"bloke" meaning in All languages combined

See bloke on Wiktionary

Noun [Basque]

IPA: /bloke/, [blo.ke]
Rhymes: -oke Etymology: Borrowed from Spanish bloque. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|eu|es|bloque|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Spanish bloque, {{bor+|eu|es|bloque}} Borrowed from Spanish bloque, {{dercat|eu|LL.|grc}} Head templates: {{eu-noun|in}} bloke inan Inflection templates: {{eu-decl-inanim}} Forms: inanimate [table-tags], bloke [absolutive, indefinite], blokea [absolutive, indefinite, singular], blokeak [absolutive, indefinite, plural], blokek [ergative, indefinite], blokeak [ergative, indefinite, singular], blokeek [ergative, indefinite, plural], blokeri [dative, indefinite], blokeari [dative, indefinite, singular], blokeei [dative, indefinite, plural], blokeren [genitive, indefinite], blokearen [genitive, indefinite, singular], blokeen [genitive, indefinite, plural], blokerekin [comitative, indefinite], blokearekin [comitative, indefinite, singular], blokeekin [comitative, indefinite, plural], blokerengatik [causative, indefinite], blokearengatik [causative, indefinite, singular], blokeengatik [causative, indefinite, plural], blokerentzat [benefactive, indefinite], blokearentzat [benefactive, indefinite, singular], blokeentzat [benefactive, indefinite, plural], blokez [indefinite, instrumental], blokeaz [indefinite, instrumental, singular], blokeez [indefinite, instrumental, plural], bloketan [indefinite, inessive], blokean [indefinite, inessive, singular], blokeetan [indefinite, inessive, plural], bloketako [indefinite, locative], blokeko [indefinite, locative, singular], blokeetako [indefinite, locative, plural], bloketara [allative, indefinite], blokera [allative, indefinite, singular], blokeetara [allative, indefinite, plural], bloketaraino [indefinite, terminative], blokeraino [indefinite, singular, terminative], blokeetaraino [indefinite, plural, terminative], bloketarantz [directive, indefinite], blokerantz [directive, indefinite, singular], blokeetarantz [directive, indefinite, plural], bloketarako [destinative, indefinite], blokerako [destinative, indefinite, singular], blokeetarako [destinative, indefinite, plural], bloketatik [ablative, indefinite], bloketik [ablative, indefinite, singular], blokeetatik [ablative, indefinite, plural], blokerik [indefinite, partitive], - [indefinite, partitive, singular], - [indefinite, partitive, plural], bloketzat [indefinite, prolative], - [indefinite, prolative, singular], - [indefinite, plural, prolative]
  1. block Tags: inanimate
    Sense id: en-bloke-eu-noun-SWrKgOTY Categories (other): Basque entries with incorrect language header

Noun [Cebuano]

IPA: /ˈbloke/, [ˈbl̪o.kɪ]
Etymology: Borrowed from Spanish bloque, from French bloc, from Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”), from Old French bloc (“log, block”), from Middle Dutch blok (“treetrunk”), from Old Saxon *blok (“log”), from Proto-Germanic *blukką (“beam, log”), from Proto-Indo-European *bhulg'-, from *bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”). Etymology templates: {{bor|ceb|es|bloque}} Spanish bloque, {{der|ceb|fr|bloc}} French bloc, {{der|ceb|frm|bloc|t=a considerable piece of something heavy, block}} Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”), {{der|ceb|fro|bloc|t=log, block}} Old French bloc (“log, block”), {{der|ceb|dum|blok|t=treetrunk}} Middle Dutch blok (“treetrunk”), {{der|ceb|osx|*blok|t=log}} Old Saxon *blok (“log”), {{der|ceb|gem-pro|*blukką|t=beam, log}} Proto-Germanic *blukką (“beam, log”), {{der|ceb|ine-pro|*bhulg'-}} Proto-Indo-European *bhulg'-, {{m|ine-pro|*bhelg'-|t=thick plank, beam, pile, prop}} *bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”) Head templates: {{ceb-noun}} bloke
  1. a block; a substantial, often approximately cuboid, piece of any substance
    Sense id: en-bloke-ceb-noun-YOIAsrbl Categories (other): Cebuano entries with incorrect language header, Cebuano terms without Baybayin script

Noun [English]

IPA: /bləʊk/ [Received-Pronunciation], /bloʊk/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-bloke.wav [Received-Pronunciation], En-us-bloke.ogg [General-American], En-au-bloke.oga [Australia] Forms: blokes [plural]
enPR: blōk Rhymes: -əʊk Etymology: Origin unknown; the following borrowings have been hypothesized: * From a modern Celtic language, such as Irish bloc (“block”) or Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”), themselves borrowings from English block * From Hindustani لوک (lok) / लोक (lok, “people, folk”) or Shelta loke (“man”). Etymology templates: {{unknown|en|Origin unknown}} Origin unknown, {{bor|en|ga|bloc|t=block}} Irish bloc (“block”), {{bor|en|gd|ploc|lit=block of wood|t=large, stubborn person}} Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”), {{der|en|en|block}} English block, {{bor|en|inc-hnd}} Hindustani, {{m|ur|لوک}} لوک (lok), {{m|hi|लोक|t=people, folk}} लोक (lok, “people, folk”), {{bor|en|sth|loke|t=man}} Shelta loke (“man”) Head templates: {{en-noun}} bloke (plural blokes)
  1. (UK, Ireland, Commonwealth) An exemplar of a certain masculine, independent male archetype. Tags: Commonwealth, Ireland, UK
    Sense id: en-bloke-en-noun-GS52tFnA Categories (other): British English, Commonwealth English, Irish English, English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 12 24 25 16 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 27 14 19 19 22
  2. (British, Ireland, Commonwealth, informal) A man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner. Tags: British, Commonwealth, Ireland, informal Translations (man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner): macho (Spanish), machote (Spanish), machito (Spanish)
    Sense id: en-bloke-en-noun-TQIFBLip Categories (other): British English, Commonwealth English, Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 12 24 25 16 Disambiguation of 'man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner': 4 83 5 4 4
  3. (British, Ireland, Commonwealth, informal) A fellow, a man; especially an ordinary man, a man on the street. Wikidata QID: Q5 Tags: British, Commonwealth, Ireland, informal Synonyms: man
    Sense id: en-bloke-en-noun-en:Q5 Categories (other): British English, Commonwealth English, Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 12 24 25 16
  4. (British, Ireland, Commonwealth, naval slang) (A lower deck term for) the captain or executive officer of a warship, especially one regarded as tough on discipline and punishment. Tags: British, Commonwealth, Ireland, slang Categories (topical): Nautical
    Sense id: en-bloke-en-noun-A-i92sQ2 Disambiguation of Nautical: 21 12 16 30 21 Categories (other): British English, Commonwealth English, Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 12 24 25 16 Topics: government, military, naval, navy, politics, war
  5. (chiefly Quebec, colloquial) An anglophone (English-speaking) man. Tags: Quebec, colloquial
    Sense id: en-bloke-en-noun-exmFaUrd Categories (other): Quebec English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 12 24 25 16
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bloak [archaic], bloak Coordinate_terms: sheila [Australia, New-Zealand] Translations ((Britain, informal) fellow, man): kêrel (Afrikaans), رَجُل (rajul) (Arabic), individu [masculine] (Catalan), 傢伙 (Chinese Mandarin), 家伙 (jiāhuo) (Chinese Mandarin), fyr [masculine] (Danish), heppu (Finnish), jätkä (Finnish), tyyppi (Finnish), veikko (Finnish), type (French), mec (French), gus (French), gazier (French), Kerl [masculine] (German), kerlo (Ido), чо́век (čóvek) [masculine] (Macedonian), тип (tip) [masculine] (Macedonian), autaia (Maori), fyr [masculine] (Norwegian), facet [masculine] (Polish), koleś [masculine] (Polish), cara [masculine] (Portuguese), tipo [masculine] (Portuguese), tip [masculine] (Romanian), мужи́к (mužík) (Russian), челове́к (čelovék) (Russian), тип (tip) (Russian), типо́к (tipók) [colloquial, masculine] (Russian), tío [masculine] (Spanish), tipo [masculine] (Spanish), bachan [masculine] (Welsh), boi [masculine] (Welsh)
Derived forms: blokedom, blokeish, blokish, blokeishly, blokishly, blokeishness, blokishness, blokess, blokie, blokey, blokieness, blokiness, blokeyness, First Bloke, quarter-bloke Disambiguation of '(Britain, informal) fellow, man': 24 18 29 17 12

Noun [Tagalog]

IPA: /ˈbloke/, [ˈblo.xɛ] Forms: ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ [Baybayin]
Etymology: Borrowed from Spanish bloque. Etymology templates: {{bor|tl|es|bloque}} Spanish bloque Head templates: {{tl-noun|b=+}} bloke (Baybayin spelling ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ)
  1. block; solid piece (of wood, stone, etc.) Synonyms: pag-unlad, progreso, adelanto
    Sense id: en-bloke-tl-noun-PUMYTed0 Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries, Tagalog terms without tl-pr template Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 61 7 31 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 53 14 33 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 54 14 31 Disambiguation of Tagalog terms without tl-pr template: 44 20 36
  2. city block
    Sense id: en-bloke-tl-noun-hQRCXVdK Categories (other): Tagalog terms without tl-pr template Disambiguation of Tagalog terms without tl-pr template: 44 20 36
  3. faction; bloc; group
    Sense id: en-bloke-tl-noun-TcgSWhJP Categories (other): Tagalog terms without tl-pr template Disambiguation of Tagalog terms without tl-pr template: 44 20 36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: magbloke

Adjective [Turkish]

IPA: /bloˈce/
Etymology: Borrowed from French bloqué, past participle of bloquer. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|tr|fr|bloqué|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} French bloqué, {{bor+|tr|fr|bloqué}} Borrowed from French bloqué, {{m|fr|bloquer}} bloquer Head templates: {{tr-adj}} bloke
  1. blocked Derived forms: bloke çek, bloke etmek, bloke olmak, bloke para

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for bloke meaning in All languages combined (34.8kB)

{
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand"
      ],
      "word": "sheila"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokedom"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokeish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokeishly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokishly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokeishness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokishness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokess"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokey"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokieness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokiness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "blokeyness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "First Bloke"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "quarter-bloke"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Origin unknown"
      },
      "expansion": "Origin unknown",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "bloc",
        "t": "block"
      },
      "expansion": "Irish bloc (“block”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gd",
        "3": "ploc",
        "lit": "block of wood",
        "t": "large, stubborn person"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en",
        "3": "block"
      },
      "expansion": "English block",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "inc-hnd"
      },
      "expansion": "Hindustani",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ur",
        "2": "لوک"
      },
      "expansion": "لوک (lok)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hi",
        "2": "लोक",
        "t": "people, folk"
      },
      "expansion": "लोक (lok, “people, folk”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sth",
        "3": "loke",
        "t": "man"
      },
      "expansion": "Shelta loke (“man”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin unknown; the following borrowings have been hypothesized:\n* From a modern Celtic language, such as Irish bloc (“block”) or Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”), themselves borrowings from English block\n* From Hindustani لوک (lok) / लोक (lok, “people, folk”) or Shelta loke (“man”).",
  "forms": [
    {
      "form": "blokes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke (plural blokes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 12 24 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 14 19 19 22",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000 May 5, Belinda Luscombe, “Cinema: Of Mad Max and Madder Maximus”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-11-27",
          "text": "‘The Bloke’ is a certain kind of Australian or New Zealand male. [...] The Classic Bloke is not a voluble beast. His speech patterns are best described as infrequent but colorful. [...] The Bloke is pragmatic rather than classy. [...] Most of all, the Bloke does not whinge.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Ben Pobjie, “Bloke’s Blokes”, in The Book of Bloke, Sydney, N.S.W.: Pan Macmillan",
          "text": "Strong, bronzed, attractive, and, above all, incredibly Australian, Bloke’s Blokes bestride the world like colossi, less men than living gods, stepping from the pages of mythology into our hearts, and guiding us like mighty beacons upon the right and proper path of Blokedom.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Charles Staunton, “Cop this Bloke”, in The Good Bloke: An Incredible True Story, Sydney, N.S.W.: Pan Macmillan Australia",
          "text": "My name is Charlie Staunton. I'm a bloke. [...] In Australia, a bloke is the masculine archetype, associated with the country's national identity. [...] And if you're a good bloke, you'll understand what sportsmanship, and life, should be about. A sense of fair play. For me, it's not a prerequisite to be a law-abiding citizen to be a good bloke. It's about social qualities. It's about being reliable, trustworthy, loyal and true to your beliefs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An exemplar of a certain masculine, independent male archetype."
      ],
      "id": "en-bloke-en-noun-GS52tFnA",
      "links": [
        [
          "exemplar",
          "exemplar"
        ],
        [
          "masculine",
          "masculine"
        ],
        [
          "independent",
          "independent#Adjective"
        ],
        [
          "male",
          "male#Adjective"
        ],
        [
          "archetype",
          "archetype"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, Commonwealth) An exemplar of a certain masculine, independent male archetype."
      ],
      "tags": [
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 12 24 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, Nick Earls, chapter 31, in After January (UQP Young Adult Fiction), St. Lucia, Qld.: University of Queensland Press, published 2006, page 127",
          "text": "Even now he's like this weird guy who comes into my life occasionally and asks me bloke questions. Sport, girls, your future. Even superannuation. Once he even started telling me how important superannuation was. What a dickhead.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1999, Malcolm MacLean, “Of Warriors and Blokes: The Problem of Maori Rugby for Pakeha Masculinity in New Zealand”, in Timothy J[ohn] L[indsay] Chandler, John Nauright, editors, Making the Rugby World: Race, Gender, Commerce (Sport in the Global Society; no. 10), London, Portland, Or.: Frank Cass, published 2005, page 2",
          "text": "[...] Pakeha, and colonial, masculinity is situated in a homosocial environment. This homosociality is both gendered and ethnicized. The kiwi bloke is a Pakeha working man, at home on the football field, in the sands of North Africa, at the pub (but in the public bar). He is a loner, hard, resolute, tall, strong but comradely and supports other men in their toils.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Mickey Elias, Ed Seeker, “Jack-off Buddies”, in Men Speak the Unspeakable, London: Michael Elias Networks, page 62",
          "text": "[H]e is a ‘blokes bloke’. A proper bloke, rather than something feminine or obviously dysfunctional.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Rita Golden Gelman, “New Zealand via Bali”, in Tales of a Female Nomad: Living at Large in the World, 1st paperback edition, New York, N.Y.: Three Rivers Press, page 273",
          "text": "One week I ask everyone I meet what defines a \"bloke.\" Some of the answers are: Blokes drink beer, not wine. They wear black wool singlets (sleeveless shirts) and dark green shirt-jackets, gum boots, and rugby jerseys with sleeves cut off. They eat stews made with carrots and onions and potatoes and dumplings.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Sue Abel, “Postfeminism Meets Hegemonic Masculinities: Young People Read the ‘Knowing Wink’ in Advertising”, in Karen Ross, editor, The Handbook of Gender, Sex, and Media (Handbooks in Communication and Media), paperback edition, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, published 2014, part III (Queering the Pitch), page 405",
          "text": "It [a television advertisement] opens with a young man lounging on a sofa watching television. The television soundtrack suggests he is watching sport (of course). He wears the standard checked shirt of the Kiwi bloke over a T-shirt and jeans, his hair is longish and unkempt, and he is generally a bit scruffy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Jim O’Connor, “Brilliant Cooking”, in The Bloke’s Guide to Brilliant Cooking: And How to Impress Women, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, published 29 September 2018, page 22",
          "text": "Now we don't want you thinking I'm someone who isn't a chef pretending to be a chef. That'll just end in a train wreck. No, we want you to trust your bloke DNA and start thinking the way a bloke naturally thinks, and that is like a bloke!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Jessica Jean Keppel, “Masculinities and Mental Health: Geographies of Hope ‘Down Under’”, in Andrew Gorman-Murray, Peter Hopkins, editors, Masculinities and Place (Gender, Space and Society), Farnham, Surrey, Burlington, Vt.: Ashgate Publishing, page 367",
          "text": "The ‘kiwi bloke’ is often represented as a stubbie-wearing, beer-drinking, sheep-shearing, ‘do-it-yourself’ heteronormative masculinity [...] This hypermasculinisation is well-recognised in New Zealand culture. The ‘kiwi bloke’ is celebrated by the nation which leaves little room for the emergence and acceptance of alternative gender identities [...].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner."
      ],
      "id": "en-bloke-en-noun-TQIFBLip",
      "links": [
        [
          "behave",
          "behave"
        ],
        [
          "laddish",
          "laddish"
        ],
        [
          "overtly",
          "overtly"
        ],
        [
          "heterosexual",
          "heterosexual"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, informal) A man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 83 5 4 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
          "word": "macho"
        },
        {
          "_dis1": "4 83 5 4 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
          "word": "machote"
        },
        {
          "_dis1": "4 83 5 4 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
          "word": "machito"
        }
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "informal"
          ],
          "word": "blokess"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 12 24 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1847, George W[illiam] M[acArthur] Reynolds, “Old Death”, in The Mysteries of London, volume III (volume I, Second Series), London: G. Vickers, […], →OCLC, page 66, column 1",
          "text": "He accordingly opened it [a letter], and read as follows:– / \"Tim put on the tats yesterday and went out a durry-nakin on the shadows, gadding a hoof. He buzzed a bloak and a shakester of a yack and a skin. [...\"] [W]e will lay before our readers a translation of the slang document:– / \"Tim dressed himself in rags yesterday, and went out disguised as a beggar half-naked and without shoes or stockings. He robbed a gentleman and a lady of a watch and a purse. [...\"]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1892, John Pennington Marsden, “A Professional Secret”, in Job Lot: Sketches and Stories, Philadelphia, Pa.: Hallowell & Co., […], →OCLC, page 177",
          "text": "Now I tell yer straight, I don't call it square for two big bloaks like us to tackle [i.e., steal from] one poor woman, and she a widder, and p'raps as 'ard up as us; it isn't English.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1930 December 23 (recording date), Cab Calloway, Irving Mills, Clarence Gaskill (lyrics and music), “Minnie the Moocher”, performed by Cab Calloway and His Orchestra",
          "text": "Now, she messed around with a bloke named Smoky, / She loved him though he was cokie, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1958, Brendan Behan, Borstal Boy, London: Hutchinson, →OCLC, page 281",
          "text": "It was a Cockney bloke who had never seen a cow till he came inside. Cragg said it took some blokes like that, and city fellows are the worse.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Liz Young [i.e., Elizabeth Young], chapter 1, in Asking for Trouble, London: Arrow Books, Random House, published 2004, page 16",
          "text": "As her current bloke was turning out better than expected, I didn't see much of her lately.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003, Stuart Maconie, “Hocus Pocus”, in Cider with Roadies, London: Ebury Press, page 43",
          "text": "It was a concert of some sort. Five or so blokes were on stage in a TV studio; [...] The blokes didn't look like any pop group as I knew them. They were multiracial, knotted of brow, their garb was distinctive, involving a lot of what I later found out to be cheesecloth and kaftans along with ripped, faded denims.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fellow, a man; especially an ordinary man, a man on the street."
      ],
      "id": "en-bloke-en-noun-en:Q5",
      "links": [
        [
          "fellow",
          "fellow#Noun"
        ],
        [
          "man",
          "man#Noun"
        ],
        [
          "ordinary",
          "ordinary#Adjective"
        ],
        [
          "man on the street",
          "man on the street"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, informal) A fellow, a man; especially an ordinary man, a man on the street."
      ],
      "senseid": [
        "en:Q5"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "man"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "informal"
      ],
      "wikidata": [
        "Q5"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Commonwealth English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 12 24 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 12 16 30 21",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1989, Rick Jolly, Trugg Willson, Jackspeak: The Pusser’s Rum: Guide to Royal Navy Slanguage […], Torpoint, Cornwall: Palamanando Publ.",
          "text": "A second green chit and then you get your hat for a talk with the bloke.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(A lower deck term for) the captain or executive officer of a warship, especially one regarded as tough on discipline and punishment."
      ],
      "id": "en-bloke-en-noun-A-i92sQ2",
      "links": [
        [
          "lower deck",
          "lower deck"
        ],
        [
          "term",
          "term#Noun"
        ],
        [
          "captain",
          "captain"
        ],
        [
          "executive officer",
          "executive officer"
        ],
        [
          "warship",
          "warship"
        ],
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "tough",
          "tough#Adjective"
        ],
        [
          "discipline",
          "discipline#Noun"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, naval slang) (A lower deck term for) the captain or executive officer of a warship, especially one regarded as tough on discipline and punishment."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "naval",
        "navy",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Quebec English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 12 24 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Dany Fougères, Valérie Shaffer, “An Undivided Island: Domination at the Dawn of a New Era”, in Dany Fougères, Roderick MacLeod, editors, Montreal: The History of a North American City, volume I, Montreal, Que., Kingston, Ont.: McGill–Queen's University Press, part 2 (Formation of a Region and Birth of a Metropolis: 1796–1930), page 465",
          "text": "[A]n organization called \"Bloke Quebecois\" (\"bloke\" being a French slang term for Anglophone as well as a reference to the newly formed federal political party, the Bloc Québécois) sold T-shirts that sported the phrase \"It's Hip to be Square\" (derived from the popular term for an Anglophone, \"tête-carrée\" or \"square head\") and a sign with \"401\" crossed out. The implication was that hitting the 401 was no longer an option; Anglophones were here to stay – and to contribute.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2017, Jeffery Vacante, “War and Manhood”, in National Manhood and the Creation of Modern Quebec, Vancouver, B.C., Toronto, Ont.: UBC Press, page 107",
          "text": "One cartoon from the period depicted a muscular French Canadian worker being replaced by an effeminate looking English Canadian man on the job. The caption warned, \"When we are gone their blokes will come to take our place, to take our homes, and to take our women.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 May, Walter Manuel, “A New Language Study (Franglais)”, in The Kid with the Broken Glasses: A Memoir of Dissolving Innocence, [Canada; U.S.A.]: Walter Manuel",
          "text": "Try as I might, my broken French is not passing muster. [...] I am also called a bloke, or, when the students are pissed at me, maudit bloke or damn bloke, or a tête carrée, which means square head.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An anglophone (English-speaking) man."
      ],
      "id": "en-bloke-en-noun-exmFaUrd",
      "links": [
        [
          "anglophone",
          "anglophone"
        ],
        [
          "English",
          "English#Noun"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Quebec, colloquial) An anglophone (English-speaking) man."
      ],
      "tags": [
        "Quebec",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bləʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bloʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊk"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-bloke.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-bloke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/En-us-bloke.ogg/En-us-bloke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/En-us-bloke.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-bloke.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-au-bloke.oga/En-au-bloke.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/89/En-au-bloke.oga",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "blōk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "bloak"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "bloak"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "kêrel"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "rajul",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "رَجُل"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "individu"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "傢伙"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiāhuo",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "家伙"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fyr"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "heppu"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "jätkä"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "tyyppi"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "veikko"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "type"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "mec"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "gus"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "gazier"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kerl"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "kerlo"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "čóvek",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "чо́век"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "tip",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тип"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "autaia"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fyr"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "facet"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "koleś"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cara"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tipo"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tip"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "mužík",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "мужи́к"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čelovék",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "челове́к"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tip",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "тип"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tipók",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ],
      "word": "типо́к"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tío"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tipo"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bachan"
    },
    {
      "_dis1": "24 18 29 17 12",
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boi"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "es",
        "3": "bloque",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish bloque",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "LL.",
        "3": "grc"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque.",
  "forms": [
    {
      "form": "inanimate",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "eu-decl-inanim",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bloke",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokea",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeak",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokek",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeak",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeek",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeri",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeari",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeei",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeren",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokez",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeaz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeez",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketan",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive"
      ]
    },
    {
      "form": "blokean",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetan",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketara",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokera",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetara",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketaraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetaraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketarantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetarantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketarako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetarako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "prolative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "prolative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "prolative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in"
      },
      "expansion": "bloke inan",
      "name": "eu-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "eu-decl-inanim"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Basque entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "block"
      ],
      "id": "en-bloke-eu-noun-SWrKgOTY",
      "links": [
        [
          "block",
          "block"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bloke/"
    },
    {
      "ipa": "[blo.ke]"
    },
    {
      "rhymes": "-oke"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "fr",
        "3": "bloc"
      },
      "expansion": "French bloc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "frm",
        "3": "bloc",
        "t": "a considerable piece of something heavy, block"
      },
      "expansion": "Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "fro",
        "3": "bloc",
        "t": "log, block"
      },
      "expansion": "Old French bloc (“log, block”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "dum",
        "3": "blok",
        "t": "treetrunk"
      },
      "expansion": "Middle Dutch blok (“treetrunk”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "osx",
        "3": "*blok",
        "t": "log"
      },
      "expansion": "Old Saxon *blok (“log”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*blukką",
        "t": "beam, log"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *blukką (“beam, log”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bhulg'-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bhulg'-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bhelg'-",
        "t": "thick plank, beam, pile, prop"
      },
      "expansion": "*bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque, from French bloc, from Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”), from Old French bloc (“log, block”), from Middle Dutch blok (“treetrunk”), from Old Saxon *blok (“log”), from Proto-Germanic *blukką (“beam, log”), from Proto-Indo-European *bhulg'-, from *bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke",
      "name": "ceb-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cebuano terms without Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a block; a substantial, often approximately cuboid, piece of any substance"
      ],
      "id": "en-bloke-ceb-noun-YOIAsrbl",
      "links": [
        [
          "block",
          "block#Noun"
        ],
        [
          "substantial",
          "substantial"
        ],
        [
          "approximately",
          "approximately"
        ],
        [
          "cuboid",
          "cuboid"
        ],
        [
          "piece",
          "piece#Noun"
        ],
        [
          "substance",
          "substance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbloke/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbl̪o.kɪ]"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "magbloke"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bloke (Baybayin spelling ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "61 7 31",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 14 33",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 14 31",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms without tl-pr template",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "block; solid piece (of wood, stone, etc.)"
      ],
      "id": "en-bloke-tl-noun-PUMYTed0",
      "links": [
        [
          "block",
          "block"
        ],
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pag-unlad"
        },
        {
          "word": "progreso"
        },
        {
          "word": "adelanto"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms without tl-pr template",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "city block"
      ],
      "id": "en-bloke-tl-noun-hQRCXVdK",
      "links": [
        [
          "city",
          "city"
        ],
        [
          "block",
          "block"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 20 36",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms without tl-pr template",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "faction; bloc; group"
      ],
      "id": "en-bloke-tl-noun-TcgSWhJP",
      "links": [
        [
          "faction",
          "faction"
        ],
        [
          "bloc",
          "bloc"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbloke/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈblo.xɛ]"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tr",
        "2": "fr",
        "3": "bloqué",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French bloqué",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tr",
        "2": "fr",
        "3": "bloqué"
      },
      "expansion": "Borrowed from French bloqué",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bloquer"
      },
      "expansion": "bloquer",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French bloqué, past participle of bloquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke",
      "name": "tr-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Turkish",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Turkish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Turkish entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "bloke çek"
        },
        {
          "word": "bloke etmek"
        },
        {
          "word": "bloke olmak"
        },
        {
          "word": "bloke para"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blocked"
      ],
      "id": "en-bloke-tr-adj-aXPd3T75",
      "links": [
        [
          "blocked",
          "blocked"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bloˈce/"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "es",
        "3": "bloque",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Borrowed from Spanish bloque",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "eu",
        "2": "LL.",
        "3": "grc"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque.",
  "forms": [
    {
      "form": "inanimate",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "eu-decl-inanim",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bloke",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokea",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeak",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "absolutive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokek",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeak",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeek",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ergative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeri",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeari",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeei",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeren",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeekin",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "comitative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeengatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "causative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokearentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeentzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "benefactive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokez",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeaz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeez",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketan",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive"
      ]
    },
    {
      "form": "blokean",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetan",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "inessive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeko",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketara",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokera",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetara",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "allative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketaraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "singular",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetaraino",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "terminative"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketarantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetarantz",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "directive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketarako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetarako",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "destinative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blokeetatik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "ablative",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "blokerik",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "partitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bloketzat",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "prolative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "prolative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "plural",
        "prolative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in"
      },
      "expansion": "bloke inan",
      "name": "eu-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "eu-decl-inanim"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Basque entries with incorrect language header",
        "Basque inanimate nouns",
        "Basque lemmas",
        "Basque nouns",
        "Basque terms borrowed from Spanish",
        "Basque terms derived from Ancient Greek",
        "Basque terms derived from Late Latin",
        "Basque terms derived from Spanish",
        "Basque terms with IPA pronunciation",
        "Rhymes:Basque/oke",
        "Rhymes:Basque/oke/2 syllables"
      ],
      "glosses": [
        "block"
      ],
      "links": [
        [
          "block",
          "block"
        ]
      ],
      "tags": [
        "inanimate"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bloke/"
    },
    {
      "ipa": "[blo.ke]"
    },
    {
      "rhymes": "-oke"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "fr",
        "3": "bloc"
      },
      "expansion": "French bloc",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "frm",
        "3": "bloc",
        "t": "a considerable piece of something heavy, block"
      },
      "expansion": "Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "fro",
        "3": "bloc",
        "t": "log, block"
      },
      "expansion": "Old French bloc (“log, block”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "dum",
        "3": "blok",
        "t": "treetrunk"
      },
      "expansion": "Middle Dutch blok (“treetrunk”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "osx",
        "3": "*blok",
        "t": "log"
      },
      "expansion": "Old Saxon *blok (“log”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*blukką",
        "t": "beam, log"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *blukką (“beam, log”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ceb",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bhulg'-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bhulg'-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bhelg'-",
        "t": "thick plank, beam, pile, prop"
      },
      "expansion": "*bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque, from French bloc, from Middle French bloc (“a considerable piece of something heavy, block”), from Old French bloc (“log, block”), from Middle Dutch blok (“treetrunk”), from Old Saxon *blok (“log”), from Proto-Germanic *blukką (“beam, log”), from Proto-Indo-European *bhulg'-, from *bhelg'- (“thick plank, beam, pile, prop”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke",
      "name": "ceb-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Cebuano",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cebuano entries with incorrect language header",
        "Cebuano lemmas",
        "Cebuano nouns",
        "Cebuano terms borrowed from Spanish",
        "Cebuano terms derived from French",
        "Cebuano terms derived from Middle Dutch",
        "Cebuano terms derived from Middle French",
        "Cebuano terms derived from Old French",
        "Cebuano terms derived from Old Saxon",
        "Cebuano terms derived from Proto-Germanic",
        "Cebuano terms derived from Proto-Indo-European",
        "Cebuano terms derived from Spanish",
        "Cebuano terms with IPA pronunciation",
        "Cebuano terms without Baybayin script",
        "Cebuano terms without ceb-IPA template"
      ],
      "glosses": [
        "a block; a substantial, often approximately cuboid, piece of any substance"
      ],
      "links": [
        [
          "block",
          "block#Noun"
        ],
        [
          "substantial",
          "substantial"
        ],
        [
          "approximately",
          "approximately"
        ],
        [
          "cuboid",
          "cuboid"
        ],
        [
          "piece",
          "piece#Noun"
        ],
        [
          "substance",
          "substance"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbloke/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈbl̪o.kɪ]"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Rhymes:English/əʊk",
    "Rhymes:English/əʊk/1 syllable",
    "en:Nautical"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "tags": [
        "Australia",
        "New-Zealand"
      ],
      "word": "sheila"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "blokedom"
    },
    {
      "word": "blokeish"
    },
    {
      "word": "blokish"
    },
    {
      "word": "blokeishly"
    },
    {
      "word": "blokishly"
    },
    {
      "word": "blokeishness"
    },
    {
      "word": "blokishness"
    },
    {
      "word": "blokess"
    },
    {
      "word": "blokie"
    },
    {
      "word": "blokey"
    },
    {
      "word": "blokieness"
    },
    {
      "word": "blokiness"
    },
    {
      "word": "blokeyness"
    },
    {
      "word": "First Bloke"
    },
    {
      "word": "quarter-bloke"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Origin unknown"
      },
      "expansion": "Origin unknown",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "bloc",
        "t": "block"
      },
      "expansion": "Irish bloc (“block”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gd",
        "3": "ploc",
        "lit": "block of wood",
        "t": "large, stubborn person"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "en",
        "3": "block"
      },
      "expansion": "English block",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "inc-hnd"
      },
      "expansion": "Hindustani",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ur",
        "2": "لوک"
      },
      "expansion": "لوک (lok)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hi",
        "2": "लोक",
        "t": "people, folk"
      },
      "expansion": "लोक (lok, “people, folk”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sth",
        "3": "loke",
        "t": "man"
      },
      "expansion": "Shelta loke (“man”)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin unknown; the following borrowings have been hypothesized:\n* From a modern Celtic language, such as Irish bloc (“block”) or Scottish Gaelic ploc (“large, stubborn person”, literally “block of wood”), themselves borrowings from English block\n* From Hindustani لوک (lok) / लोक (lok, “people, folk”) or Shelta loke (“man”).",
  "forms": [
    {
      "form": "blokes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke (plural blokes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000 May 5, Belinda Luscombe, “Cinema: Of Mad Max and Madder Maximus”, in Time, New York, N.Y.: Time Warner Publishing, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-11-27",
          "text": "‘The Bloke’ is a certain kind of Australian or New Zealand male. [...] The Classic Bloke is not a voluble beast. His speech patterns are best described as infrequent but colorful. [...] The Bloke is pragmatic rather than classy. [...] Most of all, the Bloke does not whinge.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Ben Pobjie, “Bloke’s Blokes”, in The Book of Bloke, Sydney, N.S.W.: Pan Macmillan",
          "text": "Strong, bronzed, attractive, and, above all, incredibly Australian, Bloke’s Blokes bestride the world like colossi, less men than living gods, stepping from the pages of mythology into our hearts, and guiding us like mighty beacons upon the right and proper path of Blokedom.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Charles Staunton, “Cop this Bloke”, in The Good Bloke: An Incredible True Story, Sydney, N.S.W.: Pan Macmillan Australia",
          "text": "My name is Charlie Staunton. I'm a bloke. [...] In Australia, a bloke is the masculine archetype, associated with the country's national identity. [...] And if you're a good bloke, you'll understand what sportsmanship, and life, should be about. A sense of fair play. For me, it's not a prerequisite to be a law-abiding citizen to be a good bloke. It's about social qualities. It's about being reliable, trustworthy, loyal and true to your beliefs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An exemplar of a certain masculine, independent male archetype."
      ],
      "links": [
        [
          "exemplar",
          "exemplar"
        ],
        [
          "masculine",
          "masculine"
        ],
        [
          "independent",
          "independent#Adjective"
        ],
        [
          "male",
          "male#Adjective"
        ],
        [
          "archetype",
          "archetype"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(UK, Ireland, Commonwealth) An exemplar of a certain masculine, independent male archetype."
      ],
      "tags": [
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996, Nick Earls, chapter 31, in After January (UQP Young Adult Fiction), St. Lucia, Qld.: University of Queensland Press, published 2006, page 127",
          "text": "Even now he's like this weird guy who comes into my life occasionally and asks me bloke questions. Sport, girls, your future. Even superannuation. Once he even started telling me how important superannuation was. What a dickhead.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1999, Malcolm MacLean, “Of Warriors and Blokes: The Problem of Maori Rugby for Pakeha Masculinity in New Zealand”, in Timothy J[ohn] L[indsay] Chandler, John Nauright, editors, Making the Rugby World: Race, Gender, Commerce (Sport in the Global Society; no. 10), London, Portland, Or.: Frank Cass, published 2005, page 2",
          "text": "[...] Pakeha, and colonial, masculinity is situated in a homosocial environment. This homosociality is both gendered and ethnicized. The kiwi bloke is a Pakeha working man, at home on the football field, in the sands of North Africa, at the pub (but in the public bar). He is a loner, hard, resolute, tall, strong but comradely and supports other men in their toils.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Mickey Elias, Ed Seeker, “Jack-off Buddies”, in Men Speak the Unspeakable, London: Michael Elias Networks, page 62",
          "text": "[H]e is a ‘blokes bloke’. A proper bloke, rather than something feminine or obviously dysfunctional.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Rita Golden Gelman, “New Zealand via Bali”, in Tales of a Female Nomad: Living at Large in the World, 1st paperback edition, New York, N.Y.: Three Rivers Press, page 273",
          "text": "One week I ask everyone I meet what defines a \"bloke.\" Some of the answers are: Blokes drink beer, not wine. They wear black wool singlets (sleeveless shirts) and dark green shirt-jackets, gum boots, and rugby jerseys with sleeves cut off. They eat stews made with carrots and onions and potatoes and dumplings.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Sue Abel, “Postfeminism Meets Hegemonic Masculinities: Young People Read the ‘Knowing Wink’ in Advertising”, in Karen Ross, editor, The Handbook of Gender, Sex, and Media (Handbooks in Communication and Media), paperback edition, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, published 2014, part III (Queering the Pitch), page 405",
          "text": "It [a television advertisement] opens with a young man lounging on a sofa watching television. The television soundtrack suggests he is watching sport (of course). He wears the standard checked shirt of the Kiwi bloke over a T-shirt and jeans, his hair is longish and unkempt, and he is generally a bit scruffy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012, Jim O’Connor, “Brilliant Cooking”, in The Bloke’s Guide to Brilliant Cooking: And How to Impress Women, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, published 29 September 2018, page 22",
          "text": "Now we don't want you thinking I'm someone who isn't a chef pretending to be a chef. That'll just end in a train wreck. No, we want you to trust your bloke DNA and start thinking the way a bloke naturally thinks, and that is like a bloke!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Jessica Jean Keppel, “Masculinities and Mental Health: Geographies of Hope ‘Down Under’”, in Andrew Gorman-Murray, Peter Hopkins, editors, Masculinities and Place (Gender, Space and Society), Farnham, Surrey, Burlington, Vt.: Ashgate Publishing, page 367",
          "text": "The ‘kiwi bloke’ is often represented as a stubbie-wearing, beer-drinking, sheep-shearing, ‘do-it-yourself’ heteronormative masculinity [...] This hypermasculinisation is well-recognised in New Zealand culture. The ‘kiwi bloke’ is celebrated by the nation which leaves little room for the emergence and acceptance of alternative gender identities [...].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner."
      ],
      "links": [
        [
          "behave",
          "behave"
        ],
        [
          "laddish",
          "laddish"
        ],
        [
          "overtly",
          "overtly"
        ],
        [
          "heterosexual",
          "heterosexual"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, informal) A man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "informal"
          ],
          "word": "blokess"
        }
      ],
      "categories": [
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1847, George W[illiam] M[acArthur] Reynolds, “Old Death”, in The Mysteries of London, volume III (volume I, Second Series), London: G. Vickers, […], →OCLC, page 66, column 1",
          "text": "He accordingly opened it [a letter], and read as follows:– / \"Tim put on the tats yesterday and went out a durry-nakin on the shadows, gadding a hoof. He buzzed a bloak and a shakester of a yack and a skin. [...\"] [W]e will lay before our readers a translation of the slang document:– / \"Tim dressed himself in rags yesterday, and went out disguised as a beggar half-naked and without shoes or stockings. He robbed a gentleman and a lady of a watch and a purse. [...\"]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1892, John Pennington Marsden, “A Professional Secret”, in Job Lot: Sketches and Stories, Philadelphia, Pa.: Hallowell & Co., […], →OCLC, page 177",
          "text": "Now I tell yer straight, I don't call it square for two big bloaks like us to tackle [i.e., steal from] one poor woman, and she a widder, and p'raps as 'ard up as us; it isn't English.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1930 December 23 (recording date), Cab Calloway, Irving Mills, Clarence Gaskill (lyrics and music), “Minnie the Moocher”, performed by Cab Calloway and His Orchestra",
          "text": "Now, she messed around with a bloke named Smoky, / She loved him though he was cokie, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1958, Brendan Behan, Borstal Boy, London: Hutchinson, →OCLC, page 281",
          "text": "It was a Cockney bloke who had never seen a cow till he came inside. Cragg said it took some blokes like that, and city fellows are the worse.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Liz Young [i.e., Elizabeth Young], chapter 1, in Asking for Trouble, London: Arrow Books, Random House, published 2004, page 16",
          "text": "As her current bloke was turning out better than expected, I didn't see much of her lately.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003, Stuart Maconie, “Hocus Pocus”, in Cider with Roadies, London: Ebury Press, page 43",
          "text": "It was a concert of some sort. Five or so blokes were on stage in a TV studio; [...] The blokes didn't look like any pop group as I knew them. They were multiracial, knotted of brow, their garb was distinctive, involving a lot of what I later found out to be cheesecloth and kaftans along with ripped, faded denims.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fellow, a man; especially an ordinary man, a man on the street."
      ],
      "links": [
        [
          "fellow",
          "fellow#Noun"
        ],
        [
          "man",
          "man#Noun"
        ],
        [
          "ordinary",
          "ordinary#Adjective"
        ],
        [
          "man on the street",
          "man on the street"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, informal) A fellow, a man; especially an ordinary man, a man on the street."
      ],
      "senseid": [
        "en:Q5"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "man"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "informal"
      ],
      "wikidata": [
        "Q5"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "Commonwealth English",
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1989, Rick Jolly, Trugg Willson, Jackspeak: The Pusser’s Rum: Guide to Royal Navy Slanguage […], Torpoint, Cornwall: Palamanando Publ.",
          "text": "A second green chit and then you get your hat for a talk with the bloke.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(A lower deck term for) the captain or executive officer of a warship, especially one regarded as tough on discipline and punishment."
      ],
      "links": [
        [
          "lower deck",
          "lower deck"
        ],
        [
          "term",
          "term#Noun"
        ],
        [
          "captain",
          "captain"
        ],
        [
          "executive officer",
          "executive officer"
        ],
        [
          "warship",
          "warship"
        ],
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "tough",
          "tough#Adjective"
        ],
        [
          "discipline",
          "discipline#Noun"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland, Commonwealth, naval slang) (A lower deck term for) the captain or executive officer of a warship, especially one regarded as tough on discipline and punishment."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Commonwealth",
        "Ireland",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "naval",
        "navy",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English terms with quotations",
        "Quebec English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Dany Fougères, Valérie Shaffer, “An Undivided Island: Domination at the Dawn of a New Era”, in Dany Fougères, Roderick MacLeod, editors, Montreal: The History of a North American City, volume I, Montreal, Que., Kingston, Ont.: McGill–Queen's University Press, part 2 (Formation of a Region and Birth of a Metropolis: 1796–1930), page 465",
          "text": "[A]n organization called \"Bloke Quebecois\" (\"bloke\" being a French slang term for Anglophone as well as a reference to the newly formed federal political party, the Bloc Québécois) sold T-shirts that sported the phrase \"It's Hip to be Square\" (derived from the popular term for an Anglophone, \"tête-carrée\" or \"square head\") and a sign with \"401\" crossed out. The implication was that hitting the 401 was no longer an option; Anglophones were here to stay – and to contribute.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2017, Jeffery Vacante, “War and Manhood”, in National Manhood and the Creation of Modern Quebec, Vancouver, B.C., Toronto, Ont.: UBC Press, page 107",
          "text": "One cartoon from the period depicted a muscular French Canadian worker being replaced by an effeminate looking English Canadian man on the job. The caption warned, \"When we are gone their blokes will come to take our place, to take our homes, and to take our women.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 May, Walter Manuel, “A New Language Study (Franglais)”, in The Kid with the Broken Glasses: A Memoir of Dissolving Innocence, [Canada; U.S.A.]: Walter Manuel",
          "text": "Try as I might, my broken French is not passing muster. [...] I am also called a bloke, or, when the students are pissed at me, maudit bloke or damn bloke, or a tête carrée, which means square head.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An anglophone (English-speaking) man."
      ],
      "links": [
        [
          "anglophone",
          "anglophone"
        ],
        [
          "English",
          "English#Noun"
        ],
        [
          "speak",
          "speak"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Quebec, colloquial) An anglophone (English-speaking) man."
      ],
      "tags": [
        "Quebec",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bləʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bloʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊk"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-bloke.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-bloke.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-bloke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/En-us-bloke.ogg/En-us-bloke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/En-us-bloke.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-bloke.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-au-bloke.oga/En-au-bloke.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/89/En-au-bloke.oga",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "blōk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "bloak"
    },
    {
      "word": "bloak"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "kêrel"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "rajul",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "رَجُل"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "individu"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "傢伙"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiāhuo",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "家伙"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fyr"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "heppu"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "jätkä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "tyyppi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "veikko"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "type"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "mec"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "gus"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "gazier"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kerl"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "kerlo"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "čóvek",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "чо́век"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "tip",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "тип"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "autaia"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fyr"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "facet"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "koleś"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cara"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tipo"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tip"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "mužík",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "мужи́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "čelovék",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "челове́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tip",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "word": "тип"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tipók",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ],
      "word": "типо́к"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tío"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tipo"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bachan"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(Britain, informal) fellow, man",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "boi"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
      "word": "macho"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
      "word": "machote"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "man who behaves in a particularly laddish or overtly heterosexual manner",
      "word": "machito"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "categories": [
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms borrowed from Spanish",
    "Tagalog terms derived from Spanish",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
    "Tagalog terms without tl-pr template"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "magbloke"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tl",
        "2": "es",
        "3": "bloque"
      },
      "expansion": "Spanish bloque",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Spanish bloque.",
  "forms": [
    {
      "form": "ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bloke (Baybayin spelling ᜊ᜔ᜎᜓᜃᜒ)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "block; solid piece (of wood, stone, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "block",
          "block"
        ],
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "piece",
          "piece"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pag-unlad"
        },
        {
          "word": "progreso"
        },
        {
          "word": "adelanto"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "city block"
      ],
      "links": [
        [
          "city",
          "city"
        ],
        [
          "block",
          "block"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "faction; bloc; group"
      ],
      "links": [
        [
          "faction",
          "faction"
        ],
        [
          "bloc",
          "bloc"
        ],
        [
          "group",
          "group"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbloke/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈblo.xɛ]"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

{
  "derived": [
    {
      "word": "bloke çek"
    },
    {
      "word": "bloke etmek"
    },
    {
      "word": "bloke olmak"
    },
    {
      "word": "bloke para"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tr",
        "2": "fr",
        "3": "bloqué",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "French bloqué",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tr",
        "2": "fr",
        "3": "bloqué"
      },
      "expansion": "Borrowed from French bloqué",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bloquer"
      },
      "expansion": "bloquer",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from French bloqué, past participle of bloquer.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bloke",
      "name": "tr-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "blo‧ke"
  ],
  "lang": "Turkish",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Turkish adjectives",
        "Turkish entries with incorrect language header",
        "Turkish entries with language name categories using raw markup",
        "Turkish lemmas",
        "Turkish terms borrowed from French",
        "Turkish terms derived from French",
        "Turkish terms with IPA pronunciation",
        "Turkish words borrowed from French past participles"
      ],
      "glosses": [
        "blocked"
      ],
      "links": [
        [
          "blocked",
          "blocked"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bloˈce/"
    }
  ],
  "word": "bloke"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.