See prodigal on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "frugal" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "stingy" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "prodigal son" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*h₂eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "prodigal" }, "expansion": "Middle French prodigal", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "prōdigālis", "4": "", "5": "wasteful" }, "expansion": "Late Latin prōdigālis (“wasteful”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōdigus", "4": "", "5": "wasteful, lavish, prodigal" }, "expansion": "Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French prodigal, from Late Latin prōdigālis (“wasteful”), from Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”), from prōdigō (“to consume, squander, drive forth”), from prōd- [from prō (“before, forward”)] + agō (“to drive”). Also see prodigy.", "forms": [ { "form": "more prodigal", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most prodigal", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prodigal (comparative more prodigal, superlative most prodigal)", "name": "en-adj" } ], "hypernyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "excessive" } ], "hyphenation": [ "pro‧dig‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "generous" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "frugal" }, { "word": "frugal" } ], "categories": [ { "_dis": "17 23 27 14 16 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He found himself guilty of prodigal spending during the holidays.", "type": "example" }, { "text": "The prodigal son spent his share of his inheritance until he was destitute.", "type": "example" }, { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XXIII, in Francesca Carrara. […], volume II, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 257:", "text": "The prodigal heir can only waste his own substance, and the punishment falls, as it should, upon himself; but the prince has an awful responsibility,—the welfare of others is required at his hands;...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wastefully extravagant." ], "id": "en-prodigal-en-adj-HzbNrrwB", "links": [ [ "extravagant", "extravagant" ] ], "synonyms": [ { "word": "lavish" }, { "word": "squandering" }, { "word": "prodigal" } ], "translations": [ { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "musrif", "sense": "wastefully extravagant", "word": "مُسْرِف" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "wastefully extravagant", "word": "bədxərc" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "wastefully extravagant", "word": "israfcıl" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raztočitelen", "sense": "wastefully extravagant", "word": "разточителен" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prahosničeski", "sense": "wastefully extravagant", "word": "прахоснически" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pròdig" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "wastefully extravagant", "word": "marnotratný" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "wastefully extravagant", "word": "kwistig" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "tuhlaavainen" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wastefully extravagant", "word": "prodigue" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "wastefully extravagant", "word": "verschwenderisch" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hóflaus" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "neuter" ], "word": "hóflaust" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "anaisteach" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "caifeach" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "díobhlásach" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "prodigo" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "generoso" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hōtō", "sense": "wastefully extravagant", "word": "放蕩" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "wastefully extravagant", "word": "prōdigus" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pemboros" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "dhūṟtta", "sense": "wastefully extravagant", "word": "ധൂർത്ത" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "velxarj", "sense": "wastefully extravagant", "word": "ولخرج" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "marnotrawny" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "rozrzutny" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "pródigo" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pródigo" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "wastefully extravagant", "word": "masakmata" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "müsrif" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "savurgan" }, { "_dis1": "65 11 19 3 2", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "wastefully extravagant", "word": "afradlon" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 23 27 14 16 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 15 28 17 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 12 0 30 30 28", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "She was a merry person, glad and prodigal of smiles.", "type": "example" }, { "text": "How can he be so prodigal with money on such a tight budget?", "type": "example" }, { "ref": "1911, James George Frazer, The Golden Bough, volume 10, page 63:", "text": "He generally falls backwards and sometimes succumbs to the fever which ensues; hence as soon as the ordeal is over the women are prodigal of their attentions to him, and rub the swollen arm with a particular kind of herb.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, James Herriot, Vet in Harness, page 201:", "text": "Granville poised himself over a vast sirloin, stropped his knife briskly, then began to hack away ruthlessly. He was a prodigal server and piled about two pounds of meat on my plate, then he started on the Yorkshire puddings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yielding profusely, lavish." ], "id": "en-prodigal-en-adj-1Ck~dS6Q", "links": [ [ "Yield", "yield" ], [ "profuse", "profuse" ], [ "lavish", "lavish" ] ], "raw_glosses": [ "(often followed by of or with) Yielding profusely, lavish." ], "raw_tags": [ "followed by of or with" ], "synonyms": [ { "word": "free" }, { "word": "generous" }, { "word": "liberal" } ], "tags": [ "often" ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 20 29 14 16 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 25 39 16 8 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 23 27 14 16 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 21 32 15 14 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 22 35 13 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 16 26 18 10 19", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 19 37 12 11 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 22 33 13 11 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 15 28 17 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 18 43 14 11 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 22 34 12 11 9", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 19 42 14 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 21 40 13 10 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 34 12 11 10", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 22 33 12 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 41 13 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 41 13 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 41 13 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 15 27 19 11 19", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 16 26 18 10 19", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 20 41 13 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 16 26 18 11 19", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 33 14 11 8", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 18 25 18 9 17", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 18 37 17 12 1", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 21 34 12 11 10", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 20 37 11 11 9", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 22 39 14 11 1", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 37, column 2:", "text": "Goe binde thou vp vond dangling Apricocks, / Which like vnruly Children, make their Syre / Stoupe with oppreſſion of their prodigall weight:", "type": "quote" }, { "ref": "1832, Alfred, Lord Tennyson, The Palace of Art:", "text": "And one, the reapers at their sultry toil. / In front they bound the sheaves. Behind / Were realms of upland, prodigal in oil, / And hoary to the wind.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Profuse, lavishly abundant." ], "id": "en-prodigal-en-adj-327PkM00", "links": [ [ "Profuse", "profuse" ], [ "abundant", "abundant" ] ], "synonyms": [ { "word": "inordinate" }, { "word": "superabundant" }, { "word": "abundant" }, { "word": "excessive" } ], "translations": [ { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prekomeren", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "прекомерен" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "ylenpalttinen" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "übermäßig" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "tags": [ "masculine" ], "word": "im Überfluß" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "tags": [ "feminine" ], "word": "in Hülle und Fülle" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "üppig" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "überquellend" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "überreichlich" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "enorm" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izóbilen", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "изо́билен" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óbilen", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "о́билен" }, { "_dis1": "9 12 75 3 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prekúmeren", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "преку́мерен" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 23 27 14 16 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 15 28 17 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 12 0 30 30 28", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Behaving as a prodigal son:", "Having (selfishly) abandoned a person, group, or ideal." ], "id": "en-prodigal-en-adj-26sz1u9I", "links": [ [ "New Testament", "New Testament" ], [ "prodigal son", "prodigal son" ] ], "qualifier": "by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\"; Luke 15:11–32", "raw_glosses": [ "(by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\", Luke 15:11–32) Behaving as a prodigal son:", "Having (selfishly) abandoned a person, group, or ideal." ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 23 27 14 16 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 12 0 30 30 28", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012 August 12, Paul Owen, “London 2012 Olympics: day 10”, in The Guardian:", "text": "Simon Hart of the Daily Telegraph has tweeted that the prodigal triple-jumper has come home, in preparation for tomorrow's qualification round.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Behaving as a prodigal son:", "Returning or having returned, especially repentantly, after such an abandonment." ], "id": "en-prodigal-en-adj-eYcjFfeY", "links": [ [ "New Testament", "New Testament" ], [ "prodigal son", "prodigal son" ], [ "repentantly", "repentantly" ] ], "qualifier": "by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\"; Luke 15:11–32", "raw_glosses": [ "(by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\", Luke 15:11–32) Behaving as a prodigal son:", "Returning or having returned, especially repentantly, after such an abandonment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒdɪɡəl/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prodigal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɹɑdɪɡəl/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈpʰɹɑɾɪɡɫ̩]", "tags": [ "US" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "extravagant" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "improvident" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "imprudent" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "lavish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "prodigal" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "profligate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "reckless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "spendthrift" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "squandering" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "uneconomical" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "unthrifty" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "wasteful" } ], "translations": [ { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "štedǎr", "sense": "lavish", "word": "щедър" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lavish", "word": "tuhlaavainen" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lavish", "word": "großzügig" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "lavish", "word": "freigebig" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dárežliv", "sense": "lavish", "word": "да́режлив" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "štédar", "sense": "lavish", "word": "ште́дар" }, { "_dis1": "37 32 26 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lavish", "word": "pródigo" } ], "word": "prodigal" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*h₂eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "prodigal" }, "expansion": "Middle French prodigal", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "prōdigālis", "4": "", "5": "wasteful" }, "expansion": "Late Latin prōdigālis (“wasteful”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōdigus", "4": "", "5": "wasteful, lavish, prodigal" }, "expansion": "Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French prodigal, from Late Latin prōdigālis (“wasteful”), from Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”), from prōdigō (“to consume, squander, drive forth”), from prōd- [from prō (“before, forward”)] + agō (“to drive”). Also see prodigy.", "forms": [ { "form": "prodigals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prodigal (plural prodigals)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "pro‧dig‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 15 28 17 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 12 0 30 30 28", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC, signature B3, recto:", "text": "Now thinkes he that her husbands ſhallow tongue, / The niggard prodigall that praiſde her ſo: / In that high task hath done her Beauty wrong.", "type": "quote" }, { "ref": "1641, Ben Jonson, Timber, or Discoveries made upon men and matter, as they have flowed out of his daily readings, or had their reflux to his peculiar notion of the times; republished as Discoveries Made Upon Men and Matter and Some Poems, Cassell & Company, 1892:", "text": "Change into extremity is very frequent and easy. As when a beggar suddenly grows rich, he commonly becomes a prodigal; for, to obscure his former obscurity, he puts on riot and excess.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A prodigal person; a spendthrift; a wastrel." ], "id": "en-prodigal-en-noun-ahs4uDAX", "links": [ [ "spendthrift", "spendthrift" ], [ "wastrel", "wastrel" ] ], "synonyms": [ { "word": "spendthrift" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒdɪɡəl/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prodigal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɹɑdɪɡəl/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈpʰɹɑɾɪɡɫ̩]", "tags": [ "US" ] } ], "word": "prodigal" }
{ "antonyms": [ { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "frugal" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "stingy" } ], "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eǵ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "prodigal son" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*h₂eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "prodigal" }, "expansion": "Middle French prodigal", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "prōdigālis", "4": "", "5": "wasteful" }, "expansion": "Late Latin prōdigālis (“wasteful”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōdigus", "4": "", "5": "wasteful, lavish, prodigal" }, "expansion": "Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French prodigal, from Late Latin prōdigālis (“wasteful”), from Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”), from prōdigō (“to consume, squander, drive forth”), from prōd- [from prō (“before, forward”)] + agō (“to drive”). Also see prodigy.", "forms": [ { "form": "more prodigal", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most prodigal", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prodigal (comparative more prodigal, superlative most prodigal)", "name": "en-adj" } ], "hypernyms": [ { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "excessive" } ], "hyphenation": [ "pro‧dig‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "generous" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "frugal" }, { "word": "frugal" } ], "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He found himself guilty of prodigal spending during the holidays.", "type": "example" }, { "text": "The prodigal son spent his share of his inheritance until he was destitute.", "type": "example" }, { "ref": "1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XXIII, in Francesca Carrara. […], volume II, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 257:", "text": "The prodigal heir can only waste his own substance, and the punishment falls, as it should, upon himself; but the prince has an awful responsibility,—the welfare of others is required at his hands;...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Wastefully extravagant." ], "links": [ [ "extravagant", "extravagant" ] ], "synonyms": [ { "word": "lavish" }, { "word": "squandering" }, { "word": "prodigal" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "She was a merry person, glad and prodigal of smiles.", "type": "example" }, { "text": "How can he be so prodigal with money on such a tight budget?", "type": "example" }, { "ref": "1911, James George Frazer, The Golden Bough, volume 10, page 63:", "text": "He generally falls backwards and sometimes succumbs to the fever which ensues; hence as soon as the ordeal is over the women are prodigal of their attentions to him, and rub the swollen arm with a particular kind of herb.", "type": "quote" }, { "ref": "1974, James Herriot, Vet in Harness, page 201:", "text": "Granville poised himself over a vast sirloin, stropped his knife briskly, then began to hack away ruthlessly. He was a prodigal server and piled about two pounds of meat on my plate, then he started on the Yorkshire puddings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yielding profusely, lavish." ], "links": [ [ "Yield", "yield" ], [ "profuse", "profuse" ], [ "lavish", "lavish" ] ], "raw_glosses": [ "(often followed by of or with) Yielding profusely, lavish." ], "raw_tags": [ "followed by of or with" ], "synonyms": [ { "word": "free" }, { "word": "generous" }, { "word": "liberal" } ], "tags": [ "often" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 37, column 2:", "text": "Goe binde thou vp vond dangling Apricocks, / Which like vnruly Children, make their Syre / Stoupe with oppreſſion of their prodigall weight:", "type": "quote" }, { "ref": "1832, Alfred, Lord Tennyson, The Palace of Art:", "text": "And one, the reapers at their sultry toil. / In front they bound the sheaves. Behind / Were realms of upland, prodigal in oil, / And hoary to the wind.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Profuse, lavishly abundant." ], "links": [ [ "Profuse", "profuse" ], [ "abundant", "abundant" ] ], "synonyms": [ { "word": "inordinate" }, { "word": "superabundant" }, { "word": "abundant" }, { "word": "excessive" } ] }, { "glosses": [ "Behaving as a prodigal son:", "Having (selfishly) abandoned a person, group, or ideal." ], "links": [ [ "New Testament", "New Testament" ], [ "prodigal son", "prodigal son" ] ], "qualifier": "by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\"; Luke 15:11–32", "raw_glosses": [ "(by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\", Luke 15:11–32) Behaving as a prodigal son:", "Having (selfishly) abandoned a person, group, or ideal." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 August 12, Paul Owen, “London 2012 Olympics: day 10”, in The Guardian:", "text": "Simon Hart of the Daily Telegraph has tweeted that the prodigal triple-jumper has come home, in preparation for tomorrow's qualification round.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Behaving as a prodigal son:", "Returning or having returned, especially repentantly, after such an abandonment." ], "links": [ [ "New Testament", "New Testament" ], [ "prodigal son", "prodigal son" ], [ "repentantly", "repentantly" ] ], "qualifier": "by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\"; Luke 15:11–32", "raw_glosses": [ "(by allusion to the New Testament story commonly called \"The Parable of the Prodigal Son\", Luke 15:11–32) Behaving as a prodigal son:", "Returning or having returned, especially repentantly, after such an abandonment." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒdɪɡəl/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prodigal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɹɑdɪɡəl/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈpʰɹɑɾɪɡɫ̩]", "tags": [ "US" ] } ], "synonyms": [ { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "extravagant" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "improvident" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "imprudent" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "lavish" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "prodigal" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "profligate" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "reckless" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "spendthrift" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "squandering" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "uneconomical" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "unthrifty" }, { "source": "Thesaurus:prodigal", "word": "wasteful" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "musrif", "sense": "wastefully extravagant", "word": "مُسْرِف" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "wastefully extravagant", "word": "bədxərc" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "wastefully extravagant", "word": "israfcıl" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "raztočitelen", "sense": "wastefully extravagant", "word": "разточителен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prahosničeski", "sense": "wastefully extravagant", "word": "прахоснически" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pròdig" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "wastefully extravagant", "word": "marnotratný" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "wastefully extravagant", "word": "kwistig" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "tuhlaavainen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wastefully extravagant", "word": "prodigue" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "wastefully extravagant", "word": "verschwenderisch" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "hóflaus" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "neuter" ], "word": "hóflaust" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "anaisteach" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "caifeach" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "díobhlásach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "prodigo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "generoso" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hōtō", "sense": "wastefully extravagant", "word": "放蕩" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "wastefully extravagant", "word": "prōdigus" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pemboros" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "dhūṟtta", "sense": "wastefully extravagant", "word": "ധൂർത്ത" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "velxarj", "sense": "wastefully extravagant", "word": "ولخرج" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "marnotrawny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "rozrzutny" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wastefully extravagant", "tags": [ "masculine" ], "word": "pródigo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "pródigo" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "wastefully extravagant", "word": "masakmata" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "müsrif" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "wastefully extravagant", "word": "savurgan" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "wastefully extravagant", "word": "afradlon" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "štedǎr", "sense": "lavish", "word": "щедър" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lavish", "word": "tuhlaavainen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lavish", "word": "großzügig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "lavish", "word": "freigebig" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "dárežliv", "sense": "lavish", "word": "да́режлив" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "štédar", "sense": "lavish", "word": "ште́дар" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "lavish", "word": "pródigo" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prekomeren", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "прекомерен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "ylenpalttinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "übermäßig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "tags": [ "masculine" ], "word": "im Überfluß" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "tags": [ "feminine" ], "word": "in Hülle und Fülle" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "üppig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "überquellend" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "überreichlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "enorm" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "izóbilen", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "изо́билен" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óbilen", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "о́билен" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "prekúmeren", "sense": "profuse, lavishly abundant", "word": "преку́мерен" } ], "word": "prodigal" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eǵ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations", "en:People" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*h₂eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "prodigal" }, "expansion": "Middle French prodigal", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "prōdigālis", "4": "", "5": "wasteful" }, "expansion": "Late Latin prōdigālis (“wasteful”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "prōdigus", "4": "", "5": "wasteful, lavish, prodigal" }, "expansion": "Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle French prodigal, from Late Latin prōdigālis (“wasteful”), from Latin prōdigus (“wasteful, lavish, prodigal”), from prōdigō (“to consume, squander, drive forth”), from prōd- [from prō (“before, forward”)] + agō (“to drive”). Also see prodigy.", "forms": [ { "form": "prodigals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "prodigal (plural prodigals)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "pro‧dig‧al" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC, signature B3, recto:", "text": "Now thinkes he that her husbands ſhallow tongue, / The niggard prodigall that praiſde her ſo: / In that high task hath done her Beauty wrong.", "type": "quote" }, { "ref": "1641, Ben Jonson, Timber, or Discoveries made upon men and matter, as they have flowed out of his daily readings, or had their reflux to his peculiar notion of the times; republished as Discoveries Made Upon Men and Matter and Some Poems, Cassell & Company, 1892:", "text": "Change into extremity is very frequent and easy. As when a beggar suddenly grows rich, he commonly becomes a prodigal; for, to obscure his former obscurity, he puts on riot and excess.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A prodigal person; a spendthrift; a wastrel." ], "links": [ [ "spendthrift", "spendthrift" ], [ "wastrel", "wastrel" ] ], "synonyms": [ { "word": "spendthrift" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒdɪɡəl/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prodigal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prodigal.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɹɑdɪɡəl/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈpʰɹɑɾɪɡɫ̩]", "tags": [ "US" ] } ], "word": "prodigal" }
Download raw JSONL data for prodigal meaning in All languages combined (17.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.