See umbrage on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "take umbrage" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "umbrageous" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "ombrage", "4": "", "5": "umbrage" }, "expansion": "Middle French ombrage (“umbrage”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ombrage" }, "expansion": "Old French ombrage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "umbrāticus", "4": "", "5": "in the shade" }, "expansion": "Latin umbrāticus (“in the shade”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French ombrage (“umbrage”), from Old French ombrage, from Latin umbrāticus (“in the shade”), from umbra (“shadow, shade”).", "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "umbrage (countable and uncountable, plural umbrages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 25 1 29 7 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Anger", "orig": "en:Anger", "parents": [ "Emotions", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1796, George Washington, \"Farewell Address\", American Daily Advertiser", "text": "Antipathy in one nation against another disposes each more readily to offer insult and injury, to lay hold of slight causes of umbrage, and to be haughty and intractable when accidental or trifling occasions of dispute occur." }, { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 16]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "—He took umbrage at something or other, that muchinjured but on the whole eventempered person declared, I let slip.", "type": "quote" }, { "ref": "1960, Muriel Spark, chapter 10, in The Bachelors, London: Macmillan:", "text": "She looked very neurotic, moving in a jerky way, her body giving little twitches of habitual umbrage.", "type": "quote" }, { "ref": "1960, P. G. Wodehouse, Jeeves in the Offing, chapter VI:", "text": "If she knew [a psychiatrist was] observing her son with a view to finding out if he was foggy between the ears, there would be umbrage on her part, or even dudgeon.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 3, Wesley Morris, “The Videos That Rocked America. The Song That Knows Our Rage.”, in New York Times:", "text": "When the call is over, Cooper thanks her — for leashing the dog, but for also endangering him, for living down to herself, for quite a performance of umbrage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A feeling of anger or annoyance caused by something offensive." ], "id": "en-umbrage-en-noun-5yEUEd4d", "links": [ [ "feeling", "feeling" ], [ "anger", "anger" ], [ "annoyance", "annoyance" ], [ "offensive", "offensive" ] ], "synonyms": [ { "word": "annoyance" }, { "word": "displeasure" }, { "word": "odium" }, { "word": "offense" }, { "word": "resentment" }, { "word": "huff" }, { "word": "miff" }, { "word": "peeve" }, { "word": "pique" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "suchi" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "ombrage" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anstoß" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "Liechtenstein", "Switzerland", "masculine" ], "word": "Anstoss" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wut" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verletzung" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ombrage" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "megütközés" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "gremja" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "skapraun" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "múisiam" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "hūngeingei" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "supărare" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "ranchiună" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obida", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "обида" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dosada", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "досада" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "enojo" }, { "_dis1": "75 21 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "ira" } ] }, { "glosses": [ "A feeling of doubt." ], "id": "en-umbrage-en-noun-xbB8rK8I", "links": [ [ "doubt", "doubt" ] ], "synonyms": [ { "word": "suspicion" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XXXII, in Francesca Carrara. […], volume II, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 325:", "text": "It was a relief to change the cheerful meadow for the dark umbrage of the forest which they now entered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Leaves that provide shade, as the foliage of trees." ], "id": "en-umbrage-en-noun-MPkKizQW", "links": [ [ "Leaves", "leave" ], [ "shade", "shade" ], [ "foliage", "foliage" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "28 5 6 50 7 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 11 44 13 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 6 8 55 9 5", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 4 6 60 7 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 6 8 56 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Chamicuro translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 8 11 45 13 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 8 9 51 11 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 8 49 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 8 51 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 7 53 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 10 8 51 9 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 11 8 49 10 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 9 54 10 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 6 9 53 10 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "[...] but in the verity of extolment I take him to be a soul of great article and his infusion of such dearth and rareness as, to make true diction of him, his semblable in his mirror, and who else would trace him, his umbrage, nothing more.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Shadow; shade." ], "id": "en-umbrage-en-noun-KICxb8We", "links": [ [ "Shadow", "shadow" ], [ "shade", "shade" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Shadow; shade." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "ombrage" }, { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schatten" }, { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "skuggi" }, { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "forsæla" }, { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "umbră" }, { "_dis1": "0 0 0 100", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "sombra" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʌm.bɹɪd͡ʒ/" }, { "audio": "en-us-umbrage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-us-umbrage.ogg/En-us-umbrage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-us-umbrage.ogg" } ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ], "word": "umbrage" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "ombrage", "4": "", "5": "umbrage" }, "expansion": "Middle French ombrage (“umbrage”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ombrage" }, "expansion": "Old French ombrage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "umbrāticus", "4": "", "5": "in the shade" }, "expansion": "Latin umbrāticus (“in the shade”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French ombrage (“umbrage”), from Old French ombrage, from Latin umbrāticus (“in the shade”), from umbra (“shadow, shade”).", "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "umbraging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "umbraged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "umbraged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "umbrage (third-person singular simple present umbrages, present participle umbraging, simple past and past participle umbraged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To displease or cause offense." ], "id": "en-umbrage-en-verb-Sdspph3E", "links": [ [ "displease", "displease" ], [ "offense", "offense" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To displease or cause offense." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To shade." ], "id": "en-umbrage-en-verb--QHHn0fE", "links": [ [ "shade", "shade" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To shade." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to shade", "word": "ombrager" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shade", "word": "abschatten" }, { "_dis1": "0 100", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shade", "word": "verschatten" }, { "_dis1": "0 100", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to shade", "word": "skyggja" }, { "_dis1": "0 100", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to shade", "word": "veita forsælu" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to shade", "word": "umbri" }, { "_dis1": "0 100", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to shade", "word": "adumbri" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʌm.bɹɪd͡ʒ/" }, { "audio": "en-us-umbrage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-us-umbrage.ogg/En-us-umbrage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-us-umbrage.ogg" } ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ], "word": "umbrage" } { "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "frm", "10": "{{{f}}}", "11": "", "12": "{{{f}}}s", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "umbrages", "7": "", "8": "{{{pl2}}}", "9": "", "f1accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "umbrage m (plural umbrages)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "umbrage m (plural umbrages)", "name": "frm-noun" } ], "lang": "Middle French", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "shadow" ], "id": "en-umbrage-frm-noun-C7CdgGAO", "links": [ [ "shadow", "shadow" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "umbrage" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Anger" ], "derived": [ { "word": "take umbrage" }, { "word": "umbrageous" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "ombrage", "4": "", "5": "umbrage" }, "expansion": "Middle French ombrage (“umbrage”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ombrage" }, "expansion": "Old French ombrage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "umbrāticus", "4": "", "5": "in the shade" }, "expansion": "Latin umbrāticus (“in the shade”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French ombrage (“umbrage”), from Old French ombrage, from Latin umbrāticus (“in the shade”), from umbra (“shadow, shade”).", "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "umbrage (countable and uncountable, plural umbrages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1796, George Washington, \"Farewell Address\", American Daily Advertiser", "text": "Antipathy in one nation against another disposes each more readily to offer insult and injury, to lay hold of slight causes of umbrage, and to be haughty and intractable when accidental or trifling occasions of dispute occur." }, { "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 16]”, in Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "—He took umbrage at something or other, that muchinjured but on the whole eventempered person declared, I let slip.", "type": "quote" }, { "ref": "1960, Muriel Spark, chapter 10, in The Bachelors, London: Macmillan:", "text": "She looked very neurotic, moving in a jerky way, her body giving little twitches of habitual umbrage.", "type": "quote" }, { "ref": "1960, P. G. Wodehouse, Jeeves in the Offing, chapter VI:", "text": "If she knew [a psychiatrist was] observing her son with a view to finding out if he was foggy between the ears, there would be umbrage on her part, or even dudgeon.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 June 3, Wesley Morris, “The Videos That Rocked America. The Song That Knows Our Rage.”, in New York Times:", "text": "When the call is over, Cooper thanks her — for leashing the dog, but for also endangering him, for living down to herself, for quite a performance of umbrage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A feeling of anger or annoyance caused by something offensive." ], "links": [ [ "feeling", "feeling" ], [ "anger", "anger" ], [ "annoyance", "annoyance" ], [ "offensive", "offensive" ] ], "synonyms": [ { "word": "annoyance" }, { "word": "displeasure" }, { "word": "odium" }, { "word": "offense" }, { "word": "resentment" }, { "word": "huff" }, { "word": "miff" }, { "word": "peeve" }, { "word": "pique" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "glosses": [ "A feeling of doubt." ], "links": [ [ "doubt", "doubt" ] ], "synonyms": [ { "word": "suspicion" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XXXII, in Francesca Carrara. […], volume II, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 325:", "text": "It was a relief to change the cheerful meadow for the dark umbrage of the forest which they now entered.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Leaves that provide shade, as the foliage of trees." ], "links": [ [ "Leaves", "leave" ], [ "shade", "shade" ], [ "foliage", "foliage" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "[...] but in the verity of extolment I take him to be a soul of great article and his infusion of such dearth and rareness as, to make true diction of him, his semblable in his mirror, and who else would trace him, his umbrage, nothing more.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Shadow; shade." ], "links": [ [ "Shadow", "shadow" ], [ "shade", "shade" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Shadow; shade." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʌm.bɹɪd͡ʒ/" }, { "audio": "en-us-umbrage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-us-umbrage.ogg/En-us-umbrage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-us-umbrage.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "suchi" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "ombrage" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Anstoß" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "Liechtenstein", "Switzerland", "masculine" ], "word": "Anstoss" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verletzung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Ombrage" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "megütközés" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "gremja" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "skapraun" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "múisiam" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "feeling of anger or annoyance", "word": "hūngeingei" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "supărare" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "ranchiună" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obida", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "обида" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dosada", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "feminine" ], "word": "досада" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "enojo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "feeling of anger or annoyance", "tags": [ "masculine" ], "word": "ira" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "ombrage" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schatten" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "shadow", "tags": [ "masculine" ], "word": "skuggi" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "forsæla" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "umbră" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "shadow", "tags": [ "feminine" ], "word": "sombra" } ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ], "word": "umbrage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Anger" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "ombrage", "4": "", "5": "umbrage" }, "expansion": "Middle French ombrage (“umbrage”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "ombrage" }, "expansion": "Old French ombrage", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "umbrāticus", "4": "", "5": "in the shade" }, "expansion": "Latin umbrāticus (“in the shade”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French ombrage (“umbrage”), from Old French ombrage, from Latin umbrāticus (“in the shade”), from umbra (“shadow, shade”).", "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "umbraging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "umbraged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "umbraged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "umbrage (third-person singular simple present umbrages, present participle umbraging, simple past and past participle umbraged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To displease or cause offense." ], "links": [ [ "displease", "displease" ], [ "offense", "offense" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To displease or cause offense." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To shade." ], "links": [ [ "shade", "shade" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To shade." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʌm.bɹɪd͡ʒ/" }, { "audio": "en-us-umbrage.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/En-us-umbrage.ogg/En-us-umbrage.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/En-us-umbrage.ogg" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to shade", "word": "ombrager" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shade", "word": "abschatten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to shade", "word": "verschatten" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to shade", "word": "skyggja" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to shade", "word": "veita forsælu" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to shade", "word": "umbri" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to shade", "word": "adumbri" } ], "wikipedia": [ "Mental Floss", "Pocket (service)" ], "word": "umbrage" } { "forms": [ { "form": "umbrages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "frm", "10": "{{{f}}}", "11": "", "12": "{{{f}}}s", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "plural", "6": "umbrages", "7": "", "8": "{{{pl2}}}", "9": "", "f1accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "umbrage m (plural umbrages)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m" }, "expansion": "umbrage m (plural umbrages)", "name": "frm-noun" } ], "lang": "Middle French", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Middle French countable nouns", "Middle French entries with incorrect language header", "Middle French lemmas", "Middle French masculine nouns", "Middle French nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "shadow" ], "links": [ [ "shadow", "shadow" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "umbrage" }
Download raw JSONL data for umbrage meaning in All languages combined (12.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.