See dispatch in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dispatchability" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dispatchable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dispatchee" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dispatcher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "undispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "undispatched" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "despachar" }, "expansion": "Spanish despachar", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "dispacciare" }, "expansion": "Italian dispacciare", "name": "bor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dépêcher" }, "expansion": "French dépêcher", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Spanish despachar or Italian dispacciare, replacing alternate reflex depeach, which is from French dépêcher. The first known use in writing (in the past tense, spelled as dispached) is by Bishop Cuthbert Tunstall in 1517. This would be unusually early for a borrowing from a Romance language other than French, but Tunstall had studied in Italy and was Commissioner to Spain, so this word may have been borrowed through diplomatic circles. The alternative spelling despatch was introduced in Samuel Johnson's dictionary, probably by accident.", "forms": [ { "form": "dispatches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dispatching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dispatched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dispatched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dispatch (third-person singular simple present dispatches, present participle dispatching, simple past and past participle dispatched)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "dis‧patch" ], "hyponyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "double dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "multiple dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "redispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "single dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "with dispatch" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To send (a shipment) with promptness." ], "id": "en-dispatch-en-verb-wUnTfwAr", "links": [ [ "promptness", "promptness" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a shipment) with promptness." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysylácʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высыла́ць" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výslacʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́слаць" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "praštam", "sense": "to send with promptness", "word": "пращам" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to send with promptness", "word": "verzenden" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to send with promptness", "word": "lähettää" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to send with promptness", "word": "verschicken" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to send with promptness", "word": "versenden" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "apostéllō", "sense": "to send with promptness", "word": "ἀποστέλλω" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to send with promptness", "word": "elküld" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "avsende" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "forsende" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "sende" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "ekspedere" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to send with promptness", "word": "despachar" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to send with promptness", "word": "expedia" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otpravljátʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "отправля́ть" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otprávitʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "отпра́вить" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysylátʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высыла́ть" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výslatʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́слать" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to send with promptness", "word": "despachar" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "gönderme" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "sevk etme" }, { "_dis1": "29 20 18 19 2 1 2 1 6 2 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "yollama" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 3 9 15 1 5 10 6 6 10 1 7 1 16 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 15 14 2 2 10 5 5 13 2 6 2 14 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2008, BioWare, Mass Effect (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →ISBN, →OCLC, PC, scene: Salarians: League of One Codex entry:", "text": "The League of One was suddenly exposed and in danger of being hunted by enemies of the salarians. Before any harm could be done, the team mysteriously disappeared.[...]Realizing the threat posed by this rogue outfit, the Special Tasks Group dispatched a team of hunters. When they didn't return, the STG dispatched ten of its brightest operators with broad discretionary powers. Only two returned; they reported no evidence of the League.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send (a person) away hastily." ], "id": "en-dispatch-en-verb-2ZGXBI1E", "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a person) away hastily." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To send (an important official message) promptly, by means of a diplomat or military officer." ], "id": "en-dispatch-en-verb-efNUiUW5", "links": [ [ "prompt", "prompt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (an important official message) promptly, by means of a diplomat or military officer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2013 April 9, Andrei Lankov, “Stay Cool. Call North Korea’s Bluff.”, in New York Times:", "text": "Scores of foreign journalists have been dispatched to Seoul to report on the growing tensions between the two Koreas and the possibility of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send (a journalist) to a place in order to report." ], "id": "en-dispatch-en-verb-BIoBvKkV", "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a journalist) to a place in order to report." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 15 19 2 3 4 4 4 12 1 7 1 21 2 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 10 22 2 2 2 2 2 14 2 8 2 25 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 14 18 2 4 4 3 3 13 1 6 1 20 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 19 20 1 2 2 2 2 15 1 7 1 22 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 14 15 3 3 3 5 5 15 2 7 3 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 12 14 4 4 4 6 6 14 2 6 2 13 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 3 3 3 4 3 14 3 8 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 4 3 15 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 2 2 2 5 5 14 2 8 2 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 4 4 4 4 4 14 3 8 3 14 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 14 15 3 3 3 3 4 15 3 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 8 15 2 6 6 6 6 11 2 8 2 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 3 3 3 6 5 14 3 7 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 15 14 2 2 10 5 5 13 2 6 2 14 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 14 2 7 3 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 3 3 16 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we / The business we have talk'd of.", "type": "quote" }, { "ref": "1751 [1516], Thomas More, translated by Gilbert Burnet, Utopia, translation of original in New Latin:", "text": "the which company of harvest men, being ready at the day appointed, almost in one fair day dispatcheth all the harvest work.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dispose of speedily, as business; to execute quickly; to make a speedy end of; to finish; to perform." ], "id": "en-dispatch-en-verb-Du6hGZzh", "raw_glosses": [ "(transitive) To dispose of speedily, as business; to execute quickly; to make a speedy end of; to finish; to perform." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1548, Nicholas Udall, “The preface of Erasmus unto his paraphrase upon the Gospel of the Evangelist Matthew”, in The first tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the newe testamente, translation of original by Desiderius Erasmus, page 33:", "text": "But whā I had cleane diſpatched myſelf of this great charge and taſke, I loked not that I ſhould at any tyme afterwarde have any more to doe with this kynde of writing", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To rid; to free." ], "id": "en-dispatch-en-verb-4wNfOTt5", "raw_glosses": [ "(transitive) To rid; to free." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Monte Dwyer, Red In The Centre: The Australian Bush Through Urban Eyes, Monyer Pty Ltd, page 146:", "text": "\"And our dogs used to tree the cats on our property here, and we'd dispatch them.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2017 August 27, Brandon Nowalk, “Game Of Thrones slows down for the longest, and best, episode of the season (newbies)”, in The Onion AV Club:", "text": "So Tyrion hatches one last brilliant scheme in a season full of them, and this one goes exactly as well as all the others, even if it doesn’t look like it at first. He alone takes a meeting with Cersei, in her chambers, with the Mountain ready and waiting to dispatch him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To destroy (someone or something) quickly and efficiently." ], "id": "en-dispatch-en-verb-tfhy-kLE", "raw_glosses": [ "(transitive) To destroy (someone or something) quickly and efficiently." ], "synonyms": [ { "word": "destroy" }, { "word": "kill" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "tappaa" }, { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "tilintetgjøre" }, { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "ødelegge" }, { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raspravljatʹsja", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "расправляться" }, { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "despacharse" }, { "_dis1": "2 4 2 2 24 0 55 1 8 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "omintetgöra" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2023 June 17, Emma Smith, “Malta 0-4 England”, in BBC Sport:", "text": "Gareth Southgate's side had little trouble dispatching the side 172nd in the Fifa rankings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To defeat" ], "id": "en-dispatch-en-verb-~EO99i1Z", "links": [ [ "defeat", "defeat" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To defeat" ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 89 2 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to defeat", "word": "besiegen" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 89 2 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to defeat", "word": "despachar" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 89 2 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to defeat", "word": "despachar" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 89 2 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to defeat", "word": "yenme" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 15 19 2 3 4 4 4 12 1 7 1 21 2 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 10 22 2 2 2 2 2 14 2 8 2 25 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 14 18 2 4 4 3 3 13 1 6 1 20 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 19 20 1 2 2 2 2 15 1 7 1 22 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 9 14 2 5 5 6 6 10 2 7 2 18 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 14 15 3 3 3 5 5 15 2 7 3 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 12 14 4 4 4 6 6 14 2 6 2 13 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 3 3 3 4 3 14 3 8 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 4 3 15 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 2 2 2 5 5 14 2 8 2 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 4 4 4 4 4 14 3 8 3 14 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 14 15 3 3 3 3 4 15 3 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 8 15 2 6 6 6 6 11 2 8 2 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 9 15 1 5 10 6 6 10 1 7 1 16 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 3 3 3 6 5 14 3 7 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 15 14 2 2 10 5 5 13 2 6 2 14 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 14 2 7 3 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 3 3 16 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2004, Peter Gutmann, Cryptographic Security Architecture: Design and Verification, page 102:", "text": "These handlers perform any additional checking and processing that may be necessary before and after a message is dispatched to an object. In addition, some message types are handled internally by the kernel[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass on for further processing, especially via a dispatch table (often with to)." ], "id": "en-dispatch-en-verb-2a-8a7m~", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "dispatch table", "dispatch table" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, computing) To pass on for further processing, especially via a dispatch table (often with to)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "prithee, dispatch", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Miguel de Cervantes, translated by Tobias Smollett, Don Quixote, Volume 1, I.6:", "text": "“Proceed, friend Nicolas, and let us dispatch; for, it grows late.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To hurry." ], "id": "en-dispatch-en-verb-eXznYI6i", "links": [ [ "hurry", "hurry" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To hurry." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrzam", "sense": "to hurry", "word": "бързам" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hurry", "word": "beeilen" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "viázomai", "sense": "to hurry", "word": "βιάζομαι" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to hurry", "word": "ekspedere" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hurry", "word": "apressar-se" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spešitʹ", "sense": "to hurry", "word": "спешить" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hurry", "word": "despachar" }, { "_dis1": "2 2 2 2 4 1 1 2 2 80 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hurry", "word": "acele etme" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To deprive." ], "id": "en-dispatch-en-verb-W4B~SDJB", "links": [ [ "deprive", "deprive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To deprive." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deprive", "word": "entziehen" }, { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deprive", "word": "privar" }, { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lišátʹ", "sense": "to deprive", "word": "лиша́ть" }, { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deprive", "word": "privar" }, { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to deprive", "word": "mahrum etme" }, { "_dis1": "1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 86", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to deprive", "word": "yoksun bırakma" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈspætʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dəˈspæt͡ʃ/", "tags": [ "General-American", "General-Australian" ] }, { "audio": "En-us-dispatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/En-us-dispatch.ogg/En-us-dispatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/En-us-dispatch.ogg" }, { "rhymes": "-ætʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "make haste" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "send" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "Australia", "UK" ], "word": "despatch" } ], "wikipedia": [ "Cuthbert Tunstall", "Samuel Johnson", "dispatch" ], "word": "dispatch" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatch box" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatch case" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatchful" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatch money" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatch rider" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dispatch table" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "dynamic dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "emergency dispatch center" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "happy dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "multidispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "static dispatch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "with dispatch" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "despachar" }, "expansion": "Spanish despachar", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "dispacciare" }, "expansion": "Italian dispacciare", "name": "bor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dépêcher" }, "expansion": "French dépêcher", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Spanish despachar or Italian dispacciare, replacing alternate reflex depeach, which is from French dépêcher. The first known use in writing (in the past tense, spelled as dispached) is by Bishop Cuthbert Tunstall in 1517. This would be unusually early for a borrowing from a Romance language other than French, but Tunstall had studied in Italy and was Commissioner to Spain, so this word may have been borrowed through diplomatic circles. The alternative spelling despatch was introduced in Samuel Johnson's dictionary, probably by accident.", "forms": [ { "form": "dispatches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "dispatch (countable and uncountable, plural dispatches)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "dis‧patch" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2013 June 7, Gary Younge, “Hypocrisy lies at heart of Manning prosecution”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 18:", "text": "WikiLeaks did not cause these uprisings but it certainly informed them. The dispatches revealed details of corruption and kleptocracy that many Tunisians suspected, but could not prove, and would cite as they took to the streets. They also exposed the blatant discrepancy between the west's professed values and actual foreign policies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A message sent quickly, as a shipment, a prompt settlement of a business, or an important official message sent by a diplomat, government official, military officer, etc." ], "id": "en-dispatch-en-noun-sDTuw-Nj", "links": [ [ "message", "message#Noun" ], [ "sent", "send#Verb" ], [ "quickly", "quickly" ], [ "shipment", "shipment" ], [ "prompt", "prompt#Adjective" ], [ "settlement", "settlement" ], [ "business", "business" ], [ "important", "important" ], [ "official", "official#Adjective" ], [ "diplomat", "diplomat" ], [ "government", "government" ], [ "official", "official#Noun" ], [ "military", "military" ], [ "officer", "officer" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "depeša", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "депеша" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "telegrama", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "телеграма" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "message sent quickly", "word": "depeŝo" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "dépêche" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "Depesche" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsendelse" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "depeșă" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "telegramă" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "depeša", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "депеша" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "message sent quickly", "word": "envío urgente" }, { "_dis1": "55 35 2 8 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "message sent quickly", "word": "çabuk yollama" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "We must act with dispatch in this matter.", "type": "example" }, { "ref": "1661, John Fell, The Life of the most learned, reverend and pious Dr. H. Hammond:", "text": "During the whole time of his abode in the university he generally spent thirteen hours of the day in study; by which assiduity besides an exact dispatch of the whole course of philosophy, he read over in a manner all classic authors that are extant[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2012 December 1, “An internet of airborne things”, in The Economist, volume 405, number 8813, page 3 (Technology Quarterly):", "text": "A farmer could place an order for a new tractor part by text message and pay for it by mobile money-transfer. A supplier many miles away would then take the part to the local matternet station for airborne dispatch via drone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of doing something quickly." ], "id": "en-dispatch-en-noun-I2-1f0p7", "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "doing", "do#Verb" ] ], "synonyms": [ { "word": "haste" }, { "word": "hurry" }, { "word": "rapidity" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekspedicija", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "експедиция" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apostolí", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "αποστολή" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of dispatching", "word": "feladás" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "ablēgātiō" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsendelse" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsending" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "expediere" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekspedícija", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "экспеди́ция" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "envío" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "despacho" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "comunicado" }, { "_dis1": "6 56 15 19 3", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of dispatching", "word": "yollama" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 15 19 2 3 4 4 4 12 1 7 1 21 2 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 14 18 2 4 4 3 3 13 1 6 1 20 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 19 20 1 2 2 2 2 15 1 7 1 22 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 14 15 3 3 3 5 5 15 2 7 3 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 12 14 4 4 4 6 6 14 2 6 2 13 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 3 3 3 4 3 14 3 8 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 4 3 15 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 2 2 2 5 5 14 2 8 2 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 4 4 4 4 4 14 3 8 3 14 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 14 15 3 3 3 3 4 15 3 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 3 3 3 6 5 14 3 7 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 15 14 2 2 10 5 5 13 2 6 2 14 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 14 2 7 3 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 3 3 16 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A mission by an emergency response service, typically involving attending to an emergency in the field." ], "id": "en-dispatch-en-noun-NOG-~tdK", "links": [ [ "mission", "mission" ], [ "emergency response", "emergency response" ], [ "service", "service#Noun" ], [ "typically", "typically" ], [ "involving", "involve" ], [ "attend", "attend" ], [ "emergency", "emergency" ], [ "in the field", "in the field" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 15 19 2 3 4 4 4 12 1 7 1 21 2 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 10 22 2 2 2 2 2 14 2 8 2 25 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 14 18 2 4 4 3 3 13 1 6 1 20 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 19 20 1 2 2 2 2 15 1 7 1 22 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 14 15 3 3 3 5 5 15 2 7 3 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 12 14 4 4 4 6 6 14 2 6 2 13 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 3 3 3 4 3 14 3 8 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 4 3 15 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 2 2 2 5 5 14 2 8 2 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 12 14 4 4 4 4 4 14 3 8 3 14 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 14 15 3 3 3 3 4 15 3 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 8 15 2 6 6 6 6 11 2 8 2 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 9 15 1 5 10 6 6 10 1 7 1 16 1 1", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 14 15 3 3 3 6 5 14 3 7 3 15 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 15 14 2 2 10 5 5 13 2 6 2 14 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 14 2 7 3 15 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 14 16 3 3 3 3 3 16 2 9 3 17 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 15 16 3 3 3 3 3 16 2 8 3 17 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 2 15 15 2 2 2 5 5 15 2 7 2 16 2 2", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The passing on of a message for further processing, especially through a dispatch table." ], "id": "en-dispatch-en-noun-Xuo9I9u5", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "passing on", "pass on" ], [ "processing", "processing#Noun" ], [ "dispatch table", "dispatch table" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The passing on of a message for further processing, especially through a dispatch table." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A dismissal." ], "id": "en-dispatch-en-noun-DRQhZ5zH", "links": [ [ "dismissal", "dismissal" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A dismissal." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈspætʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dəˈspæt͡ʃ/", "tags": [ "General-American", "General-Australian" ] }, { "audio": "En-us-dispatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/En-us-dispatch.ogg/En-us-dispatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/En-us-dispatch.ogg" }, { "rhymes": "-ætʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "Australia", "UK" ], "word": "despatch" } ], "wikipedia": [ "Cuthbert Tunstall", "Samuel Johnson", "dispatch" ], "word": "dispatch" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms borrowed from Spanish", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ætʃ", "Rhymes:English/ætʃ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "dispatchability" }, { "word": "dispatchable" }, { "word": "dispatchee" }, { "word": "dispatcher" }, { "word": "undispatch" }, { "word": "undispatched" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "despachar" }, "expansion": "Spanish despachar", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "dispacciare" }, "expansion": "Italian dispacciare", "name": "bor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dépêcher" }, "expansion": "French dépêcher", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Spanish despachar or Italian dispacciare, replacing alternate reflex depeach, which is from French dépêcher. The first known use in writing (in the past tense, spelled as dispached) is by Bishop Cuthbert Tunstall in 1517. This would be unusually early for a borrowing from a Romance language other than French, but Tunstall had studied in Italy and was Commissioner to Spain, so this word may have been borrowed through diplomatic circles. The alternative spelling despatch was introduced in Samuel Johnson's dictionary, probably by accident.", "forms": [ { "form": "dispatches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dispatching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dispatched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dispatched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "dispatch (third-person singular simple present dispatches, present participle dispatching, simple past and past participle dispatched)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "dis‧patch" ], "hyponyms": [ { "word": "double dispatch" }, { "word": "multiple dispatch" }, { "word": "redispatch" }, { "word": "single dispatch" }, { "word": "with dispatch" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To send (a shipment) with promptness." ], "links": [ [ "promptness", "promptness" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a shipment) with promptness." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2008, BioWare, Mass Effect (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →ISBN, →OCLC, PC, scene: Salarians: League of One Codex entry:", "text": "The League of One was suddenly exposed and in danger of being hunted by enemies of the salarians. Before any harm could be done, the team mysteriously disappeared.[...]Realizing the threat posed by this rogue outfit, the Special Tasks Group dispatched a team of hunters. When they didn't return, the STG dispatched ten of its brightest operators with broad discretionary powers. Only two returned; they reported no evidence of the League.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send (a person) away hastily." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a person) away hastily." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To send (an important official message) promptly, by means of a diplomat or military officer." ], "links": [ [ "prompt", "prompt" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (an important official message) promptly, by means of a diplomat or military officer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2013 April 9, Andrei Lankov, “Stay Cool. Call North Korea’s Bluff.”, in New York Times:", "text": "Scores of foreign journalists have been dispatched to Seoul to report on the growing tensions between the two Koreas and the possibility of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send (a journalist) to a place in order to report." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To send (a journalist) to a place in order to report." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:", "text": "Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we / The business we have talk'd of.", "type": "quote" }, { "ref": "1751 [1516], Thomas More, translated by Gilbert Burnet, Utopia, translation of original in New Latin:", "text": "the which company of harvest men, being ready at the day appointed, almost in one fair day dispatcheth all the harvest work.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To dispose of speedily, as business; to execute quickly; to make a speedy end of; to finish; to perform." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To dispose of speedily, as business; to execute quickly; to make a speedy end of; to finish; to perform." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1548, Nicholas Udall, “The preface of Erasmus unto his paraphrase upon the Gospel of the Evangelist Matthew”, in The first tome or volume of the Paraphrase of Erasmus vpon the newe testamente, translation of original by Desiderius Erasmus, page 33:", "text": "But whā I had cleane diſpatched myſelf of this great charge and taſke, I loked not that I ſhould at any tyme afterwarde have any more to doe with this kynde of writing", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To rid; to free." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To rid; to free." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2008, Monte Dwyer, Red In The Centre: The Australian Bush Through Urban Eyes, Monyer Pty Ltd, page 146:", "text": "\"And our dogs used to tree the cats on our property here, and we'd dispatch them.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2017 August 27, Brandon Nowalk, “Game Of Thrones slows down for the longest, and best, episode of the season (newbies)”, in The Onion AV Club:", "text": "So Tyrion hatches one last brilliant scheme in a season full of them, and this one goes exactly as well as all the others, even if it doesn’t look like it at first. He alone takes a meeting with Cersei, in her chambers, with the Mountain ready and waiting to dispatch him.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To destroy (someone or something) quickly and efficiently." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To destroy (someone or something) quickly and efficiently." ], "synonyms": [ { "word": "destroy" }, { "word": "kill" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2023 June 17, Emma Smith, “Malta 0-4 England”, in BBC Sport:", "text": "Gareth Southgate's side had little trouble dispatching the side 172nd in the Fifa rankings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To defeat" ], "links": [ [ "defeat", "defeat" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To defeat" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned", "en:Computing" ], "examples": [ { "ref": "2004, Peter Gutmann, Cryptographic Security Architecture: Design and Verification, page 102:", "text": "These handlers perform any additional checking and processing that may be necessary before and after a message is dispatched to an object. In addition, some message types are handled internally by the kernel[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To pass on for further processing, especially via a dispatch table (often with to)." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "dispatch table", "dispatch table" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, computing) To pass on for further processing, especially via a dispatch table (often with to)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:", "text": "prithee, dispatch", "type": "quote" }, { "ref": "1755, Miguel de Cervantes, translated by Tobias Smollett, Don Quixote, Volume 1, I.6:", "text": "“Proceed, friend Nicolas, and let us dispatch; for, it grows late.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To hurry." ], "links": [ [ "hurry", "hurry" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To hurry." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To deprive." ], "links": [ [ "deprive", "deprive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To deprive." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈspætʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dəˈspæt͡ʃ/", "tags": [ "General-American", "General-Australian" ] }, { "audio": "En-us-dispatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/En-us-dispatch.ogg/En-us-dispatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/En-us-dispatch.ogg" }, { "rhymes": "-ætʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "make haste" }, { "word": "send" }, { "tags": [ "Australia", "UK" ], "word": "despatch" } ], "translations": [ { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysylácʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высыла́ць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výslacʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́слаць" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "praštam", "sense": "to send with promptness", "word": "пращам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to send with promptness", "word": "verzenden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to send with promptness", "word": "lähettää" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to send with promptness", "word": "verschicken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to send with promptness", "word": "versenden" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "apostéllō", "sense": "to send with promptness", "word": "ἀποστέλλω" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to send with promptness", "word": "elküld" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "avsende" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "forsende" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "sende" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to send with promptness", "word": "ekspedere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to send with promptness", "word": "despachar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to send with promptness", "word": "expedia" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otpravljátʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "отправля́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "otprávitʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "отпра́вить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysylátʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высыла́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výslatʹ", "sense": "to send with promptness", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́слать" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to send with promptness", "word": "despachar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "gönderme" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "sevk etme" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to send with promptness", "word": "yollama" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bǎrzam", "sense": "to hurry", "word": "бързам" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to hurry", "word": "beeilen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "viázomai", "sense": "to hurry", "word": "βιάζομαι" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to hurry", "word": "ekspedere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hurry", "word": "apressar-se" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spešitʹ", "sense": "to hurry", "word": "спешить" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to hurry", "word": "despachar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to hurry", "word": "acele etme" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to defeat", "word": "besiegen" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to defeat", "word": "despachar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to defeat", "word": "despachar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to defeat", "word": "yenme" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deprive", "word": "entziehen" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deprive", "word": "privar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "lišátʹ", "sense": "to deprive", "word": "лиша́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deprive", "word": "privar" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to deprive", "word": "mahrum etme" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to deprive", "word": "yoksun bırakma" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "tappaa" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "tilintetgjøre" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "ødelegge" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "raspravljatʹsja", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "расправляться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "despacharse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to destroy quickly and efficiently", "word": "omintetgöra" } ], "wikipedia": [ "Cuthbert Tunstall", "Samuel Johnson", "dispatch" ], "word": "dispatch" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Italian", "English terms borrowed from Spanish", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ætʃ", "Rhymes:English/ætʃ/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "dispatch box" }, { "word": "dispatch case" }, { "word": "dispatchful" }, { "word": "dispatch money" }, { "word": "dispatch rider" }, { "word": "dispatch table" }, { "word": "dynamic dispatch" }, { "word": "emergency dispatch center" }, { "word": "happy dispatch" }, { "word": "multidispatch" }, { "word": "static dispatch" }, { "word": "with dispatch" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "despachar" }, "expansion": "Spanish despachar", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "dispacciare" }, "expansion": "Italian dispacciare", "name": "bor" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dépêcher" }, "expansion": "French dépêcher", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "From Spanish despachar or Italian dispacciare, replacing alternate reflex depeach, which is from French dépêcher. The first known use in writing (in the past tense, spelled as dispached) is by Bishop Cuthbert Tunstall in 1517. This would be unusually early for a borrowing from a Romance language other than French, but Tunstall had studied in Italy and was Commissioner to Spain, so this word may have been borrowed through diplomatic circles. The alternative spelling despatch was introduced in Samuel Johnson's dictionary, probably by accident.", "forms": [ { "form": "dispatches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "dispatch (countable and uncountable, plural dispatches)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "dis‧patch" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2013 June 7, Gary Younge, “Hypocrisy lies at heart of Manning prosecution”, in The Guardian Weekly, volume 188, number 26, page 18:", "text": "WikiLeaks did not cause these uprisings but it certainly informed them. The dispatches revealed details of corruption and kleptocracy that many Tunisians suspected, but could not prove, and would cite as they took to the streets. They also exposed the blatant discrepancy between the west's professed values and actual foreign policies.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A message sent quickly, as a shipment, a prompt settlement of a business, or an important official message sent by a diplomat, government official, military officer, etc." ], "links": [ [ "message", "message#Noun" ], [ "sent", "send#Verb" ], [ "quickly", "quickly" ], [ "shipment", "shipment" ], [ "prompt", "prompt#Adjective" ], [ "settlement", "settlement" ], [ "business", "business" ], [ "important", "important" ], [ "official", "official#Adjective" ], [ "diplomat", "diplomat" ], [ "government", "government" ], [ "official", "official#Noun" ], [ "military", "military" ], [ "officer", "officer" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "We must act with dispatch in this matter.", "type": "example" }, { "ref": "1661, John Fell, The Life of the most learned, reverend and pious Dr. H. Hammond:", "text": "During the whole time of his abode in the university he generally spent thirteen hours of the day in study; by which assiduity besides an exact dispatch of the whole course of philosophy, he read over in a manner all classic authors that are extant[…]", "type": "quote" }, { "ref": "2012 December 1, “An internet of airborne things”, in The Economist, volume 405, number 8813, page 3 (Technology Quarterly):", "text": "A farmer could place an order for a new tractor part by text message and pay for it by mobile money-transfer. A supplier many miles away would then take the part to the local matternet station for airborne dispatch via drone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of doing something quickly." ], "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "doing", "do#Verb" ] ], "synonyms": [ { "word": "haste" }, { "word": "hurry" }, { "word": "rapidity" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "A mission by an emergency response service, typically involving attending to an emergency in the field." ], "links": [ [ "mission", "mission" ], [ "emergency response", "emergency response" ], [ "service", "service#Noun" ], [ "typically", "typically" ], [ "involving", "involve" ], [ "attend", "attend" ], [ "emergency", "emergency" ], [ "in the field", "in the field" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "en:Computing" ], "glosses": [ "The passing on of a message for further processing, especially through a dispatch table." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "passing on", "pass on" ], [ "processing", "processing#Noun" ], [ "dispatch table", "dispatch table" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The passing on of a message for further processing, especially through a dispatch table." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A dismissal." ], "links": [ [ "dismissal", "dismissal" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A dismissal." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈspætʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dəˈspæt͡ʃ/", "tags": [ "General-American", "General-Australian" ] }, { "audio": "En-us-dispatch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/En-us-dispatch.ogg/En-us-dispatch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/08/En-us-dispatch.ogg" }, { "rhymes": "-ætʃ" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Australia", "UK" ], "word": "despatch" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "depeša", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "депеша" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "telegrama", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "телеграма" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "message sent quickly", "word": "depeŝo" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "dépêche" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "dated", "feminine" ], "word": "Depesche" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsendelse" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "depeșă" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "telegramă" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "depeša", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "feminine" ], "word": "депеша" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "message sent quickly", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "message sent quickly", "word": "envío urgente" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "message sent quickly", "word": "çabuk yollama" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekspedicija", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "експедиция" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "apostolí", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "αποστολή" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "act of dispatching", "word": "feladás" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "ablēgātiō" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsendelse" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "forsending" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "masculine" ], "word": "despacho" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "expediere" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekspedícija", "sense": "act of dispatching", "tags": [ "feminine" ], "word": "экспеди́ция" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "envío" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "despacho" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "act of dispatching", "word": "comunicado" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "act of dispatching", "word": "yollama" } ], "wikipedia": [ "Cuthbert Tunstall", "Samuel Johnson", "dispatch" ], "word": "dispatch" }
Download raw JSONL data for dispatch meaning in English (24.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.