See finagle in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "finagler" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "t2": "frequentative" }, "expansion": "+ -le (“frequentative”)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Americanism from the 1920s, perhaps combining an alteration of fainaigue (“to renege”) with the suffix + -le (“frequentative”), possibly influenced by inveigle; compare haggle.", "forms": [ { "form": "finagles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "finagling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "finagled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "finagled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "finagle (third-person singular simple present finagles, present participle finagling, simple past and past participle finagled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "60 29 11", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 32 16", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -le", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 24 19", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 27 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 15 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 22 25", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 25 17", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 26 15", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 23 15", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 19 19", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 23 12", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 23 13", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 25 22", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 23 12", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 19 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "finagle a day off work", "type": "example" }, { "ref": "2007, Ashley Ezell, Harvest of Hearts, Ashley Ezell, →ISBN, page 124:", "text": "She finagled her way around so that her arms were now clasped around his neck. So as not to cause a scene, Jason began to sway with her as if they had intended to dance. “Where's your counterpart tonight, Mandy?” he asked with a sly smile. “I thought you and Carl Maycomb were seeing each other.” Mandy answered with a “humph,” indicating she didn't want to talk about Carl.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 May 24, Nathan Rabin, “Film: Reviews: Men In Black 3”, in The Onion AV Club:", "text": "Sequels to fish-out-of-water comedies make progressively less sense the longer a series continues. By the time Crocodile Dundee In Los Angeles rolled around in 2001, 15 years after the first Crocodile Dundee became a surprise blockbuster, the title character had been given an awfully long time to grow acclimated to those kooky Americans. Men In Black 3 finagles its way out of this predicament by literally resetting the clock with a time-travel premise that makes Will Smith both a contemporary intergalactic cop in the late 1960s and a stranger to Josh Brolin, who plays the younger version of Smith’s stone-faced future partner, Tommy Lee Jones.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Jonathan Logan Donovan, Husk: A Tale of Human Hunger, AuthorHouse, →ISBN:", "text": "If she encountered an obstacle she could not navigate past, she would spend hours backtracking to find a path she and her cart could navigate. When they were invariably overturned along the way, she shouldered her way under the bars and pushed herself up, flipping it over and depositing herself in the cart. She finagled her way out, slowly and methodically replaced the spilled contents back in and went about her way She stood outside a hair salon for two days...", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Allie Pleiter, Myra Johnson, Annie Hemby, Harlequin Love Inspired September 2017-Box Set 2 of 2: The Texas Rancher's New Family\\Her Hill Country Cowboy\\Healing His Widowed Heart, Harlequin, →ISBN:", "text": "The kitten followed Sophie everywhere and had finagled her way into free run of the house. Cooper didn't much care for the way the little beast acted as if she already owned the place. He certainly didn't care for the way she leaped up onto his desk, and sat on his laptop, as if to say, “Let's see how you get out of this one, cowboy.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To obtain, arrange, or achieve by indirect, complicated and/or intensive efforts." ], "id": "en-finagle-en-verb-o0VKaM42", "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "arrange", "arrange" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "indirect", "indirect" ], [ "complicated", "complicated" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain, arrange, or achieve by indirect, complicated and/or intensive efforts." ], "synonyms": [ { "word": "fainaigue" }, { "word": "wangle" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "finagled his way out of a ticket by pretending to be on the way to a funeral, distraught", "type": "example" }, { "ref": "2017, Judith Arnold, Kick The Bucket: A Lainie Lovett Mystery, Judith Arnold, →ISBN:", "text": "Down the third-floor hallway, she noticed that the police tape had been removed from George Vandercloop's door. Did that mean Sunrise Village was now free to rent it to a new tenant? She tried the door knob and found it locked. Not that she expected she'd find anything more in the apartment than she'd seen the one time she'd finagled her way inside. Murder by chloroform didn't leave much evidence behind. She U-turned, made her way to the door with “Helen Dorgan” printed on [it] ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To obtain, arrange, or achieve by deceitful methods, by trickery." ], "id": "en-finagle-en-verb-ksWYClMv", "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "arrange", "arrange" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "trickery", "trickery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain, arrange, or achieve by deceitful methods, by trickery." ], "synonyms": [ { "word": "fainaigue" }, { "word": "wangle" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "shady stockbrokers who finagle their clients out of fortunes.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods. (often with \"out of\" preceding the object)" ], "id": "en-finagle-en-verb-5wSrGYHt", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "cheat", "cheat" ], [ "swindle", "swindle" ], [ "crafty", "crafty" ], [ "deceitful", "deceitful" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods. (often with \"out of\" preceding the object)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 12 84", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "tags": [ "imperfective" ], "word": "podvádět" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "tags": [ "perfective" ], "word": "podvést" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "foefelen" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "ritselen" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "zwendelen" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "escroquer" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "estamper" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "filouter" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "piquer" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "rouler" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "refaire" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "truander" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "mogeln" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "betrügen" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "fudeln" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "täuschen" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "csal" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "sottrarre" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žulʹničatʹ", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "жульничать" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "hacer trampas" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "trufar" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "escamotear" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "hurtar" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "birlar" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "estafar" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "timar" }, { "_dis1": "4 12 84", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "petardear" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɪˈneɪ.ɡəl/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-finagle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-finagle.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-finagle.oga/En-us-finagle.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-finagle.oga" }, { "rhymes": "-eɪɡəl" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "finangle" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "phenagle" } ], "translations": [ { "_dis1": "44 42 13", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "騙取" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "piànqǔ", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "骗取" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "ontfutselen" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "ritselen" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "intriguer" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "magouiller" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "se faire pistonner" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "reflexive" ], "word": "erschleichen" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "reflexive" ], "word": "ermogeln" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "becsap" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "rászed" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "fregare" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kombinować" }, { "_dis1": "44 42 13", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "enchufar" } ], "word": "finagle" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -le", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪɡəl", "Rhymes:English/eɪɡəl/3 syllables", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "finagler" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "", "3": "le", "t2": "frequentative" }, "expansion": "+ -le (“frequentative”)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "Americanism from the 1920s, perhaps combining an alteration of fainaigue (“to renege”) with the suffix + -le (“frequentative”), possibly influenced by inveigle; compare haggle.", "forms": [ { "form": "finagles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "finagling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "finagled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "finagled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "finagle (third-person singular simple present finagles, present participle finagling, simple past and past participle finagled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "finagle a day off work", "type": "example" }, { "ref": "2007, Ashley Ezell, Harvest of Hearts, Ashley Ezell, →ISBN, page 124:", "text": "She finagled her way around so that her arms were now clasped around his neck. So as not to cause a scene, Jason began to sway with her as if they had intended to dance. “Where's your counterpart tonight, Mandy?” he asked with a sly smile. “I thought you and Carl Maycomb were seeing each other.” Mandy answered with a “humph,” indicating she didn't want to talk about Carl.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 May 24, Nathan Rabin, “Film: Reviews: Men In Black 3”, in The Onion AV Club:", "text": "Sequels to fish-out-of-water comedies make progressively less sense the longer a series continues. By the time Crocodile Dundee In Los Angeles rolled around in 2001, 15 years after the first Crocodile Dundee became a surprise blockbuster, the title character had been given an awfully long time to grow acclimated to those kooky Americans. Men In Black 3 finagles its way out of this predicament by literally resetting the clock with a time-travel premise that makes Will Smith both a contemporary intergalactic cop in the late 1960s and a stranger to Josh Brolin, who plays the younger version of Smith’s stone-faced future partner, Tommy Lee Jones.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Jonathan Logan Donovan, Husk: A Tale of Human Hunger, AuthorHouse, →ISBN:", "text": "If she encountered an obstacle she could not navigate past, she would spend hours backtracking to find a path she and her cart could navigate. When they were invariably overturned along the way, she shouldered her way under the bars and pushed herself up, flipping it over and depositing herself in the cart. She finagled her way out, slowly and methodically replaced the spilled contents back in and went about her way She stood outside a hair salon for two days...", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Allie Pleiter, Myra Johnson, Annie Hemby, Harlequin Love Inspired September 2017-Box Set 2 of 2: The Texas Rancher's New Family\\Her Hill Country Cowboy\\Healing His Widowed Heart, Harlequin, →ISBN:", "text": "The kitten followed Sophie everywhere and had finagled her way into free run of the house. Cooper didn't much care for the way the little beast acted as if she already owned the place. He certainly didn't care for the way she leaped up onto his desk, and sat on his laptop, as if to say, “Let's see how you get out of this one, cowboy.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To obtain, arrange, or achieve by indirect, complicated and/or intensive efforts." ], "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "arrange", "arrange" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "indirect", "indirect" ], [ "complicated", "complicated" ], [ "effort", "effort" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain, arrange, or achieve by indirect, complicated and/or intensive efforts." ], "synonyms": [ { "word": "fainaigue" }, { "word": "wangle" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "finagled his way out of a ticket by pretending to be on the way to a funeral, distraught", "type": "example" }, { "ref": "2017, Judith Arnold, Kick The Bucket: A Lainie Lovett Mystery, Judith Arnold, →ISBN:", "text": "Down the third-floor hallway, she noticed that the police tape had been removed from George Vandercloop's door. Did that mean Sunrise Village was now free to rent it to a new tenant? She tried the door knob and found it locked. Not that she expected she'd find anything more in the apartment than she'd seen the one time she'd finagled her way inside. Murder by chloroform didn't leave much evidence behind. She U-turned, made her way to the door with “Helen Dorgan” printed on [it] ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To obtain, arrange, or achieve by deceitful methods, by trickery." ], "links": [ [ "obtain", "obtain" ], [ "arrange", "arrange" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "deceit", "deceit" ], [ "trickery", "trickery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To obtain, arrange, or achieve by deceitful methods, by trickery." ], "synonyms": [ { "word": "fainaigue" }, { "word": "wangle" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "shady stockbrokers who finagle their clients out of fortunes.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods. (often with \"out of\" preceding the object)" ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "cheat", "cheat" ], [ "swindle", "swindle" ], [ "crafty", "crafty" ], [ "deceitful", "deceitful" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods. (often with \"out of\" preceding the object)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɪˈneɪ.ɡəl/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-finagle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-finagle.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-finagle.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-finagle.oga/En-us-finagle.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f2/En-us-finagle.oga" }, { "rhymes": "-eɪɡəl" } ], "synonyms": [ { "word": "finangle" }, { "word": "phenagle" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "騙取" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "piànqǔ", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "骗取" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "ontfutselen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "ritselen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "intriguer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "magouiller" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "se faire pistonner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "reflexive" ], "word": "erschleichen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "reflexive" ], "word": "ermogeln" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "becsap" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "rászed" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "fregare" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "tags": [ "imperfective" ], "word": "kombinować" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive) to obtain or achieve by indirect and usually deceitful methods", "word": "enchufar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "tags": [ "imperfective" ], "word": "podvádět" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "tags": [ "perfective" ], "word": "podvést" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "foefelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "ritselen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "zwendelen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "escroquer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "estamper" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "filouter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "piquer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "rouler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "refaire" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "truander" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "mogeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "betrügen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "fudeln" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "täuschen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "csal" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "sottrarre" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žulʹničatʹ", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "жульничать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "hacer trampas" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "trufar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "escamotear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "hurtar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "birlar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "estafar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "timar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(transitive, intransitive) to cheat or swindle; to use crafty, deceitful methods (often with \"out of\")", "word": "petardear" } ], "word": "finagle" }
Download raw JSONL data for finagle meaning in English (13.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.