See avail in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "disavail" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "available" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "availful" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "availment" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "disavail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "reavail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unavailed" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "avails", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "availing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "availed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "availed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "avail (third-person singular simple present avails, present participle availing, simple past and past participle availed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "availability" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "availingly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unavailable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "unavailing" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I availed myself of the opportunity.", "type": "example" }, { "ref": "2021 July 25, Stephen Burgen, “Departures at high-profile Barcelona museum provoke anger in art world”, in The Observer, →ISSN:", "text": "It asserts that the museum has clear protocols for dealing with any form of discrimination or discontent, which it says [Tanya] Barson never availed herself of, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To turn to the advantage of." ], "id": "en-avail-en-verb-YhZmIPHC", "links": [ [ "advantage", "advantage" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, often reflexive) To turn to the advantage of." ], "tags": [ "often", "reflexive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgtvel", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "օգտվել" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut kʻaġel", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "օգուտ քաղել" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "помагам" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomagam", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "подпомагам" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ot polza sǎm", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "от полза съм" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "profiteren" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "grijpen" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "utiligi" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "hyödyntää" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "käyttää hyväkseen" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "profiter" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "saisir" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "ausnutzen" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "avvalersi" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "iskóristi", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "иско́ристи" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "valer-se" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "aproveitar" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vospólʹzovatʹsja", "sense": "to turn to the advantage of", "tags": [ "perfective" ], "word": "воспо́льзоваться" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ispólʹzovatʹ", "sense": "to turn to the advantage of", "tags": [ "perfective" ], "word": "испо́льзовать" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "valjati" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "aprovechar" }, { "_dis1": "80 0 3 10 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "nyttja" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Artifices will not avail the sinner in the day of judgment.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be of service to." ], "id": "en-avail-en-verb-DvFYFNTs", "links": [ [ "service", "service" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To be of service to." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "npastel", "sense": "to be of service to", "word": "նպաստել" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgnel", "sense": "to be of service to", "word": "օգնել" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "služa", "sense": "to be of service to", "word": "служа" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "posluža", "sense": "to be of service to", "word": "послужа" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doprinasjam", "sense": "to be of service to", "word": "допринасям" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doprinesa", "sense": "to be of service to", "word": "допринеса" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be of service to", "word": "dienen" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of service to", "word": "hyödyttää" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of service to", "word": "auttaa" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be of service to", "word": "servir" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be of service to", "word": "helfen" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be of service to", "word": "nützen" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "slúži", "sense": "to be of service to", "word": "слу́жи" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "adiantar" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "servir" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "valer" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pomogátʹ", "sense": "to be of service to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "помога́ть" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pomóčʹ", "sense": "to be of service to", "tags": [ "perfective" ], "word": "помо́чь" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinosítʹ pólʹzu", "sense": "to be of service to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "приноси́ть по́льзу" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to be of service to", "word": "servir" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To promote; to assist." ], "id": "en-avail-en-verb-P~NCrQPb", "links": [ [ "promote", "promote" ], [ "assist", "assist" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To promote; to assist." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "npastel", "sense": "to promote; to assist", "word": "նպաստել" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to promote; to assist", "word": "помагам" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomogna", "sense": "to promote; to assist", "word": "помогна" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomagam", "sense": "to promote; to assist", "word": "подпомагам" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomogna", "sense": "to promote; to assist", "word": "подпомогна" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to promote; to assist", "word": "bevorderen" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to promote; to assist", "word": "edistää" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómogne", "sense": "to promote; to assist", "word": "по́могне" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómaga", "sense": "to promote; to assist", "word": "по́мага" }, { "_dis1": "2 0 95 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sodéjstvovatʹ", "sense": "to promote; to assist", "word": "соде́йствовать" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The plea in court must avail.", "type": "example" }, { "text": "This scheme will not avail.", "type": "example" }, { "text": "Medicines will not avail to halt the disease.", "type": "example" }, { "ref": "1713, Alexander Pope, The Wife of Bath Her Prologue, translation of original by Geoffrey Chaucer:", "text": "All of this avail’d not, for whoe’er he be\n That tells my faults, I hate him mortally; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1817, Sir Walter Scott, Rob Roy:", "text": "Words avail very little with me, young man.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Lord Dunsany [i.e., Edward Plunkett, 18th Baron of Dunsany], The Gods of Pegāna, London: [Charles] Elkin Mathews, […], →OCLC, page 21:", "text": "All day long to Mung cry out the Priests of Mung, and yet Mung harkeneth not. What, then, shall avail the prayers of All the People?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be of use or advantage; to answer or serve the purpose; to have strength, force, or efficacy sufficient to accomplish the object." ], "id": "en-avail-en-verb-9D~NAAD3", "links": [ [ "use", "use" ], [ "purpose", "purpose" ], [ "efficacy", "efficacy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be of use or advantage; to answer or serve the purpose; to have strength, force, or efficacy sufficient to accomplish the object." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgnel", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "օգնել" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut berel", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "օգուտ բերել" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ot polza sǎm", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "от полза съм" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "помагам" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomogna", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "помогна" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "baten" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "onnistua" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "hyödyttää" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómogne", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "по́могне" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "adiantar" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bytʹ poléznym", "sense": "to be of use (intransitive)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "быть поле́зным" }, { "_dis1": "2 0 13 78 7", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "duga" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indian English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "You can avail discounts on food.", "type": "example" }, { "ref": "2004 November 16, Nik Ogbulie, “Decongesting the Banking Floors”, in This Day, archived from the original on 2009-01-22:", "text": "With this initiative, Valucard becomes an open system that is not limited to point of sale (POS) transactions, but now avails cash to its holders in various locations nationwide.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Shilpa Vishwas Date, Jyoti Rokade, Vidya Mule, Shreedher Dandapannavar, “Female sterilization failure: Review over a decade and its clinicopathological correlation”, in International Journal of Applied and Basic Medical Research, number 4(2), →DOI, pages 81–85:", "text": "Over 85.3% of all persons who have adopted this method of contraception availed this service from government facilities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To provide; to make available; to use or take advantage of (an opportunity or available resource)." ], "id": "en-avail-en-verb-YwIfeIIS", "links": [ [ "provide", "provide" ], [ "available", "available" ], [ "use", "use" ], [ "take advantage", "take advantage" ] ], "qualifier": "elsewhere proscribed", "raw_glosses": [ "(India, Africa, elsewhere proscribed) To provide; to make available; to use or take advantage of (an opportunity or available resource)." ], "tags": [ "Africa", "India" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "word": "avail" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "to little avail" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "to no avail" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "avails", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "avail (countable and uncountable, plural avails)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I tried fixing it to no avail.", "type": "example" }, { "text": "Labor, without economy, is of little avail.", "type": "example" }, { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter II, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 071:", "text": "Orion hit a rabbit once; but though sore wounded it got to the bury, and, struggling in, the arrow caught the side of the hole and was drawn out. Indeed, a nail filed sharp is not of much avail as an arrowhead; you must have it barbed, and that was a little beyond our skill.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 October 18, Paul Doyle, “Southampton hammer eight past hapless Sunderland in barmy encounter”, in The Guardian:", "text": "At half-time, Poyet replaced Wes Brown with Liam Bridcutt in the heart of defence and sent out the rest of the players to atone for their first-half mistakes. To no avail.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 December 11, Richard Wilcock, “Strategy offers a chance to reset local transport planning”, in RAIL, number 1024, page 10:", "text": "The announcement was made in Leeds - the largest city in Europe without a mass transit system. It's also a city which has been doggedly pressing (to little avail) for an integrated transport system for two decades.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Effect in achieving a goal or aim; purpose, use (now usually in negative constructions)." ], "id": "en-avail-en-noun-B-nDyqHr", "links": [ [ "Effect", "effect" ], [ "purpose", "purpose" ], [ "use", "use" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1862, Elijah Porter Barrows, The State And Slavery:", "text": "the avails of their own industry", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Proceeds; profits from business transactions." ], "id": "en-avail-en-noun-Oy0mTptd", "links": [ [ "Proceeds", "proceeds" ], [ "profits", "profits" ] ], "raw_glosses": [ "(now only US) Proceeds; profits from business transactions." ], "tags": [ "US", "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 80 3 3 2 0 3 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pečalba", "sense": "proceeds", "tags": [ "feminine" ], "word": "печалба" }, { "_dis1": "3 80 3 3 2 0 3 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sredstva", "sense": "proceeds", "tags": [ "plural" ], "word": "средства" }, { "_dis1": "3 80 3 3 2 0 3 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proceeds", "tags": [ "plural" ], "word": "tulot" }, { "_dis1": "3 80 3 3 2 0 3 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proceeds", "word": "tuotto" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Advertising", "orig": "en:Advertising", "parents": [ "Business", "Marketing", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Television", "orig": "en:Television", "parents": [ "Broadcasting", "Mass media", "Media", "Telecommunications", "Culture", "Communication", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1994, Barry L. Sherman, Telecommunications Management: Broadcasting/cable and the New Technologies, →ISBN, page 353:", "text": "The salesperson at an affiliate TV station might prepare an avail which offers two weeks of spots in early and late news[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Walter S. Ciciora et al., Modern Cable Television Technology: Video, Voice, and Data Communications, →ISBN, page 123:", "text": "At an avail, the ad server plays out the MPEG-2 audio/video elementary streams.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An advertising slot or package." ], "id": "en-avail-en-noun-GrJfNBmM", "links": [ [ "television", "television" ], [ "advertising", "advertising#Noun" ], [ "slot", "slot" ], [ "package", "package" ] ], "raw_glosses": [ "(television, advertising) An advertising slot or package." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "advertising", "broadcasting", "business", "marketing", "media", "television" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mass media", "orig": "en:Mass media", "parents": [ "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Politics", "orig": "en:Politics", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "5 4 12 1 31 7 0 3 5 3 0 10 15 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 9 3 29 5 1 3 7 5 1 9 14 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 8 2 35 6 1 3 3 3 1 11 18 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 11 1 37 6 0 1 3 2 0 10 18 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 16 2 25 8 1 3 7 4 1 7 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 13 2 23 8 1 4 6 5 1 9 12 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 10 4 24 6 1 4 9 7 1 9 12 5", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 16 2 27 8 1 3 7 4 1 7 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 14 2 25 8 1 3 7 4 1 8 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 9 3 23 7 1 4 9 7 1 9 12 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 10 3 25 6 2 4 8 5 1 9 13 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 10 3 27 6 1 3 9 5 1 9 14 4", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 14 2 25 8 1 3 7 4 1 8 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 14 2 25 8 1 3 7 4 1 8 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 15 2 25 8 1 3 7 4 1 7 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 14 2 23 7 1 4 11 5 1 8 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 10 3 27 6 1 3 9 5 1 9 14 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 16 2 25 8 1 3 7 4 1 7 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 9 4 30 6 1 3 8 5 1 9 14 4", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 16 2 26 8 1 3 6 4 1 7 11 7", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "While holding an avail yesterday, the candidate lashed out at critics.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A press avail." ], "id": "en-avail-en-noun-j0YmsBzU", "links": [ [ "politics", "politics" ], [ "journalism", "journalism" ], [ "press avail", "press avail" ] ], "raw_glosses": [ "(US, politics, journalism) A press avail." ], "tags": [ "US", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "government", "journalism", "media", "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Acting", "orig": "en:Acting", "parents": [ "Art", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Non-binding notice of availability for work." ], "id": "en-avail-en-noun-kpSSqZ6T", "links": [ [ "acting", "acting#Noun" ], [ "availability", "availability" ] ], "raw_glosses": [ "(British, acting) Non-binding notice of availability for work." ], "tags": [ "British", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "acting", "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Oil industry", "orig": "en:Oil industry", "parents": [ "Industries", "Petroleum", "Business", "Fossil fuels", "Liquids", "Economics", "Society", "Carbon", "Energy", "Natural resources", "Matter", "Social sciences", "All topics", "Carbon group elements", "Nature", "Chemistry", "Sciences", "Fundamental", "Chemical elements" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1967, Interstate Compact on Oil and Gas (10th Extension), page 95:", "text": "Total crude oil avails (production plus purchases) of even highly \"self-sufficient\" refiners are far greater than their reported refinery inputs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A readily available stock of oil." ], "id": "en-avail-en-noun--wwge9PY", "links": [ [ "stock", "stock" ], [ "oil", "oil" ] ], "qualifier": "oil industry", "raw_glosses": [ "(oil industry) A readily available stock of oil." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “ij”, in Le Morte Darthur, book II:", "text": "I shal take the aduenture sayd Balen that god wille ordeyne me / but the swerd ye shalle not haue at this tyme by the feythe of my body / ye shalle repente hit within short tyme sayd the damoysel/ For I wold haue the swerd more for your auaylle than for myne / for I am passyng heuy for your sake", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book III, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "hardy Citizens[…]sticke not to sacrifice their honours and consciences, as those of old, their lives, for their Countries availe and safety.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, Andrew Lang, A Monk of Fife:", "text": "So this friar, unworthy as he was of his holy calling, had me at an avail on every side, nor do I yet see what I could do but obey him, as I did.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Benefit; value, profit; advantage toward success." ], "id": "en-avail-en-noun-Z0VcgYu3", "links": [ [ "Benefit", "benefit" ], [ "value", "value" ], [ "profit", "profit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Benefit; value, profit; advantage toward success." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "օգուտ" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "polza", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "полза" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblaga", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "облага" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "hyöty" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "masculine" ], "word": "Erfolg" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "kórist", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "ко́рист" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ḱar", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "masculine" ], "word": "ќар" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pólza", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "по́лза" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "nytte" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "fâyede", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "فایده" }, { "_dis1": "1 3 1 1 1 0 90 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "valia" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1613, Thomas Campion, “Songs of Mourning”, in Poetical Works (in English) of Thomas Campion, published 1907, page 125:", "text": "And ev'n now, though he breathless lies, his sails / Are struggling with the winds, for our avails / T'explore a passage hid from human tract, / Will fame him in the enterprise or fact.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Effort; striving." ], "id": "en-avail-en-noun-o0FJxQea", "links": [ [ "Effort", "effort" ], [ "striving", "striving" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, poetic) Effort; striving." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "poetic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "word": "avail" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "more avail", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most avail", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "avail (comparative more avail, superlative most avail)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "available" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "2020 July 20, Salvador Hernandez, “Former Fox News Anchor Ed Henry Has Been Accused Of Rape And Sexual Harassment In A New Lawsuit”, in BuzzFeed News, archived from the original on 2023-07-16:", "text": "In another incident, Henry allegedly sent Areu a video titled \"Fastest interview\" in which a woman flashes her vagina to a man during a job interview and then immediately receives a job offer. Henry allegedly followed up the video by texting Areu, \"Are you avail for anchor interview.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 9, Sarah Galli, “Jen Shah's Prison Sentencing Was Like Another BravoCon—And Housewives Fans Are Conflicted”, in The Daily Beast, archived from the original on 2023-03-31:", "text": "Bravoholic NYC resident Trace Bechter, who attended the sentencing, disagreed with Stein's understanding of Housewives as purely scripted entertainment. \"I thought, that can't be true, because if this current season of RHOSLC was written, we need completely new scriptwriters.\" (Bravo, I'm avail.)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of available." ], "id": "en-avail-en-adj-RVI5KU9e", "links": [ [ "available", "available#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Clipping of available." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "word": "avail" }
{ "antonyms": [ { "word": "disavail" } ], "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪl", "Rhymes:English/eɪl/2 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "available" }, { "word": "availful" }, { "word": "availment" }, { "word": "disavail" }, { "word": "reavail" }, { "word": "unavailed" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "avails", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "availing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "availed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "availed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "avail (third-person singular simple present avails, present participle availing, simple past and past participle availed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "availability" }, { "word": "availingly" }, { "word": "unavailable" }, { "word": "unavailing" } ], "senses": [ { "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I availed myself of the opportunity.", "type": "example" }, { "ref": "2021 July 25, Stephen Burgen, “Departures at high-profile Barcelona museum provoke anger in art world”, in The Observer, →ISSN:", "text": "It asserts that the museum has clear protocols for dealing with any form of discrimination or discontent, which it says [Tanya] Barson never availed herself of, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To turn to the advantage of." ], "links": [ [ "advantage", "advantage" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, often reflexive) To turn to the advantage of." ], "tags": [ "often", "reflexive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Artifices will not avail the sinner in the day of judgment.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be of service to." ], "links": [ [ "service", "service" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To be of service to." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To promote; to assist." ], "links": [ [ "promote", "promote" ], [ "assist", "assist" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To promote; to assist." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The plea in court must avail.", "type": "example" }, { "text": "This scheme will not avail.", "type": "example" }, { "text": "Medicines will not avail to halt the disease.", "type": "example" }, { "ref": "1713, Alexander Pope, The Wife of Bath Her Prologue, translation of original by Geoffrey Chaucer:", "text": "All of this avail’d not, for whoe’er he be\n That tells my faults, I hate him mortally; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1817, Sir Walter Scott, Rob Roy:", "text": "Words avail very little with me, young man.", "type": "quote" }, { "ref": "1905, Lord Dunsany [i.e., Edward Plunkett, 18th Baron of Dunsany], The Gods of Pegāna, London: [Charles] Elkin Mathews, […], →OCLC, page 21:", "text": "All day long to Mung cry out the Priests of Mung, and yet Mung harkeneth not. What, then, shall avail the prayers of All the People?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be of use or advantage; to answer or serve the purpose; to have strength, force, or efficacy sufficient to accomplish the object." ], "links": [ [ "use", "use" ], [ "purpose", "purpose" ], [ "efficacy", "efficacy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be of use or advantage; to answer or serve the purpose; to have strength, force, or efficacy sufficient to accomplish the object." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "African English", "English proscribed terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Indian English" ], "examples": [ { "text": "You can avail discounts on food.", "type": "example" }, { "ref": "2004 November 16, Nik Ogbulie, “Decongesting the Banking Floors”, in This Day, archived from the original on 2009-01-22:", "text": "With this initiative, Valucard becomes an open system that is not limited to point of sale (POS) transactions, but now avails cash to its holders in various locations nationwide.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Shilpa Vishwas Date, Jyoti Rokade, Vidya Mule, Shreedher Dandapannavar, “Female sterilization failure: Review over a decade and its clinicopathological correlation”, in International Journal of Applied and Basic Medical Research, number 4(2), →DOI, pages 81–85:", "text": "Over 85.3% of all persons who have adopted this method of contraception availed this service from government facilities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To provide; to make available; to use or take advantage of (an opportunity or available resource)." ], "links": [ [ "provide", "provide" ], [ "available", "available" ], [ "use", "use" ], [ "take advantage", "take advantage" ] ], "qualifier": "elsewhere proscribed", "raw_glosses": [ "(India, Africa, elsewhere proscribed) To provide; to make available; to use or take advantage of (an opportunity or available resource)." ], "tags": [ "Africa", "India" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgtvel", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "օգտվել" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut kʻaġel", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "օգուտ քաղել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "помагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomagam", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "подпомагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ot polza sǎm", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "от полза съм" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "profiteren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "grijpen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "utiligi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "hyödyntää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "käyttää hyväkseen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "profiter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "saisir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "ausnutzen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "avvalersi" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "iskóristi", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "иско́ристи" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "valer-se" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "aproveitar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vospólʹzovatʹsja", "sense": "to turn to the advantage of", "tags": [ "perfective" ], "word": "воспо́льзоваться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ispólʹzovatʹ", "sense": "to turn to the advantage of", "tags": [ "perfective" ], "word": "испо́льзовать" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "valjati" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "aprovechar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn to the advantage of", "word": "nyttja" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "npastel", "sense": "to be of service to", "word": "նպաստել" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgnel", "sense": "to be of service to", "word": "օգնել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "služa", "sense": "to be of service to", "word": "служа" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "posluža", "sense": "to be of service to", "word": "послужа" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doprinasjam", "sense": "to be of service to", "word": "допринасям" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doprinesa", "sense": "to be of service to", "word": "допринеса" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be of service to", "word": "dienen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of service to", "word": "hyödyttää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of service to", "word": "auttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be of service to", "word": "servir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be of service to", "word": "helfen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to be of service to", "word": "nützen" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "slúži", "sense": "to be of service to", "word": "слу́жи" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "adiantar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "servir" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of service to", "word": "valer" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pomogátʹ", "sense": "to be of service to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "помога́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pomóčʹ", "sense": "to be of service to", "tags": [ "perfective" ], "word": "помо́чь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prinosítʹ pólʹzu", "sense": "to be of service to", "tags": [ "imperfective" ], "word": "приноси́ть по́льзу" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to be of service to", "word": "servir" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "npastel", "sense": "to promote; to assist", "word": "նպաստել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to promote; to assist", "word": "помагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomogna", "sense": "to promote; to assist", "word": "помогна" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomagam", "sense": "to promote; to assist", "word": "подпомагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podpomogna", "sense": "to promote; to assist", "word": "подпомогна" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to promote; to assist", "word": "bevorderen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to promote; to assist", "word": "edistää" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómogne", "sense": "to promote; to assist", "word": "по́могне" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómaga", "sense": "to promote; to assist", "word": "по́мага" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sodéjstvovatʹ", "sense": "to promote; to assist", "word": "соде́йствовать" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgnel", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "օգնել" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut berel", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "օգուտ բերել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ot polza sǎm", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "от полза съм" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomagam", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "помагам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pomogna", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "помогна" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "baten" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "onnistua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "hyödyttää" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pómogne", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "по́могне" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "adiantar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bytʹ poléznym", "sense": "to be of use (intransitive)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "быть поле́зным" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to be of use (intransitive)", "word": "duga" } ], "word": "avail" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪl", "Rhymes:English/eɪl/2 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "to little avail" }, { "word": "to no avail" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "avails", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "avail (countable and uncountable, plural avails)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I tried fixing it to no avail.", "type": "example" }, { "text": "Labor, without economy, is of little avail.", "type": "example" }, { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter II, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 071:", "text": "Orion hit a rabbit once; but though sore wounded it got to the bury, and, struggling in, the arrow caught the side of the hole and was drawn out. Indeed, a nail filed sharp is not of much avail as an arrowhead; you must have it barbed, and that was a little beyond our skill.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 October 18, Paul Doyle, “Southampton hammer eight past hapless Sunderland in barmy encounter”, in The Guardian:", "text": "At half-time, Poyet replaced Wes Brown with Liam Bridcutt in the heart of defence and sent out the rest of the players to atone for their first-half mistakes. To no avail.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 December 11, Richard Wilcock, “Strategy offers a chance to reset local transport planning”, in RAIL, number 1024, page 10:", "text": "The announcement was made in Leeds - the largest city in Europe without a mass transit system. It's also a city which has been doggedly pressing (to little avail) for an integrated transport system for two decades.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Effect in achieving a goal or aim; purpose, use (now usually in negative constructions)." ], "links": [ [ "Effect", "effect" ], [ "purpose", "purpose" ], [ "use", "use" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "American English", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1862, Elijah Porter Barrows, The State And Slavery:", "text": "the avails of their own industry", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Proceeds; profits from business transactions." ], "links": [ [ "Proceeds", "proceeds" ], [ "profits", "profits" ] ], "raw_glosses": [ "(now only US) Proceeds; profits from business transactions." ], "tags": [ "US", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Advertising", "en:Television" ], "examples": [ { "ref": "1994, Barry L. Sherman, Telecommunications Management: Broadcasting/cable and the New Technologies, →ISBN, page 353:", "text": "The salesperson at an affiliate TV station might prepare an avail which offers two weeks of spots in early and late news[…].", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Walter S. Ciciora et al., Modern Cable Television Technology: Video, Voice, and Data Communications, →ISBN, page 123:", "text": "At an avail, the ad server plays out the MPEG-2 audio/video elementary streams.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An advertising slot or package." ], "links": [ [ "television", "television" ], [ "advertising", "advertising#Noun" ], [ "slot", "slot" ], [ "package", "package" ] ], "raw_glosses": [ "(television, advertising) An advertising slot or package." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "advertising", "broadcasting", "business", "marketing", "media", "television" ] }, { "categories": [ "American English", "English terms with usage examples", "en:Mass media", "en:Politics" ], "examples": [ { "text": "While holding an avail yesterday, the candidate lashed out at critics.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A press avail." ], "links": [ [ "politics", "politics" ], [ "journalism", "journalism" ], [ "press avail", "press avail" ] ], "raw_glosses": [ "(US, politics, journalism) A press avail." ], "tags": [ "US", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "government", "journalism", "media", "politics" ] }, { "categories": [ "British English", "en:Acting" ], "glosses": [ "Non-binding notice of availability for work." ], "links": [ [ "acting", "acting#Noun" ], [ "availability", "availability" ] ], "raw_glosses": [ "(British, acting) Non-binding notice of availability for work." ], "tags": [ "British", "countable", "uncountable" ], "topics": [ "acting", "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Oil industry" ], "examples": [ { "ref": "1967, Interstate Compact on Oil and Gas (10th Extension), page 95:", "text": "Total crude oil avails (production plus purchases) of even highly \"self-sufficient\" refiners are far greater than their reported refinery inputs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A readily available stock of oil." ], "links": [ [ "stock", "stock" ], [ "oil", "oil" ] ], "qualifier": "oil industry", "raw_glosses": [ "(oil industry) A readily available stock of oil." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Middle English terms with quotations", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “ij”, in Le Morte Darthur, book II:", "text": "I shal take the aduenture sayd Balen that god wille ordeyne me / but the swerd ye shalle not haue at this tyme by the feythe of my body / ye shalle repente hit within short tyme sayd the damoysel/ For I wold haue the swerd more for your auaylle than for myne / for I am passyng heuy for your sake", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 1, in John Florio, transl., The Essayes […], book III, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "hardy Citizens[…]sticke not to sacrifice their honours and consciences, as those of old, their lives, for their Countries availe and safety.", "type": "quote" }, { "ref": "1895, Andrew Lang, A Monk of Fife:", "text": "So this friar, unworthy as he was of his holy calling, had me at an avail on every side, nor do I yet see what I could do but obey him, as I did.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Benefit; value, profit; advantage toward success." ], "links": [ [ "Benefit", "benefit" ], [ "value", "value" ], [ "profit", "profit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Benefit; value, profit; advantage toward success." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English poetic terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1613, Thomas Campion, “Songs of Mourning”, in Poetical Works (in English) of Thomas Campion, published 1907, page 125:", "text": "And ev'n now, though he breathless lies, his sails / Are struggling with the winds, for our avails / T'explore a passage hid from human tract, / Will fame him in the enterprise or fact.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Effort; striving." ], "links": [ [ "Effort", "effort" ], [ "striving", "striving" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, poetic) Effort; striving." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "poetic", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "ōgut", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "օգուտ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "polza", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "полза" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblaga", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "облага" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "hyöty" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "masculine" ], "word": "Erfolg" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "kórist", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "ко́рист" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ḱar", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "masculine" ], "word": "ќар" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "pólza", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "по́лза" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "nytte" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "fâyede", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "word": "فایده" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "benefit; value, profit; advantage toward success", "tags": [ "feminine" ], "word": "valia" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pečalba", "sense": "proceeds", "tags": [ "feminine" ], "word": "печалба" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sredstva", "sense": "proceeds", "tags": [ "plural" ], "word": "средства" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proceeds", "tags": [ "plural" ], "word": "tulot" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "proceeds", "word": "tuotto" } ], "word": "avail" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪl", "Rhymes:English/eɪl/2 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "availen", "4": "", "5": "to be of use" }, "expansion": "Middle English availen (“to be of use”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "a", "4": "", "5": "to" }, "expansion": "Old French a (“to”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English availen (“to be of use”), from Old French a (“to”) + vail from valoir (“to be worth”), from Latin valere (“to be worthy, strong”).", "forms": [ { "form": "more avail", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most avail", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "avail (comparative more avail, superlative most avail)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "available" } ], "categories": [ "English clippings", "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2020 July 20, Salvador Hernandez, “Former Fox News Anchor Ed Henry Has Been Accused Of Rape And Sexual Harassment In A New Lawsuit”, in BuzzFeed News, archived from the original on 2023-07-16:", "text": "In another incident, Henry allegedly sent Areu a video titled \"Fastest interview\" in which a woman flashes her vagina to a man during a job interview and then immediately receives a job offer. Henry allegedly followed up the video by texting Areu, \"Are you avail for anchor interview.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 9, Sarah Galli, “Jen Shah's Prison Sentencing Was Like Another BravoCon—And Housewives Fans Are Conflicted”, in The Daily Beast, archived from the original on 2023-03-31:", "text": "Bravoholic NYC resident Trace Bechter, who attended the sentencing, disagreed with Stein's understanding of Housewives as purely scripted entertainment. \"I thought, that can't be true, because if this current season of RHOSLC was written, we need completely new scriptwriters.\" (Bravo, I'm avail.)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Clipping of available." ], "links": [ [ "available", "available#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Clipping of available." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "clipping", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈveɪl/" }, { "audio": "en-us-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/En-us-avail.ogg/En-us-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8d/En-us-avail.ogg" }, { "audio": "en-au-avail.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-avail.ogg/En-au-avail.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-avail.ogg" }, { "rhymes": "-eɪl" } ], "word": "avail" }
Download raw JSONL data for avail meaning in English (28.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.