See hurl in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "hurl chunks" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "hurly-hacket" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English hurlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen" }, "expansion": "Inherited from Middle English hurlen", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English hurlen, of onomatopoeic origin; compare hurry, hurtle.", "forms": [ { "form": "hurls", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "hurling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "hurled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "hurled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "hurl (third-person singular simple present hurls, present participle hurling, simple past and past participle hurled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "a. 1722, Matthew Prior, “Fragment”, in H. Bunker Wright, Monroe K. Spears, editors, The Literary Works of Matthew Prior, Second edition, volume I, Oxford: Clarendon Press, published 1971, pages 720–721:", "text": "Thou shalt have Preists immers’t in lust and gluttony\nAnd bishops three times married, thy cathedrals\nThe Seats where Prayer and hospitality\nShould dwel, shall be the taverns\nWhere Drunken bowles incessantly goe round\nIn leud debauch and midnight dice are hurld,\nThe beds wherein the wearied Pilgrim us’d\nTo ease his crippled Limbs, he now shall find\nPossess’t with Women, nurses, she attandants,\nAnd a Dishonest brood of ugly children.", "type": "quote" }, { "ref": "1918, Edgar Rice Burroughs, The Land That Time Forgot, Chapter IV:", "text": "I was standing on the edge of the conning-tower, when a heavy palm suddenly struck me between the shoulders and hurled me forward into space. The drop to the triangular deck forward of the conning-tower might easily have broken a leg for me, or I might have slipped off onto the deck and rolled overboard; but fate was upon my side, as I was only slightly bruised.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 September 2, “Wales 2-1 Montenegro”, in BBC:", "text": "The Tottenham wing was causing havoc down the right and when he broke past the bemused Sasa Balic once again, Bellamy was millimetres from connecting with his cross as the Liverpool striker hurled himself at the ball.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To throw (something) with force." ], "id": "en-hurl-en-verb-cgiB2isT", "links": [ [ "throw", "throw" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To throw (something) with force." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔalqā", "sense": "throw with force", "word": "أَلْقَى" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "šprtel", "sense": "throw with force", "word": "շպրտել" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvǎrljam", "sense": "throw with force", "word": "хвърлям" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mjatam", "sense": "throw with force", "word": "мятам" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "throw with force", "word": "猛投" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "throw with force", "word": "猛掷" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "throw with force", "word": "mrštit" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "throw with force", "word": "smijten" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "throw with force", "word": "werpen" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "throw with force", "word": "paiskata" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "throw with force", "word": "heittää" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "throw with force", "word": "projeter" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "throw with force", "word": "slançâ" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "throw with force", "word": "schleudern" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "bállō", "sense": "throw with force", "word": "βάλλω" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "lök" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "hajít" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "vág" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "throw with force", "word": "grýta" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "throw with force", "word": "rad" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "throw with force", "word": "do·bidci" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "lanciare" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "tirare" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "slanciare" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "throw with force", "word": "iaciō" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "fŕli", "sense": "throw with force", "word": "фр́ли" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "métne", "sense": "throw with force", "word": "ме́тне" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "throw with force", "word": "swyngen" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "throw with force", "word": "swengen" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šellik kardan", "sense": "throw with force", "word": "شلیک کردن" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "throw with force", "word": "arremessar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "throw with force", "word": "atirar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "švyrjátʹ", "sense": "throw with force", "word": "швыря́ть" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "švyrnútʹ", "sense": "throw with force", "tags": [ "perfective" ], "word": "швырну́ть" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brosátʹ", "sense": "throw with force", "word": "броса́ть" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brósitʹ", "sense": "throw with force", "tags": [ "perfective" ], "word": "бро́сить" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "throw with force", "word": "šmariť" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "arrojar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "lanzar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "tirar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "proyectar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "throw with force", "word": "slunga" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "tet", "lang": "Tetum", "sense": "throw with force", "word": "tuda" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "throw with force", "word": "fırlatmak" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "throw with force", "word": "slansar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "throw with force", "word": "lansar" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "throw with force", "word": "esten" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The gangs hurled abuse at each other.", "type": "example" }, { "ref": "1912, Edgar Rice Burroughs, Tarzan of the Apes, Chapter 5:", "text": "Tarzan on his part never lost an opportunity to show that he fully reciprocated his foster father's sentiments, and whenever he could safely annoy him or make faces at him or hurl insults upon him from the safety of his mother's arms, or the slender branches of the higher trees, he did so.", "type": "quote" }, { "ref": "1984, New International Version of the Bible, Mark 15:29-30:", "text": "Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, come down from the cross and save yourself!\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Daniel Gray, Saturday, 3pm: 50 Eternal Delights of Modern Football:", "text": "It is Boxing Day in a football ground, and all we can do is sprawl over the plastic, hurling instructions and vague encouragement.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To utter (harsh or derogatory speech), especially at its target." ], "id": "en-hurl-en-verb-62nVCE6G", "raw_glosses": [ "(transitive) To utter (harsh or derogatory speech), especially at its target." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2011 August 3, Donnchadh Boyle, “Egan targets Rebel success to rescue poor season”, in Irish Independent:", "text": "Their cause was helped after the senior footballers were unexpectedly dumped out of the running for the Sam Maguire, meaning Aidan Walsh is available to hurl full-time with the young Rebels -- Walsh scored 1-1 in the semi-final victory over reigning All-Ireland champions Tipperary.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To participate in the sport of hurling." ], "id": "en-hurl-en-verb-ZlasTJdd", "links": [ [ "hurling", "hurling" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To participate in the sport of hurling." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Pass me the bucket; I've got to hurl.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To vomit." ], "id": "en-hurl-en-verb-ndNoz1AC", "links": [ [ "vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To vomit." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1645, Thomas Fuller, Good Thoughts in Bad Times:", "text": "On Nicias a philosopher having his shoes stolen from him, may they, said he, fit his feet that took them away. A wish at the first view very harmless, but there was that in it which poisoned his charity into a malicious revenge. For he himself had hurled or crooked feet, so that in effect he wished the thief to be lame.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To twist or turn." ], "id": "en-hurl-en-verb-s~YchCiQ", "links": [ [ "twist", "twist" ], [ "turn", "turn" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To twist or turn." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To move rapidly with a noise; to whirl." ], "id": "en-hurl-en-verb-VkwujqFc", "links": [ [ "whirl", "whirl" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To move rapidly with a noise; to whirl." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 3 7 18 13 20 1 3 3 1 1 2 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To convey in a wheeled vehicle." ], "id": "en-hurl-en-verb-~Vk0Gyd2", "links": [ [ "convey", "convey" ], [ "wheeled", "wheeled" ], [ "vehicle", "vehicle" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, transitive, obsolete) To convey in a wheeled vehicle." ], "tags": [ "Scotland", "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɜːl/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/hɝl/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-hurl.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/En-au-hurl.ogg/En-au-hurl.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/En-au-hurl.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)l" } ], "word": "hurl" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English hurlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen" }, "expansion": "Inherited from Middle English hurlen", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English hurlen, of onomatopoeic origin; compare hurry, hurtle.", "forms": [ { "form": "hurls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "hurl (countable and uncountable, plural hurls)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "He managed a hurl of 50.3 metres.", "type": "example" }, { "ref": "1695, William Congreve, “To the King, on the Taking of Namure. Irregular Ode.”, in Poems Upon Several Occasions, Glasgow, published 1752, page 16:", "text": "The Gods, with horror and amaze, look’d down,\nBeholding rocks from their firm basis rent;\nMountain on mountain thrown,\nWith threatening hurl, that shook th’ aethereal [var.: aerial] firmament!", "type": "quote" }, { "ref": "Benjamin W. Evans, Tales From The Kerb (page 25)", "text": "I laid down this law with all the girls and expected to receive a hurl of abuse back." } ], "glosses": [ "A throw, especially a violent throw; a fling." ], "id": "en-hurl-en-noun-P9nqHpDN", "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "fling", "fling" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A throw, especially a violent throw; a fling." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Open the window! I've gotta take a hurl.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The act of vomiting." ], "id": "en-hurl-en-noun-TGhkx3DB", "links": [ [ "vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) The act of vomiting." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1993, Wayne's World 2 (film)", "text": "WAYNE: What I'd really like to do is something extraordinary. Something big. […] But I'll probably end up working at Great America, mopping up hurl and lung butter." } ], "glosses": [ "Vomit." ], "id": "en-hurl-en-noun-OGv9Furn", "links": [ [ "Vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, uncountable) Vomit." ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Hurling", "orig": "en:Hurling", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The act of hitting the sliotar with the hurley." ], "id": "en-hurl-en-noun-Td4aKKEX", "links": [ [ "hurling", "hurling#Noun" ], [ "sliotar", "sliotar" ], [ "hurley", "hurley" ] ], "qualifier": "hurling", "raw_glosses": [ "(hurling, countable) The act of hitting the sliotar with the hurley." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ulster English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 3 7 18 13 20 1 3 3 1 1 2 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2022, Liam McIlvanney, The Heretic, page 413:", "text": "Maybe you can give me a hurl in the Bentley one day, when you're in the vicinity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A conveyance in a wheeled vehicle; a ride in a car, etc." ], "id": "en-hurl-en-noun-RIqMCEt7", "links": [ [ "ride", "ride" ] ], "raw_glosses": [ "(Ulster, Scotland, slang, countable) A conveyance in a wheeled vehicle; a ride in a car, etc." ], "tags": [ "Scotland", "Ulster", "countable", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 4 3 7 18 13 20 1 3 3 1 1 2 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Tumult; riot; hurly-burly." ], "id": "en-hurl-en-noun-LbUPOZgX", "links": [ [ "Tumult", "tumult" ], [ "riot", "riot" ], [ "hurly-burly", "hurly-burly" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Tumult; riot; hurly-burly." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 3 1 10 13 18 32 0 4 2 0 0 1 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 10 12 16 25 1 5 3 1 1 3 11", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 7 18 13 20 1 3 3 1 1 2 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 3 14 12 16 26 1 3 2 1 1 2 12", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 10 14 18 31 1 2 2 1 1 2 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 6 2 6 12 12 23 2 5 5 2 2 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 2 9 12 16 22 1 5 6 1 1 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 2 9 12 16 21 1 4 6 1 1 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 3 9 12 15 22 2 5 6 2 2 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 2 8 12 16 22 1 4 5 1 1 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 4 9 12 14 22 1 5 4 1 1 3 11", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 3 9 12 16 23 2 5 5 2 2 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 4 9 14 14 22 1 5 3 1 1 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 9 13 15 22 1 5 5 1 1 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Friulian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 8 14 14 23 2 5 4 2 2 3 14", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 2 8 10 13 30 1 4 5 1 1 2 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 9 13 15 22 1 5 5 1 1 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 2 8 15 14 21 1 5 5 1 1 2 15", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 9 13 15 25 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 9 13 15 25 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 9 12 15 22 2 5 5 2 2 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 2 7 12 13 26 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 4 9 13 15 22 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 2 8 15 14 21 1 5 5 1 1 2 15", "kind": "other", "name": "Terms with Old Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 2 9 12 15 23 1 5 5 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 8 12 14 23 1 7 5 1 1 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 8 15 14 24 1 5 3 1 1 3 15", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 9 12 15 22 2 5 5 2 2 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 4 8 14 15 26 1 4 3 1 1 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 3 9 14 15 23 1 5 5 1 1 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 9 13 15 25 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Tetum translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 3 9 14 15 23 1 5 5 1 1 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 8 13 15 23 1 5 5 1 1 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Venetian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 9 13 15 25 1 5 3 1 1 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Zazaki translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A table on which fibre is stirred and mixed by beating with a bow spring." ], "id": "en-hurl-en-noun-wdhP5zwC", "links": [ [ "table", "table" ], [ "fibre", "fibre" ], [ "stir", "stir" ], [ "mix", "mix" ], [ "bow spring", "bow spring" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, countable) A table on which fibre is stirred and mixed by beating with a bow spring." ], "tags": [ "countable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɜːl/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/hɝl/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-hurl.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/En-au-hurl.ogg/En-au-hurl.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/En-au-hurl.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)l" } ], "word": "hurl" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)l", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)l/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tetum translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Zazaki translations" ], "derived": [ { "word": "hurl chunks" }, { "word": "hurly-hacket" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English hurlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen" }, "expansion": "Inherited from Middle English hurlen", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English hurlen, of onomatopoeic origin; compare hurry, hurtle.", "forms": [ { "form": "hurls", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "hurling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "hurled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "hurled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "hurl (third-person singular simple present hurls, present participle hurling, simple past and past participle hurled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "a. 1722, Matthew Prior, “Fragment”, in H. Bunker Wright, Monroe K. Spears, editors, The Literary Works of Matthew Prior, Second edition, volume I, Oxford: Clarendon Press, published 1971, pages 720–721:", "text": "Thou shalt have Preists immers’t in lust and gluttony\nAnd bishops three times married, thy cathedrals\nThe Seats where Prayer and hospitality\nShould dwel, shall be the taverns\nWhere Drunken bowles incessantly goe round\nIn leud debauch and midnight dice are hurld,\nThe beds wherein the wearied Pilgrim us’d\nTo ease his crippled Limbs, he now shall find\nPossess’t with Women, nurses, she attandants,\nAnd a Dishonest brood of ugly children.", "type": "quote" }, { "ref": "1918, Edgar Rice Burroughs, The Land That Time Forgot, Chapter IV:", "text": "I was standing on the edge of the conning-tower, when a heavy palm suddenly struck me between the shoulders and hurled me forward into space. The drop to the triangular deck forward of the conning-tower might easily have broken a leg for me, or I might have slipped off onto the deck and rolled overboard; but fate was upon my side, as I was only slightly bruised.", "type": "quote" }, { "ref": "2011 September 2, “Wales 2-1 Montenegro”, in BBC:", "text": "The Tottenham wing was causing havoc down the right and when he broke past the bemused Sasa Balic once again, Bellamy was millimetres from connecting with his cross as the Liverpool striker hurled himself at the ball.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To throw (something) with force." ], "links": [ [ "throw", "throw" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To throw (something) with force." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The gangs hurled abuse at each other.", "type": "example" }, { "ref": "1912, Edgar Rice Burroughs, Tarzan of the Apes, Chapter 5:", "text": "Tarzan on his part never lost an opportunity to show that he fully reciprocated his foster father's sentiments, and whenever he could safely annoy him or make faces at him or hurl insults upon him from the safety of his mother's arms, or the slender branches of the higher trees, he did so.", "type": "quote" }, { "ref": "1984, New International Version of the Bible, Mark 15:29-30:", "text": "Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days, come down from the cross and save yourself!\"", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Daniel Gray, Saturday, 3pm: 50 Eternal Delights of Modern Football:", "text": "It is Boxing Day in a football ground, and all we can do is sprawl over the plastic, hurling instructions and vague encouragement.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To utter (harsh or derogatory speech), especially at its target." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To utter (harsh or derogatory speech), especially at its target." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2011 August 3, Donnchadh Boyle, “Egan targets Rebel success to rescue poor season”, in Irish Independent:", "text": "Their cause was helped after the senior footballers were unexpectedly dumped out of the running for the Sam Maguire, meaning Aidan Walsh is available to hurl full-time with the young Rebels -- Walsh scored 1-1 in the semi-final victory over reigning All-Ireland champions Tipperary.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To participate in the sport of hurling." ], "links": [ [ "hurling", "hurling" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To participate in the sport of hurling." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Pass me the bucket; I've got to hurl.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To vomit." ], "links": [ [ "vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To vomit." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1645, Thomas Fuller, Good Thoughts in Bad Times:", "text": "On Nicias a philosopher having his shoes stolen from him, may they, said he, fit his feet that took them away. A wish at the first view very harmless, but there was that in it which poisoned his charity into a malicious revenge. For he himself had hurled or crooked feet, so that in effect he wished the thief to be lame.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To twist or turn." ], "links": [ [ "twist", "twist" ], [ "turn", "turn" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, transitive) To twist or turn." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To move rapidly with a noise; to whirl." ], "links": [ [ "whirl", "whirl" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To move rapidly with a noise; to whirl." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs", "Scottish English" ], "glosses": [ "To convey in a wheeled vehicle." ], "links": [ [ "convey", "convey" ], [ "wheeled", "wheeled" ], [ "vehicle", "vehicle" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland, transitive, obsolete) To convey in a wheeled vehicle." ], "tags": [ "Scotland", "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɜːl/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/hɝl/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-hurl.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/En-au-hurl.ogg/En-au-hurl.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/En-au-hurl.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)l" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔalqā", "sense": "throw with force", "word": "أَلْقَى" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "šprtel", "sense": "throw with force", "word": "շպրտել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvǎrljam", "sense": "throw with force", "word": "хвърлям" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "mjatam", "sense": "throw with force", "word": "мятам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "throw with force", "word": "猛投" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "throw with force", "word": "猛掷" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "throw with force", "word": "mrštit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "throw with force", "word": "smijten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "throw with force", "word": "werpen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "throw with force", "word": "paiskata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "throw with force", "word": "heittää" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "throw with force", "word": "projeter" }, { "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "throw with force", "word": "slançâ" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "throw with force", "word": "schleudern" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "bállō", "sense": "throw with force", "word": "βάλλω" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "lök" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "hajít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "throw with force", "word": "vág" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "throw with force", "word": "grýta" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "throw with force", "word": "rad" }, { "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "throw with force", "word": "do·bidci" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "lanciare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "tirare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "throw with force", "word": "slanciare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "throw with force", "word": "iaciō" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "fŕli", "sense": "throw with force", "word": "фр́ли" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "métne", "sense": "throw with force", "word": "ме́тне" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "throw with force", "word": "swyngen" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "throw with force", "word": "swengen" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "šellik kardan", "sense": "throw with force", "word": "شلیک کردن" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "throw with force", "word": "arremessar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "throw with force", "word": "atirar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "švyrjátʹ", "sense": "throw with force", "word": "швыря́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "švyrnútʹ", "sense": "throw with force", "tags": [ "perfective" ], "word": "швырну́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brosátʹ", "sense": "throw with force", "word": "броса́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "brósitʹ", "sense": "throw with force", "tags": [ "perfective" ], "word": "бро́сить" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "throw with force", "word": "šmariť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "arrojar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "lanzar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "tirar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "throw with force", "word": "proyectar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "throw with force", "word": "slunga" }, { "code": "tet", "lang": "Tetum", "sense": "throw with force", "word": "tuda" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "throw with force", "word": "fırlatmak" }, { "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "throw with force", "word": "slansar" }, { "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "throw with force", "word": "lansar" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "throw with force", "word": "esten" } ], "word": "hurl" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)l", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)l/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tetum translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Zazaki translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Middle English hurlen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "hurlen" }, "expansion": "Inherited from Middle English hurlen", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" } ], "etymology_text": "Inherited from Middle English hurlen, of onomatopoeic origin; compare hurry, hurtle.", "forms": [ { "form": "hurls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "hurl (countable and uncountable, plural hurls)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He managed a hurl of 50.3 metres.", "type": "example" }, { "ref": "1695, William Congreve, “To the King, on the Taking of Namure. Irregular Ode.”, in Poems Upon Several Occasions, Glasgow, published 1752, page 16:", "text": "The Gods, with horror and amaze, look’d down,\nBeholding rocks from their firm basis rent;\nMountain on mountain thrown,\nWith threatening hurl, that shook th’ aethereal [var.: aerial] firmament!", "type": "quote" }, { "ref": "Benjamin W. Evans, Tales From The Kerb (page 25)", "text": "I laid down this law with all the girls and expected to receive a hurl of abuse back." } ], "glosses": [ "A throw, especially a violent throw; a fling." ], "links": [ [ "throw", "throw" ], [ "fling", "fling" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A throw, especially a violent throw; a fling." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Open the window! I've gotta take a hurl.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The act of vomiting." ], "links": [ [ "vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) The act of vomiting." ], "tags": [ "countable", "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English slang", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1993, Wayne's World 2 (film)", "text": "WAYNE: What I'd really like to do is something extraordinary. Something big. […] But I'll probably end up working at Great America, mopping up hurl and lung butter." } ], "glosses": [ "Vomit." ], "links": [ [ "Vomit", "vomit" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, uncountable) Vomit." ], "tags": [ "slang", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "en:Hurling" ], "glosses": [ "The act of hitting the sliotar with the hurley." ], "links": [ [ "hurling", "hurling#Noun" ], [ "sliotar", "sliotar" ], [ "hurley", "hurley" ] ], "qualifier": "hurling", "raw_glosses": [ "(hurling, countable) The act of hitting the sliotar with the hurley." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English slang", "English terms with quotations", "Scottish English", "Ulster English" ], "examples": [ { "ref": "2022, Liam McIlvanney, The Heretic, page 413:", "text": "Maybe you can give me a hurl in the Bentley one day, when you're in the vicinity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A conveyance in a wheeled vehicle; a ride in a car, etc." ], "links": [ [ "ride", "ride" ] ], "raw_glosses": [ "(Ulster, Scotland, slang, countable) A conveyance in a wheeled vehicle; a ride in a car, etc." ], "tags": [ "Scotland", "Ulster", "countable", "slang" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Tumult; riot; hurly-burly." ], "links": [ [ "Tumult", "tumult" ], [ "riot", "riot" ], [ "hurly-burly", "hurly-burly" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Tumult; riot; hurly-burly." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A table on which fibre is stirred and mixed by beating with a bow spring." ], "links": [ [ "table", "table" ], [ "fibre", "fibre" ], [ "stir", "stir" ], [ "mix", "mix" ], [ "bow spring", "bow spring" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, countable) A table on which fibre is stirred and mixed by beating with a bow spring." ], "tags": [ "countable", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/hɜːl/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/hɝl/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "En-au-hurl.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/En-au-hurl.ogg/En-au-hurl.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/En-au-hurl.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)l" } ], "word": "hurl" }
Download raw JSONL data for hurl meaning in English (18.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.