"gag" meaning in English

See gag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ɡæɡ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav [Southern-England] Forms: gags [plural]
Rhymes: -æɡ Etymology: The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls ("with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense "to retch" is from 1707. The noun is from the 16th century, figurative use (for "repression of speech") from the 1620s. The secondary meaning "(practical) joke" is from 1863, of unclear origin. Etymology templates: {{m|en|gagge}} gagge, {{inh|en|enm|gaggen}} Middle English gaggen, {{der|en|non|gaghals|gag-háls}} Old Norse gag-háls, {{m|no|gaga|t=bent backwards}} gaga (“bent backwards”), {{gloss|"with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal <i class="Latn mention" lang="no">gaga</i> (“bent backwards”)}} ("with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)) Head templates: {{en-noun|~}} gag (countable and uncountable, plural gags)
  1. A device to restrain speech, such as a rag in the mouth secured with tape or a rubber ball threaded onto a cord or strap. Wikidata QID: Q651483 Tags: countable, uncountable Translations (device to restrain speech): roubík class s (Czech), knebel [common-gender] (Danish), prop (Dutch), knevel (Dutch), buŝoŝtopilo (Esperanto), suukapula (Finnish), bâillon [masculine] (French), საცობი (sacobi) (Georgian), სარჭობი (sarč̣obi) (Georgian), Knebel [masculine] (German), bavaglio [masculine] (Italian), 猿轡 (sarugutsuwa) (Japanese), knebel [masculine] (Polish), mordaça [feminine] (Portuguese), кляп (kljap) [masculine] (Russian), glas-ghuib [feminine] (Scottish Gaelic), mordaza [feminine] (Spanish), munkavle [common-gender] (Swedish), за́тичка (zátyčka) [feminine] (Ukrainian), кляп (kljap) [masculine] (Ukrainian)
    Sense id: en-gag-en-noun-en:Q651483 Disambiguation of 'device to restrain speech': 63 0 5 0 29 1 1 1 0
  2. (law) An order or rule forbidding discussion of a case or subject. Tags: countable, uncountable Categories (topical): Law Translations (order or rule forbidding discussion): suukapulamääräys (Finnish), Maulkorberlass [masculine] (German)
    Sense id: en-gag-en-noun-87RriMuO Topics: law Disambiguation of 'order or rule forbidding discussion': 1 81 3 0 5 3 2 4 1
  3. (figurative) Any suppression of freedom of speech. Tags: countable, figuratively, uncountable
    Sense id: en-gag-en-noun-q-onOfp~
  4. A joke or other mischievous prank. Tags: countable, uncountable Translations (joke or prank): шега (šega) [feminine] (Bulgarian), номер (nomer) [masculine] (Bulgarian), gag [common-gender, neuter] (Danish), vitsi (Finnish), pila (Finnish), kepponen (Finnish), ხუმრობა (xumroba) (Georgian), Witz [masculine] (German), Gag [masculine] (German), scenetta [feminine] (Italian), trovata [feminine] (Italian), ギャグ (gyagu) (Japanese), gag [masculine] (Polish), шу́тка (šútka) [feminine] (Russian), жарт (žart) [masculine] (Ukrainian)
    Sense id: en-gag-en-noun-AtA0AUD8 Disambiguation of 'joke or prank': 0 0 0 100 0 0 0 0 0
  5. (film) a device or trick used to create a practical effect; a gimmick Tags: countable, uncountable Categories (topical): Film, Comedy
    Sense id: en-gag-en-noun-edFgqI42 Disambiguation of Comedy: 3 6 8 2 28 4 2 18 4 2 8 1 2 1 1 1 9 Topics: broadcasting, film, media, television
  6. A convulsion of the upper digestive tract. Tags: countable, uncountable Translations (convulsion): повдигане (povdigane) [neuter] (Bulgarian), opstød [neuter] (Danish), yökkäys (Finnish), haut-le-coeur (French), brekning [feminine, masculine] (Norwegian Bokmål), kväljning [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-gag-en-noun-Nuftoyyw Disambiguation of 'convulsion': 3 3 7 0 5 76 2 3 2
  7. (archaic) A mouthful that makes one retch or choke. Tags: archaic, countable, uncountable
    Sense id: en-gag-en-noun-6AeJuzpU
  8. (archaic, slang, uncountable) Unscripted lines introduced by an actor into his part. Tags: archaic, slang, uncountable
    Sense id: en-gag-en-noun-qCEVu7dz
  9. Mycteroperca microlepis, a species of grouper. Tags: countable, uncountable Categories (lifeform): Serranids Synonyms: gag grouper
    Sense id: en-gag-en-noun-in8HH8iB Disambiguation of Serranids: 2 3 5 2 17 9 3 4 35 3 3 1 3 3 1 1 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gag order [legal, law]

Verb

IPA: /ɡæɡ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav [Southern-England] Forms: gags [present, singular, third-person], gagging [participle, present], gagged [participle, past], gagged [past]
Rhymes: -æɡ Etymology: The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls ("with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense "to retch" is from 1707. The noun is from the 16th century, figurative use (for "repression of speech") from the 1620s. The secondary meaning "(practical) joke" is from 1863, of unclear origin. Etymology templates: {{m|en|gagge}} gagge, {{inh|en|enm|gaggen}} Middle English gaggen, {{der|en|non|gaghals|gag-háls}} Old Norse gag-háls, {{m|no|gaga|t=bent backwards}} gaga (“bent backwards”), {{gloss|"with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal <i class="Latn mention" lang="no">gaga</i> (“bent backwards”)}} ("with head thrown backwards"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)) Head templates: {{en-verb}} gag (third-person singular simple present gags, present participle gagging, simple past and past participle gagged)
  1. (intransitive) To experience the vomiting reflex. Tags: intransitive Translations (To experience the vomiting reflex): повдига ми се (povdiga mi se) (Bulgarian), 干呕 (gān'ǒu) (Chinese Mandarin), gylpe (Danish), kokhalzen (Dutch), s-t:p-A2 (stp) (Egyptian), yökätä (Finnish), kakistella (Finnish), avoir un haut-le-cœur (French), arquexar (Galician), würgen (German), whakapoutiki (Maori), pūtanetane (Maori), brekke seg (Norwegian Bokmål), ter ânsia (Portuguese), ter ânsia de vômito (Portuguese), engulhar (Portuguese), tener arcadas (Spanish), få kväljningar (Swedish), öğürmek (Turkish), ọe (Vietnamese)
    Sense id: en-gag-en-verb-QlF7tYjG Disambiguation of 'To experience the vomiting reflex': 89 2 1 2 2 1 1 3
  2. (transitive) To cause to heave with nausea. Tags: transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-TZ8U8Vdo
  3. (transitive) To restrain someone's speech by blocking his or her mouth. Tags: transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-3mR9MSuD
  4. (transitive) To pry or hold open by means of a gag. Tags: transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-hAJ8DSQI
  5. (transitive, figuratively) To restrain someone's speech without using physical means. Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-yU8KIvRx
  6. (transitive, intransitive) To choke; to retch. Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-QSzuY5vE
  7. (transitive, intransitive, obsolete, slang) To deceive (someone); to con. Tags: intransitive, obsolete, slang, transitive
    Sense id: en-gag-en-verb-~slx1Pc8
  8. (transitive, intransitive, slang, LGBT) To astonish (someone); (to cause someone) to be at a loss for words; to leave speechless; to be left speechless. Tags: intransitive, slang, transitive Categories (topical): LGBT
    Sense id: en-gag-en-verb-6MJGuZug Topics: LGBT, lifestyle, sexuality
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gag a buzzard off a gut wagon, gag a dog off a gut wagon, gag a maggot, gag me with a spoon Related terms: blech, retch, ag-gag (english: etymologically unrelated) Translations (To restrain someone's speech): kneble (Danish), knevelen (Dutch), suukapuloida (Finnish), bâillonner (French), ჩაჩუმება (čačumeba) (Georgian), ხმის ჩაწყვეტინება (xmis čac̣q̇veṭineba) (Georgian), knebeln (German), mundtot machen (German), imbavagliare (Italian), kneblować [imperfective] (Polish), zakneblować [perfective] (Polish), amordaçar (Portuguese), amordazar (Spanish)
Disambiguation of "To restrain someone's speech": 1 2 47 1 48 1 0 1

Inflected forms

Download JSON data for gag meaning in English (27.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ball gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "blackout gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "cleave gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "couch gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "detective gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag-a-day"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gagless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag reel"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag reflex"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag rein"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag rule"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag runner"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag store"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "go along with the gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "pacifier gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "paci gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ring gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "running gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "sight gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "spider gag"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ French: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: gag"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Italian: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Italian: gag"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Spanish: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Spanish: gag"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gagge"
      },
      "expansion": "gagge",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gaggen"
      },
      "expansion": "Middle English gaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "gaghals",
        "4": "gag-háls"
      },
      "expansion": "Old Norse gag-háls",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "gaga",
        "t": "bent backwards"
      },
      "expansion": "gaga (“bent backwards”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal <i class=\"Latn mention\" lang=\"no\">gaga</i> (“bent backwards”)"
      },
      "expansion": "(\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”))",
      "name": "gloss"
    }
  ],
  "etymology_text": "The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls (\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense \"to retch\" is from 1707.\nThe noun is from the 16th century, figurative use (for \"repression of speech\") from the 1620s. The secondary meaning \"(practical) joke\" is from 1863, of unclear origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "gags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gag (countable and uncountable, plural gags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Anil Aggrawal, APC Essentials of Forensic Medicine and Toxicology, page 298",
          "text": "Blood may seep to the back of the throat and may clot, producing an “artificial gag” of clotted blood.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A device to restrain speech, such as a rag in the mouth secured with tape or a rubber ball threaded onto a cord or strap."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-en:Q651483",
      "links": [
        [
          "device",
          "device"
        ],
        [
          "restrain",
          "restrain"
        ],
        [
          "rag",
          "rag"
        ],
        [
          "rubber",
          "rubber"
        ],
        [
          "ball",
          "ball"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:Q651483"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "roubík class s"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "knebel"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "prop"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "knevel"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "buŝoŝtopilo"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "suukapula"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bâillon"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "sacobi",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "საცობი"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "sarč̣obi",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "სარჭობი"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Knebel"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bavaglio"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "sarugutsuwa",
          "sense": "device to restrain speech",
          "word": "猿轡"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "knebel"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "mordaça"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kljap",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "кляп"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "glas-ghuib"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "mordaza"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "munkavle"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zátyčka",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "за́тичка"
        },
        {
          "_dis1": "63 0 5 0 29 1 1 1 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "kljap",
          "sense": "device to restrain speech",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "кляп"
        }
      ],
      "wikidata": [
        "Q651483"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Law",
          "orig": "en:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An order or rule forbidding discussion of a case or subject."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-87RriMuO",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) An order or rule forbidding discussion of a case or subject."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 81 3 0 5 3 2 4 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "order or rule forbidding discussion",
          "word": "suukapulamääräys"
        },
        {
          "_dis1": "1 81 3 0 5 3 2 4 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "order or rule forbidding discussion",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Maulkorberlass"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021-08-06, Online Reporters, “Civil Court blocks PM's gag on free speech”, in Bangkok Post, retrieved 2021-08-06",
          "text": "Civil Court blocks PM's gag on free speech",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any suppression of freedom of speech."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-q-onOfp~",
      "links": [
        [
          "suppression",
          "suppression"
        ],
        [
          "freedom of speech",
          "freedom of speech"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) Any suppression of freedom of speech."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "May 20, 2012, Nathan Rabin, “TV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): “Marge Gets A Job” (season 4, episode 7; originally aired 11/05/1992)”, in The Onion AV Club",
          "text": "We all know how genius “Kamp Krusty,” “A Streetcar Named Marge,” “Homer The Heretic,” “Itchy & Scratchy: The Movie” and “Mr. Plow” are, but even the relatively unheralded episodes offer wall-to-wall laughs and some of the smartest, darkest, and weirdest gags ever Trojan-horsed into a network cartoon with a massive family audience.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A joke or other mischievous prank."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-AtA0AUD8",
      "links": [
        [
          "joke",
          "joke"
        ],
        [
          "mischievous",
          "mischievous"
        ],
        [
          "prank",
          "prank"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šega",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "шега"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nomer",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "номер"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "common-gender",
            "neuter"
          ],
          "word": "gag"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "joke or prank",
          "word": "vitsi"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "joke or prank",
          "word": "pila"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "joke or prank",
          "word": "kepponen"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "xumroba",
          "sense": "joke or prank",
          "word": "ხუმრობა"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Witz"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Gag"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "scenetta"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "trovata"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "gyagu",
          "sense": "joke or prank",
          "word": "ギャグ"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gag"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šútka",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "шу́тка"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "žart",
          "sense": "joke or prank",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "жарт"
        },
        {
          "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "note": "но́мер m (nómer) (in the context of a show, literally \"number\")",
          "sense": "joke or prank"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Film",
          "orig": "en:Film",
          "parents": [
            "Entertainment",
            "Mass media",
            "Culture",
            "Media",
            "Society",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 6 8 2 28 4 2 18 4 2 8 1 2 1 1 1 9",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "November 3, 2016, Ian Failes, “How the King of Practical Effects Conquered ‘Hacksaw Ridge’”, in Inverse",
          "text": "On Hacksaw Ridge, Oliver and his team of effects artisans devised gags for that spectacular flamethrower shot along with other devastating body and bullet hits, and several mortar and full-scale explosions, all aimed at communicating the reality of battle.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a device or trick used to create a practical effect; a gimmick"
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-edFgqI42",
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "device",
          "device"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ],
        [
          "practical effect",
          "practical effect"
        ],
        [
          "gimmick",
          "gimmick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film) a device or trick used to create a practical effect; a gimmick"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "film",
        "media",
        "television"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A convulsion of the upper digestive tract."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-Nuftoyyw",
      "links": [
        [
          "convulsion",
          "convulsion"
        ],
        [
          "digestive tract",
          "digestive tract"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "povdigane",
          "sense": "convulsion",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "повдигане"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "convulsion",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "opstød"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "convulsion",
          "word": "yökkäys"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "convulsion",
          "word": "haut-le-coeur"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "convulsion",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "brekning"
        },
        {
          "_dis1": "3 3 7 0 5 76 2 3 2",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "convulsion",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "kväljning"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Charles Lamb, Percy Fitzgerald, The Life, Letters, and Writings of Charles Lamb - Volume 3, page 153",
          "text": "L. has recorded the repugnance of the school to gags, or the fat of fresh beef boiled, and sets it down to some superstition.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Kathleen Cioffi, Alternative Theatre in Poland, page 123",
          "text": "...and to take that fire behind the bony bars of the chest and into the tower of the windpipe, in one breath, before you choke on a gag of air thickened from the last breath of the executed the breathing of hot barrels and blood streaming on concrete,...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mouthful that makes one retch or choke."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-6AeJuzpU",
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A mouthful that makes one retch or choke."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882, Dutton Cook, A Book of the Play, page 329",
          "text": "\"The Critic\" has long been known in the theatre as a \"gag-piece;\" that is, a play which the performers consider themselves entitled to treat with the most merciless licence.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886, The Theatre, volume 1, page 11",
          "text": "[…] and my actors imbibe a reverence for their author, sir, which reverence I regret to observe is fast vanishing, in other places, under the baneful influence of gag, sir, gag! We play no pranks with the text, sir, in my company; if you cannot improve your author, which is generally doubtful, don't make him worse than he is.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unscripted lines introduced by an actor into his part."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-qCEVu7dz",
      "raw_glosses": [
        "(archaic, slang, uncountable) Unscripted lines introduced by an actor into his part."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 3 5 2 17 9 3 4 35 3 3 1 3 3 1 1 4",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Serranids",
          "orig": "en:Serranids",
          "parents": [
            "Percoid fish",
            "Fish",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, C.C. Koenig, “Reproduction in Gag (Mycteroperca microlepis) (Pisces: Serranidae) in the Eastern Gulf of Mexico and the Consequences of Fishing Spawning Aggregations”, in Biology, Fisheries, and Culture of Tropical Groupers and Snappers",
          "text": "The shallow water groups (Family Serranidae), including gag (Mycteroperca microlepis), black grouper (M. bonaci), scamp (M. phenax), and red grouper (Epinephalus morio), support major commercial and recreational fisheries in the southeastern United States.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mycteroperca microlepis, a species of grouper."
      ],
      "id": "en-gag-en-noun-in8HH8iB",
      "links": [
        [
          "grouper",
          "grouper"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "gag grouper"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "topics": [
        "legal",
        "law"
      ],
      "word": "gag order"
    }
  ],
  "word": "gag"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag a buzzard off a gut wagon"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag a dog off a gut wagon"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag a maggot"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "gag me with a spoon"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gagge"
      },
      "expansion": "gagge",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gaggen"
      },
      "expansion": "Middle English gaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "gaghals",
        "4": "gag-háls"
      },
      "expansion": "Old Norse gag-háls",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "gaga",
        "t": "bent backwards"
      },
      "expansion": "gaga (“bent backwards”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal <i class=\"Latn mention\" lang=\"no\">gaga</i> (“bent backwards”)"
      },
      "expansion": "(\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”))",
      "name": "gloss"
    }
  ],
  "etymology_text": "The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls (\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense \"to retch\" is from 1707.\nThe noun is from the 16th century, figurative use (for \"repression of speech\") from the 1620s. The secondary meaning \"(practical) joke\" is from 1863, of unclear origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "gags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gag (third-person singular simple present gags, present participle gagging, simple past and past participle gagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "blech"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "retch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "english": "etymologically unrelated",
      "word": "ag-gag"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "He gagged when he saw the open wound.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To experience the vomiting reflex."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-QlF7tYjG",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To experience the vomiting reflex."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "povdiga mi se",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "повдига ми се"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gān'ǒu",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "干呕"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "gylpe"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "kokhalzen"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "egy",
          "lang": "Egyptian",
          "roman": "stp",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "s-t:p-A2"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "yökätä"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "kakistella"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "avoir un haut-le-cœur"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "arquexar"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "würgen"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "whakapoutiki"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "pūtanetane"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "brekke seg"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "ter ânsia"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "ter ânsia de vômito"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "engulhar"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "tener arcadas"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "få kväljningar"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "öğürmek"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 1 2 2 1 1 3",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "To experience the vomiting reflex",
          "word": "ọe"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Stephen King, A Very Tight Place",
          "text": "His empty stomach was suddenly full of butterflies, and for the first time since arriving here at scenic Durkin Grove Village, he felt an urge to gag himself. He would be able to think more clearly about this if he just stuck his fingers down his throat […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to heave with nausea."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-TZ8U8Vdo",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to heave with nausea."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To restrain someone's speech by blocking his or her mouth."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-3mR9MSuD",
      "links": [
        [
          "restrain",
          "restrain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To restrain someone's speech by blocking his or her mouth."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "1917, Francis Gregor (translator), De Laudibus Legum Angliae, Sir John Fortescue, written 1468–1471, first published 1543.\n[…] some have their mouths gagged to such a wideness, for a long time, whereat such quantities of water are poured in, that their bellies swell to a prodigious degree […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To pry or hold open by means of a gag."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-hAJ8DSQI",
      "links": [
        [
          "pry",
          "pry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To pry or hold open by means of a gag."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "When the financial irregularities were discovered, the CEO gagged everyone in the accounting department."
        },
        {
          "ref": "c. 1840, Thomas Macaulay, Essay on Machiavelli",
          "text": "The time was not yet come when eloquence was to be gagged, and reason to be hoodwinked.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "08 May 92, John Zeh, Gay Community News, page 3",
          "text": "Vaid blasted the Bush administration for gagging doctors from discussing abortion.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To restrain someone's speech without using physical means."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-yU8KIvRx",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To restrain someone's speech without using physical means."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To choke; to retch."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-QSzuY5vE",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "choke",
          "choke"
        ],
        [
          "retch",
          "retch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To choke; to retch."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1777, Frances Burney, Journals & Letters, Penguin, published 2001, page 79",
          "text": "I endeavoured what I could to soften off the affectation of her sudden change of Disposition; and I gagged the Gentleman with as much ease as my very little ease would allow me to assume.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive (someone); to con."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-~slx1Pc8",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "con",
          "con"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, obsolete, slang) To deceive (someone); to con."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete",
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "LGBT",
          "orig": "en:LGBT",
          "parents": [
            "Sexuality",
            "Human behaviour",
            "Sex",
            "Human",
            "All topics",
            "Reproduction",
            "Fundamental",
            "Life",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To astonish (someone); (to cause someone) to be at a loss for words; to leave speechless; to be left speechless."
      ],
      "id": "en-gag-en-verb-6MJGuZug",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "LGBT",
          "LGBT"
        ],
        [
          "astonish",
          "astonish"
        ],
        [
          "a loss for words",
          "a loss for words"
        ],
        [
          "speechless",
          "speechless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, slang, LGBT) To astonish (someone); (to cause someone) to be at a loss for words; to leave speechless; to be left speechless."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "LGBT",
        "lifestyle",
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "kneble"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "knevelen"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "suukapuloida"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "bâillonner"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "čačumeba",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "ჩაჩუმება"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xmis čac̣q̇veṭineba",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "ხმის ჩაწყვეტინება"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "knebeln"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "mundtot machen"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "imbavagliare"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "kneblować"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zakneblować"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "amordaçar"
    },
    {
      "_dis1": "1 2 47 1 48 1 0 1",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "amordazar"
    }
  ],
  "word": "gag"
}
{
  "categories": [
    "en:Comedy",
    "en:Serranids"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ball gag"
    },
    {
      "word": "blackout gag"
    },
    {
      "word": "cleave gag"
    },
    {
      "word": "couch gag"
    },
    {
      "word": "detective gag"
    },
    {
      "word": "gag-a-day"
    },
    {
      "word": "gagless"
    },
    {
      "word": "gag reel"
    },
    {
      "word": "gag reflex"
    },
    {
      "word": "gag rein"
    },
    {
      "word": "gag rule"
    },
    {
      "word": "gag runner"
    },
    {
      "word": "gag store"
    },
    {
      "word": "go along with the gag"
    },
    {
      "word": "pacifier gag"
    },
    {
      "word": "paci gag"
    },
    {
      "word": "ring gag"
    },
    {
      "word": "running gag"
    },
    {
      "word": "sight gag"
    },
    {
      "word": "spider gag"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ French: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: gag"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Italian: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Italian: gag"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "gag",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Spanish: gag",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Spanish: gag"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gagge"
      },
      "expansion": "gagge",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gaggen"
      },
      "expansion": "Middle English gaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "gaghals",
        "4": "gag-háls"
      },
      "expansion": "Old Norse gag-háls",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "gaga",
        "t": "bent backwards"
      },
      "expansion": "gaga (“bent backwards”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal <i class=\"Latn mention\" lang=\"no\">gaga</i> (“bent backwards”)"
      },
      "expansion": "(\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”))",
      "name": "gloss"
    }
  ],
  "etymology_text": "The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls (\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense \"to retch\" is from 1707.\nThe noun is from the 16th century, figurative use (for \"repression of speech\") from the 1620s. The secondary meaning \"(practical) joke\" is from 1863, of unclear origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "gags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gag (countable and uncountable, plural gags)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Anil Aggrawal, APC Essentials of Forensic Medicine and Toxicology, page 298",
          "text": "Blood may seep to the back of the throat and may clot, producing an “artificial gag” of clotted blood.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A device to restrain speech, such as a rag in the mouth secured with tape or a rubber ball threaded onto a cord or strap."
      ],
      "links": [
        [
          "device",
          "device"
        ],
        [
          "restrain",
          "restrain"
        ],
        [
          "rag",
          "rag"
        ],
        [
          "rubber",
          "rubber"
        ],
        [
          "ball",
          "ball"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:Q651483"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "wikidata": [
        "Q651483"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Law"
      ],
      "glosses": [
        "An order or rule forbidding discussion of a case or subject."
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ],
        [
          "rule",
          "rule"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) An order or rule forbidding discussion of a case or subject."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021-08-06, Online Reporters, “Civil Court blocks PM's gag on free speech”, in Bangkok Post, retrieved 2021-08-06",
          "text": "Civil Court blocks PM's gag on free speech",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Any suppression of freedom of speech."
      ],
      "links": [
        [
          "suppression",
          "suppression"
        ],
        [
          "freedom of speech",
          "freedom of speech"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) Any suppression of freedom of speech."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "May 20, 2012, Nathan Rabin, “TV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): “Marge Gets A Job” (season 4, episode 7; originally aired 11/05/1992)”, in The Onion AV Club",
          "text": "We all know how genius “Kamp Krusty,” “A Streetcar Named Marge,” “Homer The Heretic,” “Itchy & Scratchy: The Movie” and “Mr. Plow” are, but even the relatively unheralded episodes offer wall-to-wall laughs and some of the smartest, darkest, and weirdest gags ever Trojan-horsed into a network cartoon with a massive family audience.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A joke or other mischievous prank."
      ],
      "links": [
        [
          "joke",
          "joke"
        ],
        [
          "mischievous",
          "mischievous"
        ],
        [
          "prank",
          "prank"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Film"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "November 3, 2016, Ian Failes, “How the King of Practical Effects Conquered ‘Hacksaw Ridge’”, in Inverse",
          "text": "On Hacksaw Ridge, Oliver and his team of effects artisans devised gags for that spectacular flamethrower shot along with other devastating body and bullet hits, and several mortar and full-scale explosions, all aimed at communicating the reality of battle.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a device or trick used to create a practical effect; a gimmick"
      ],
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "device",
          "device"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ],
        [
          "practical effect",
          "practical effect"
        ],
        [
          "gimmick",
          "gimmick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film) a device or trick used to create a practical effect; a gimmick"
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "film",
        "media",
        "television"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "A convulsion of the upper digestive tract."
      ],
      "links": [
        [
          "convulsion",
          "convulsion"
        ],
        [
          "digestive tract",
          "digestive tract"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Charles Lamb, Percy Fitzgerald, The Life, Letters, and Writings of Charles Lamb - Volume 3, page 153",
          "text": "L. has recorded the repugnance of the school to gags, or the fat of fresh beef boiled, and sets it down to some superstition.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Kathleen Cioffi, Alternative Theatre in Poland, page 123",
          "text": "...and to take that fire behind the bony bars of the chest and into the tower of the windpipe, in one breath, before you choke on a gag of air thickened from the last breath of the executed the breathing of hot barrels and blood streaming on concrete,...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A mouthful that makes one retch or choke."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) A mouthful that makes one retch or choke."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882, Dutton Cook, A Book of the Play, page 329",
          "text": "\"The Critic\" has long been known in the theatre as a \"gag-piece;\" that is, a play which the performers consider themselves entitled to treat with the most merciless licence.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886, The Theatre, volume 1, page 11",
          "text": "[…] and my actors imbibe a reverence for their author, sir, which reverence I regret to observe is fast vanishing, in other places, under the baneful influence of gag, sir, gag! We play no pranks with the text, sir, in my company; if you cannot improve your author, which is generally doubtful, don't make him worse than he is.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unscripted lines introduced by an actor into his part."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, slang, uncountable) Unscripted lines introduced by an actor into his part."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "slang",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Entries using missing taxonomic name (species)"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, C.C. Koenig, “Reproduction in Gag (Mycteroperca microlepis) (Pisces: Serranidae) in the Eastern Gulf of Mexico and the Consequences of Fishing Spawning Aggregations”, in Biology, Fisheries, and Culture of Tropical Groupers and Snappers",
          "text": "The shallow water groups (Family Serranidae), including gag (Mycteroperca microlepis), black grouper (M. bonaci), scamp (M. phenax), and red grouper (Epinephalus morio), support major commercial and recreational fisheries in the southeastern United States.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mycteroperca microlepis, a species of grouper."
      ],
      "links": [
        [
          "grouper",
          "grouper"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "gag grouper"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "topics": [
        "legal",
        "law"
      ],
      "word": "gag order"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "roubík class s"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "knebel"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "prop"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "knevel"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "buŝoŝtopilo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "suukapula"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bâillon"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "sacobi",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "საცობი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "sarč̣obi",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "სარჭობი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Knebel"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bavaglio"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "sarugutsuwa",
      "sense": "device to restrain speech",
      "word": "猿轡"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "knebel"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mordaça"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kljap",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "кляп"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "glas-ghuib"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mordaza"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "munkavle"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zátyčka",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "за́тичка"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "kljap",
      "sense": "device to restrain speech",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "кляп"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "order or rule forbidding discussion",
      "word": "suukapulamääräys"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "order or rule forbidding discussion",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Maulkorberlass"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šega",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "шега"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nomer",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "номер"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "common-gender",
        "neuter"
      ],
      "word": "gag"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "joke or prank",
      "word": "vitsi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "joke or prank",
      "word": "pila"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "joke or prank",
      "word": "kepponen"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xumroba",
      "sense": "joke or prank",
      "word": "ხუმრობა"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Witz"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Gag"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scenetta"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trovata"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "gyagu",
      "sense": "joke or prank",
      "word": "ギャグ"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gag"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šútka",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "шу́тка"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "žart",
      "sense": "joke or prank",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "жарт"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "note": "но́мер m (nómer) (in the context of a show, literally \"number\")",
      "sense": "joke or prank"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "povdigane",
      "sense": "convulsion",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "повдигане"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "convulsion",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "opstød"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "convulsion",
      "word": "yökkäys"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "convulsion",
      "word": "haut-le-coeur"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "convulsion",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "brekning"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "convulsion",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "kväljning"
    }
  ],
  "word": "gag"
}

{
  "categories": [
    "en:Comedy",
    "en:Serranids"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gag a buzzard off a gut wagon"
    },
    {
      "word": "gag a dog off a gut wagon"
    },
    {
      "word": "gag a maggot"
    },
    {
      "word": "gag me with a spoon"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gagge"
      },
      "expansion": "gagge",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gaggen"
      },
      "expansion": "Middle English gaggen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "gaghals",
        "4": "gag-háls"
      },
      "expansion": "Old Norse gag-háls",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "gaga",
        "t": "bent backwards"
      },
      "expansion": "gaga (“bent backwards”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal <i class=\"Latn mention\" lang=\"no\">gaga</i> (“bent backwards”)"
      },
      "expansion": "(\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”))",
      "name": "gloss"
    }
  ],
  "etymology_text": "The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-háls (\"with head thrown backwards\"; > Norwegian dialectal gaga (“bent backwards”)). The intransitive sense \"to retch\" is from 1707.\nThe noun is from the 16th century, figurative use (for \"repression of speech\") from the 1620s. The secondary meaning \"(practical) joke\" is from 1863, of unclear origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "gags",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gagging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gagged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gagged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gag (third-person singular simple present gags, present participle gagging, simple past and past participle gagged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "blech"
    },
    {
      "word": "retch"
    },
    {
      "english": "etymologically unrelated",
      "word": "ag-gag"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He gagged when he saw the open wound.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To experience the vomiting reflex."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To experience the vomiting reflex."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Stephen King, A Very Tight Place",
          "text": "His empty stomach was suddenly full of butterflies, and for the first time since arriving here at scenic Durkin Grove Village, he felt an urge to gag himself. He would be able to think more clearly about this if he just stuck his fingers down his throat […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to heave with nausea."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to heave with nausea."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To restrain someone's speech by blocking his or her mouth."
      ],
      "links": [
        [
          "restrain",
          "restrain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To restrain someone's speech by blocking his or her mouth."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1917, Francis Gregor (translator), De Laudibus Legum Angliae, Sir John Fortescue, written 1468–1471, first published 1543.\n[…] some have their mouths gagged to such a wideness, for a long time, whereat such quantities of water are poured in, that their bellies swell to a prodigious degree […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To pry or hold open by means of a gag."
      ],
      "links": [
        [
          "pry",
          "pry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To pry or hold open by means of a gag."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "When the financial irregularities were discovered, the CEO gagged everyone in the accounting department."
        },
        {
          "ref": "c. 1840, Thomas Macaulay, Essay on Machiavelli",
          "text": "The time was not yet come when eloquence was to be gagged, and reason to be hoodwinked.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "08 May 92, John Zeh, Gay Community News, page 3",
          "text": "Vaid blasted the Bush administration for gagging doctors from discussing abortion.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To restrain someone's speech without using physical means."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To restrain someone's speech without using physical means."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To choke; to retch."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "choke",
          "choke"
        ],
        [
          "retch",
          "retch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To choke; to retch."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English slang",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1777, Frances Burney, Journals & Letters, Penguin, published 2001, page 79",
          "text": "I endeavoured what I could to soften off the affectation of her sudden change of Disposition; and I gagged the Gentleman with as much ease as my very little ease would allow me to assume.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deceive (someone); to con."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "deceive",
          "deceive"
        ],
        [
          "con",
          "con"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, obsolete, slang) To deceive (someone); to con."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete",
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English slang",
        "English transitive verbs",
        "en:LGBT"
      ],
      "glosses": [
        "To astonish (someone); (to cause someone) to be at a loss for words; to leave speechless; to be left speechless."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "LGBT",
          "LGBT"
        ],
        [
          "astonish",
          "astonish"
        ],
        [
          "a loss for words",
          "a loss for words"
        ],
        [
          "speechless",
          "speechless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive, slang, LGBT) To astonish (someone); (to cause someone) to be at a loss for words; to leave speechless; to be left speechless."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "LGBT",
        "lifestyle",
        "sexuality"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡæɡ/"
    },
    {
      "rhymes": "-æɡ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "povdiga mi se",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "повдига ми се"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gān'ǒu",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "干呕"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "gylpe"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "kokhalzen"
    },
    {
      "code": "egy",
      "lang": "Egyptian",
      "roman": "stp",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "s-t:p-A2"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "yökätä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "kakistella"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "avoir un haut-le-cœur"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "arquexar"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "würgen"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "whakapoutiki"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "pūtanetane"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "brekke seg"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "ter ânsia"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "ter ânsia de vômito"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "engulhar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "tener arcadas"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "få kväljningar"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "öğürmek"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "To experience the vomiting reflex",
      "word": "ọe"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "kneble"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "knevelen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "suukapuloida"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "bâillonner"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "čačumeba",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "ჩაჩუმება"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xmis čac̣q̇veṭineba",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "ხმის ჩაწყვეტინება"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "knebeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "mundtot machen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "imbavagliare"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "kneblować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zakneblować"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "amordaçar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "To restrain someone's speech",
      "word": "amordazar"
    }
  ],
  "word": "gag"
}
{
  "called_from": "XYZunsorted",
  "msg": "gag/English/noun: 'word' should be a non-empty string (it is a mandatory field): {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"note\": \"\\u043d\\u043e\\u0301\\u043c\\u0435\\u0440 m (n\\u00f3mer) (in the context of a show, literally \\\"number\\\")\", \"sense\": \"joke or prank\"}: {\"categories\": [\"en:Comedy\", \"en:Serranids\"], \"derived\": [{\"word\": \"ball gag\"}, {\"word\": \"blackout gag\"}, {\"word\": \"cleave gag\"}, {\"word\": \"couch gag\"}, {\"word\": \"detective gag\"}, {\"word\": \"gag-a-day\"}, {\"word\": \"gagless\"}, {\"word\": \"gag reel\"}, {\"word\": \"gag reflex\"}, {\"word\": \"gag rein\"}, {\"word\": \"gag rule\"}, {\"word\": \"gag runner\"}, {\"word\": \"gag store\"}, {\"word\": \"go along with the gag\"}, {\"word\": \"pacifier gag\"}, {\"word\": \"paci gag\"}, {\"word\": \"ring gag\"}, {\"word\": \"running gag\"}, {\"word\": \"sight gag\"}, {\"word\": \"spider gag\"}], \"descendants\": [{\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"fr\", \"2\": \"gag\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"\\u2192 French: gag\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"\\u2192 French: gag\"}, {\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"it\", \"2\": \"gag\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"\\u2192 Italian: gag\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"\\u2192 Italian: gag\"}, {\"depth\": 1, \"templates\": [{\"args\": {\"1\": \"es\", \"2\": \"gag\", \"bor\": \"1\"}, \"expansion\": \"\\u2192 Spanish: gag\", \"name\": \"desc\"}], \"text\": \"\\u2192 Spanish: gag\"}], \"etymology_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"gagge\"}, \"expansion\": \"gagge\", \"name\": \"m\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"enm\", \"3\": \"gaggen\"}, \"expansion\": \"Middle English gaggen\", \"name\": \"inh\"}, {\"args\": {\"1\": \"en\", \"2\": \"non\", \"3\": \"gaghals\", \"4\": \"gag-h\\u00e1ls\"}, \"expansion\": \"Old Norse gag-h\\u00e1ls\", \"name\": \"der\"}, {\"args\": {\"1\": \"no\", \"2\": \"gaga\", \"t\": \"bent backwards\"}, \"expansion\": \"gaga (\\u201cbent backwards\\u201d)\", \"name\": \"m\"}, {\"args\": {\"1\": \"\\\"with head thrown backwards\\\"; > Norwegian dialectal <i class=\\\"Latn mention\\\" lang=\\\"no\\\">gaga</i> (\\u201cbent backwards\\u201d)\"}, \"expansion\": \"(\\\"with head thrown backwards\\\"; > Norwegian dialectal gaga (\\u201cbent backwards\\u201d))\", \"name\": \"gloss\"}], \"etymology_text\": \"The noun is from Early Modern English gagge; the verb is from Middle English gaggen. Possibly imitative or perhaps related to or influenced by Old Norse gag-h\\u00e1ls (\\\"with head thrown backwards\\\"; > Norwegian dialectal gaga (\\u201cbent backwards\\u201d)). The intransitive sense \\\"to retch\\\" is from 1707.\\nThe noun is from the 16th century, figurative use (for \\\"repression of speech\\\") from the 1620s. The secondary meaning \\\"(practical) joke\\\" is from 1863, of unclear origin.\", \"forms\": [{\"form\": \"gags\", \"tags\": [\"plural\"]}], \"head_templates\": [{\"args\": {\"1\": \"~\"}, \"expansion\": \"gag (countable and uncountable, plural gags)\", \"name\": \"en-noun\"}], \"lang\": \"English\", \"lang_code\": \"en\", \"pos\": \"noun\", \"senses\": [{\"categories\": [\"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2014, Anil Aggrawal, APC Essentials of Forensic Medicine and Toxicology, page 298\", \"text\": \"Blood may seep to the back of the throat and may clot, producing an \\u201cartificial gag\\u201d of clotted blood.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"A device to restrain speech, such as a rag in the mouth secured with tape or a rubber ball threaded onto a cord or strap.\"], \"links\": [[\"device\", \"device\"], [\"restrain\", \"restrain\"], [\"rag\", \"rag\"], [\"rubber\", \"rubber\"], [\"ball\", \"ball\"]], \"senseid\": [\"en:Q651483\"], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"], \"wikidata\": [\"Q651483\"]}, {\"categories\": [\"en:Law\"], \"glosses\": [\"An order or rule forbidding discussion of a case or subject.\"], \"links\": [[\"law\", \"law#English\"], [\"order\", \"order\"], [\"rule\", \"rule\"]], \"raw_glosses\": [\"(law) An order or rule forbidding discussion of a case or subject.\"], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"], \"topics\": [\"law\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2021-08-06, Online Reporters, \\u201cCivil Court blocks PM's gag on free speech\\u201d, in Bangkok Post, retrieved 2021-08-06\", \"text\": \"Civil Court blocks PM's gag on free speech\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"Any suppression of freedom of speech.\"], \"links\": [[\"suppression\", \"suppression\"], [\"freedom of speech\", \"freedom of speech\"]], \"raw_glosses\": [\"(figurative) Any suppression of freedom of speech.\"], \"tags\": [\"countable\", \"figuratively\", \"uncountable\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"May 20, 2012, Nathan Rabin, \\u201cTV: Review: THE SIMPSONS (CLASSIC): \\u201cMarge Gets A Job\\u201d (season 4, episode 7; originally aired 11/05/1992)\\u201d, in The Onion AV Club\", \"text\": \"We all know how genius \\u201cKamp Krusty,\\u201d \\u201cA Streetcar Named Marge,\\u201d \\u201cHomer The Heretic,\\u201d \\u201cItchy & Scratchy: The Movie\\u201d and \\u201cMr. Plow\\u201d are, but even the relatively unheralded episodes offer wall-to-wall laughs and some of the smartest, darkest, and weirdest gags ever Trojan-horsed into a network cartoon with a massive family audience.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"A joke or other mischievous prank.\"], \"links\": [[\"joke\", \"joke\"], [\"mischievous\", \"mischievous\"], [\"prank\", \"prank\"]], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"en:Film\"], \"examples\": [{\"ref\": \"November 3, 2016, Ian Failes, \\u201cHow the King of Practical Effects Conquered \\u2018Hacksaw Ridge\\u2019\\u201d, in Inverse\", \"text\": \"On Hacksaw Ridge, Oliver and his team of effects artisans devised gags for that spectacular flamethrower shot along with other devastating body and bullet hits, and several mortar and full-scale explosions, all aimed at communicating the reality of battle.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"a device or trick used to create a practical effect; a gimmick\"], \"links\": [[\"film\", \"film#Noun\"], [\"device\", \"device\"], [\"trick\", \"trick\"], [\"practical effect\", \"practical effect\"], [\"gimmick\", \"gimmick\"]], \"raw_glosses\": [\"(film) a device or trick used to create a practical effect; a gimmick\"], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"], \"topics\": [\"broadcasting\", \"film\", \"media\", \"television\"]}, {\"glosses\": [\"A convulsion of the upper digestive tract.\"], \"links\": [[\"convulsion\", \"convulsion\"], [\"digestive tract\", \"digestive tract\"]], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"]}, {\"categories\": [\"English terms with archaic senses\", \"English terms with quotations\"], \"examples\": [{\"ref\": \"2008, Charles Lamb, Percy Fitzgerald, The Life, Letters, and Writings of Charles Lamb - Volume 3, page 153\", \"text\": \"L. has recorded the repugnance of the school to gags, or the fat of fresh beef boiled, and sets it down to some superstition.\", \"type\": \"quotation\"}, {\"ref\": \"2013, Kathleen Cioffi, Alternative Theatre in Poland, page 123\", \"text\": \"...and to take that fire behind the bony bars of the chest and into the tower of the windpipe, in one breath, before you choke on a gag of air thickened from the last breath of the executed the breathing of hot barrels and blood streaming on concrete,...\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"A mouthful that makes one retch or choke.\"], \"raw_glosses\": [\"(archaic) A mouthful that makes one retch or choke.\"], \"tags\": [\"archaic\", \"countable\", \"uncountable\"]}, {\"categories\": [\"English slang\", \"English terms with archaic senses\", \"English terms with quotations\", \"English uncountable nouns\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1882, Dutton Cook, A Book of the Play, page 329\", \"text\": \"\\\"The Critic\\\" has long been known in the theatre as a \\\"gag-piece;\\\" that is, a play which the performers consider themselves entitled to treat with the most merciless licence.\", \"type\": \"quotation\"}, {\"ref\": \"1886, The Theatre, volume 1, page 11\", \"text\": \"[\\u2026] and my actors imbibe a reverence for their author, sir, which reverence I regret to observe is fast vanishing, in other places, under the baneful influence of gag, sir, gag! We play no pranks with the text, sir, in my company; if you cannot improve your author, which is generally doubtful, don't make him worse than he is.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"Unscripted lines introduced by an actor into his part.\"], \"raw_glosses\": [\"(archaic, slang, uncountable) Unscripted lines introduced by an actor into his part.\"], \"tags\": [\"archaic\", \"slang\", \"uncountable\"]}, {\"categories\": [\"English terms with quotations\", \"Entries using missing taxonomic name (species)\"], \"examples\": [{\"ref\": \"1996, C.C. Koenig, \\u201cReproduction in Gag (Mycteroperca microlepis) (Pisces: Serranidae) in the Eastern Gulf of Mexico and the Consequences of Fishing Spawning Aggregations\\u201d, in Biology, Fisheries, and Culture of Tropical Groupers and Snappers\", \"text\": \"The shallow water groups (Family Serranidae), including gag (Mycteroperca microlepis), black grouper (M. bonaci), scamp (M. phenax), and red grouper (Epinephalus morio), support major commercial and recreational fisheries in the southeastern United States.\", \"type\": \"quotation\"}], \"glosses\": [\"Mycteroperca microlepis, a species of grouper.\"], \"links\": [[\"grouper\", \"grouper\"]], \"synonyms\": [{\"word\": \"gag grouper\"}], \"tags\": [\"countable\", \"uncountable\"]}], \"sounds\": [{\"ipa\": \"/\\u0261\\u00e6\\u0261/\"}, {\"rhymes\": \"-\\u00e6\\u0261\"}, {\"audio\": \"LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gag.wav\", \"mp3_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.mp3\", \"ogg_url\": \"https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-gag.wav.ogg\", \"tags\": [\"Southern-England\"], \"text\": \"Audio (Southern England)\"}], \"synonyms\": [{\"topics\": [\"legal\", \"law\"], \"word\": \"gag order\"}], \"translations\": [{\"code\": \"cs\", \"lang\": \"Czech\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"roub\\u00edk class s\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"common-gender\"], \"word\": \"knebel\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"prop\"}, {\"code\": \"nl\", \"lang\": \"Dutch\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"knevel\"}, {\"code\": \"eo\", \"lang\": \"Esperanto\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"bu\\u015do\\u015dtopilo\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"suukapula\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"b\\u00e2illon\"}, {\"code\": \"ka\", \"lang\": \"Georgian\", \"roman\": \"sacobi\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"\\u10e1\\u10d0\\u10ea\\u10dd\\u10d1\\u10d8\"}, {\"code\": \"ka\", \"lang\": \"Georgian\", \"roman\": \"sar\\u010d\\u0323obi\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"\\u10e1\\u10d0\\u10e0\\u10ed\\u10dd\\u10d1\\u10d8\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"Knebel\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"bavaglio\"}, {\"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"sarugutsuwa\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"word\": \"\\u733f\\u8f61\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"knebel\"}, {\"code\": \"pt\", \"lang\": \"Portuguese\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"morda\\u00e7a\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"kljap\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"\\u043a\\u043b\\u044f\\u043f\"}, {\"code\": \"gd\", \"lang\": \"Scottish Gaelic\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"glas-ghuib\"}, {\"code\": \"es\", \"lang\": \"Spanish\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"mordaza\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"common-gender\"], \"word\": \"munkavle\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"roman\": \"z\\u00e1ty\\u010dka\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"\\u0437\\u0430\\u0301\\u0442\\u0438\\u0447\\u043a\\u0430\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"roman\": \"kljap\", \"sense\": \"device to restrain speech\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"\\u043a\\u043b\\u044f\\u043f\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"order or rule forbidding discussion\", \"word\": \"suukapulam\\u00e4\\u00e4r\\u00e4ys\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"order or rule forbidding discussion\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"Maulkorberlass\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"\\u0161ega\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"\\u0448\\u0435\\u0433\\u0430\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"nomer\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"\\u043d\\u043e\\u043c\\u0435\\u0440\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"common-gender\", \"neuter\"], \"word\": \"gag\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"joke or prank\", \"word\": \"vitsi\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"joke or prank\", \"word\": \"pila\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"joke or prank\", \"word\": \"kepponen\"}, {\"code\": \"ka\", \"lang\": \"Georgian\", \"roman\": \"xumroba\", \"sense\": \"joke or prank\", \"word\": \"\\u10ee\\u10e3\\u10db\\u10e0\\u10dd\\u10d1\\u10d0\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"Witz\"}, {\"code\": \"de\", \"lang\": \"German\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"Gag\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"scenetta\"}, {\"code\": \"it\", \"lang\": \"Italian\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"trovata\"}, {\"code\": \"ja\", \"lang\": \"Japanese\", \"roman\": \"gyagu\", \"sense\": \"joke or prank\", \"word\": \"\\u30ae\\u30e3\\u30b0\"}, {\"code\": \"pl\", \"lang\": \"Polish\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"gag\"}, {\"code\": \"ru\", \"lang\": \"Russian\", \"roman\": \"\\u0161\\u00fatka\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"feminine\"], \"word\": \"\\u0448\\u0443\\u0301\\u0442\\u043a\\u0430\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"roman\": \"\\u017eart\", \"sense\": \"joke or prank\", \"tags\": [\"masculine\"], \"word\": \"\\u0436\\u0430\\u0440\\u0442\"}, {\"code\": \"uk\", \"lang\": \"Ukrainian\", \"note\": \"\\u043d\\u043e\\u0301\\u043c\\u0435\\u0440 m (n\\u00f3mer) (in the context of a show, literally \\\"number\\\")\", \"sense\": \"joke or prank\"}, {\"code\": \"bg\", \"lang\": \"Bulgarian\", \"roman\": \"povdigane\", \"sense\": \"convulsion\", \"tags\": [\"neuter\"], \"word\": \"\\u043f\\u043e\\u0432\\u0434\\u0438\\u0433\\u0430\\u043d\\u0435\"}, {\"code\": \"da\", \"lang\": \"Danish\", \"sense\": \"convulsion\", \"tags\": [\"neuter\"], \"word\": \"opst\\u00f8d\"}, {\"code\": \"fi\", \"lang\": \"Finnish\", \"sense\": \"convulsion\", \"word\": \"y\\u00f6kk\\u00e4ys\"}, {\"code\": \"fr\", \"lang\": \"French\", \"sense\": \"convulsion\", \"word\": \"haut-le-coeur\"}, {\"code\": \"nb\", \"lang\": \"Norwegian Bokm\\u00e5l\", \"sense\": \"convulsion\", \"tags\": [\"feminine\", \"masculine\"], \"word\": \"brekning\"}, {\"code\": \"sv\", \"lang\": \"Swedish\", \"sense\": \"convulsion\", \"tags\": [\"common-gender\"], \"word\": \"kv\\u00e4ljning\"}], \"word\": \"gag\"}",
  "path": [],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "gag",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.