwneud argraff" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vpečatlenie", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "neuter" ], "word": "впечатление" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impressed image or copy", "word": "painate" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "feminine" ], "word": "impresión" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "impressed image or copy", "tags": [ "feminine" ], "word": "argraff" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pečat", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "печат" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "štempel", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "щемпел" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "word": "leimasin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "word": "meisti" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "péčat", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "пе́чат" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "óttisk", "sense": "stamp or seal used to make an impression", "tags": [ "masculine" ], "word": "о́ттиск" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "impression on the mind, imagination", "word": "vaikutus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "characteristic; mark of distinction; stamp", "word": "leima" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "act of taking by force for the public service", "word": "pakko-otto" } ], "word": "impress" }
Download raw JSONL data for impress meaning in English (23.9kB)
{ "called_from": "linkages/371", "msg": "unrecognized linkage prefix: (seize or confiscate (property) by force): confiscate, impound, seize, sequester desc=seize or confiscate (property) by force rest=confiscate, impound, seize, sequester cls=other cls2=romanization e1=False e2=False", "path": [ "impress" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "impress", "trace": "" } { "called_from": "translations/609-20230504", "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped", "path": [ "impress" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "impress", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.