See Fata Morgana in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Realität" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahrheit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wortverbindung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "2", "word": "Hoffnung" }, { "sense_index": "2", "word": "Illusion" }, { "sense_index": "2", "word": "Seifenblase" }, { "sense_index": "2", "word": "Talmi" }, { "sense_index": "2", "word": "Traum" }, { "sense_index": "2", "word": "Utopie" }, { "sense_index": "2", "word": "Wunschtraum" }, { "sense_index": "2", "word": "Zukunftsmusik" } ], "etymology_text": "aus dem Italienischen fata morgana ^(→ it), ursprünglich fata ^(→ it) „Fee“ Morgana, eine Sagengestalt in arabischen Märchen und in der Dichtung um König Artus, die ihre Macht besonders in Luftspiegelungen zeigte, wie sie auch heute noch in der Straße von Messina auftreten; der italienische Ausdruck fata stammt von spätlateinisch Fāta „Schicksalsgöttin“, einer Nebenform von lateinisch fatum ^(→ la) „Götterspruch, Schicksal, Bestimmung“, das im Plural (Fāta) auch die Schicksalsgöttinnen oder Parzen bezeichnet; der Name Morgana leitet sich ab von arabisch margān „Koralle“, das auf altgriechisch μαργαρίτης (margaritēs^☆) ^(→ grc), μάργαρον (margaron^☆) ^(→ grc) „Perle“ zurückgeht; die Verwendung von Fata Morgana als atmosphärisches Phänomen wird um 1800 erstmals nachgewiesen; der Name der Fee Morgana wird aber auch beim altfranzösischen Autor Chrétien de Troyes als la fée Morgue (Akkusativ: Morgain) verwendet; bei Wolfram von Eschenbach werden die Ländernamen Feimurgān, Fāmorgān in seinem Werk ‚Parzival‘ und bei Johann Fischart die Fee als Meerfein Morgana erwähnt; in mittelhochdeutschen Texten wird sie feimorgan ^(→ gmh) oder famorgan ^(→ gmh) genannt; in der bretonischen Sage ist sie die zauberkundige Stiefschwester des Königs Artur, Lanzelots verschmähte Geliebte, die in einem kristallenen Palast am Grunde des Meeres bei Messina wohnt und zur Zeit des Sonnenunterganges mit ihren Freundinnen in vielerlei Gestalt auftaucht", "forms": [ { "form": "die Fata Morgana", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fata Morganen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morganas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morgana", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fata Morganen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morganas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morgana", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fata Morganen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fata Morganas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morgana", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fata Morganen", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morganas", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spiegelung" }, { "sense_index": "2", "word": "Vorstellung" } ], "hyphenation": "Fa·ta Mor·ga·na", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "noun" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Kálmán Mikszáth ^(→ WP): Der Zauberkaftan. In: Projekt Gutenberg-DE. Fünftes Kapitel (URL) .", "text": "Dieses Alföld, welches Petöfi ein offenes Buch nennt, ist eine tolle Gegend. Bei Tage zeigt es mit seiner Fata Morgana das Land als Wasser, des Nachts das Wasser als Land. (Wann soll der Mensch ihm glauben?)" }, { "ref": "Karl May ^(→ WP): Von Bagdad nach Stambul. In: Projekt Gutenberg-DE. In Damaskus (URL) .", "text": "Und hinter diesem Gartenringe erglänzt die Stadt, von den Arabern ›Schamm‹ genannt, wie eine Wahrheit gewordene Fata Morgana des sich nach Labung und Erquickung sehnenden Wüstenpilgers." } ], "glosses": [ "Luftspiegelung entfernter Objekte verursacht durch Reflexionen an Luftschichten unterschiedlicher Temperatur in Bodennähe" ], "id": "de-Fata_Morgana-de-phrase-d4K1T8Kj", "sense_index": "1", "tags": [ "physics" ] }, { "examples": [ { "ref": "Michael Thumann: Besser als jeder Militärpakt. Desertec & Nabucco. In: Zeit Online. 16. Juli 2009, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 21. Januar 2013) .", "text": "Er hält Desertec für eine gewaltige „Fata Morgana“ und glaubt, das Projekt sei viel zu teuer." }, { "ref": "Theodor Fontane ^(→ WP): Schach von Wuthenow. In: Projekt Gutenberg-DE. Achtzehntes Kapitel: Fata Morgana (URL) .", "text": "Aber im selben Augenblick überkam es sie bang und düster, und in ihrer Seele rief eine Stimme: Fata Morgana." }, { "author": "Josef Dirnbeck", "isbn": "9783851671698", "pages": "15", "publisher": "Edition va bene", "ref": "Josef Dirnbeck: Reibebaum Krenn: vom Papstfrühstück zu den \"Bubendummheiten\". eine Dokumentation. Edition va bene, 2004, ISBN 9783851671698, Seite 15 (zitiert nach Google Books) .", "text": "Vision oder Fata Morgana? Der Text wurde im Jahr 1988 veröffentlicht, genau ein Jahr nach Krenns Bischofsweihe.", "title": "Reibebaum Krenn: vom Papstfrühstück zu den \"Bubendummheiten\"", "title_complement": "eine Dokumentation", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2004" }, { "author": "Nava Ebrahimi", "isbn": "978-3-442-71754-5", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 259.", "text": "„Ich schaue hinauf zum Palast, der eine Fata Morgana sein könnte, die wir nie erreichen werden.“", "title": "Sechzehn Wörter", "title_complement": "Roman", "year": "2019" } ], "glosses": [ "eine falsche Vorstellung" ], "id": "de-Fata_Morgana-de-phrase-xcEIdjcq", "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːna" }, { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːnən", "raw_tags": [ "Plural 1:" ] }, { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːnas", "raw_tags": [ "Plural 2:" ] }, { "audio": "De-Fata Morgana.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/De-Fata_Morgana.ogg/De-Fata_Morgana.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fata Morgana.ogg" }, { "audio": "De-Fata Morganen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-Fata_Morganen.ogg/De-Fata_Morganen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fata Morganen.ogg", "raw_tags": [ "Plural 1:", "Plural 2:" ] }, { "rhymes": "-aːna" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Luftspiegelung" }, { "sense_index": "2", "word": "Sinnestäuschung" }, { "sense_index": "2", "word": "Täuschung" }, { "sense_index": "2", "word": "Trugbild" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahngebilde" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "mirazh" }, { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "سراب" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "mirage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirage" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fata morgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "miraggio" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "miratge" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Persisch", "lang_code": "fa", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "سراب" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "miragem" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "fata-morgana", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "фата-моргана" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "miraž", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "мираж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "synvilla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "hägring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fatamorgána" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "klamlivé zjavenie v púšti" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "espejismo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgána" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "zrcadlení vzduchu" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "přelud" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "mirage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "hallucination" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "chimère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fata morgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "miraggio" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "miratge" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "miraž", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "мираж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "synvilla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "hägring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "espejismo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "přelud" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "klam" } ], "word": "Fata Morgana" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Realität" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahrheit" } ], "categories": [ "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Illustration", "Wortverbindung (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)", "Übersetzungen (Italienisch)", "Übersetzungen (Latein)", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "2", "word": "Hoffnung" }, { "sense_index": "2", "word": "Illusion" }, { "sense_index": "2", "word": "Seifenblase" }, { "sense_index": "2", "word": "Talmi" }, { "sense_index": "2", "word": "Traum" }, { "sense_index": "2", "word": "Utopie" }, { "sense_index": "2", "word": "Wunschtraum" }, { "sense_index": "2", "word": "Zukunftsmusik" } ], "etymology_text": "aus dem Italienischen fata morgana ^(→ it), ursprünglich fata ^(→ it) „Fee“ Morgana, eine Sagengestalt in arabischen Märchen und in der Dichtung um König Artus, die ihre Macht besonders in Luftspiegelungen zeigte, wie sie auch heute noch in der Straße von Messina auftreten; der italienische Ausdruck fata stammt von spätlateinisch Fāta „Schicksalsgöttin“, einer Nebenform von lateinisch fatum ^(→ la) „Götterspruch, Schicksal, Bestimmung“, das im Plural (Fāta) auch die Schicksalsgöttinnen oder Parzen bezeichnet; der Name Morgana leitet sich ab von arabisch margān „Koralle“, das auf altgriechisch μαργαρίτης (margaritēs^☆) ^(→ grc), μάργαρον (margaron^☆) ^(→ grc) „Perle“ zurückgeht; die Verwendung von Fata Morgana als atmosphärisches Phänomen wird um 1800 erstmals nachgewiesen; der Name der Fee Morgana wird aber auch beim altfranzösischen Autor Chrétien de Troyes als la fée Morgue (Akkusativ: Morgain) verwendet; bei Wolfram von Eschenbach werden die Ländernamen Feimurgān, Fāmorgān in seinem Werk ‚Parzival‘ und bei Johann Fischart die Fee als Meerfein Morgana erwähnt; in mittelhochdeutschen Texten wird sie feimorgan ^(→ gmh) oder famorgan ^(→ gmh) genannt; in der bretonischen Sage ist sie die zauberkundige Stiefschwester des Königs Artur, Lanzelots verschmähte Geliebte, die in einem kristallenen Palast am Grunde des Meeres bei Messina wohnt und zur Zeit des Sonnenunterganges mit ihren Freundinnen in vielerlei Gestalt auftaucht", "forms": [ { "form": "die Fata Morgana", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fata Morganen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morganas", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morgana", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fata Morganen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morganas", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Fata Morgana", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fata Morganen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fata Morganas", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morgana", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fata Morganen", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die Fata Morganas", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spiegelung" }, { "sense_index": "2", "word": "Vorstellung" } ], "hyphenation": "Fa·ta Mor·ga·na", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "noun" ], "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Kálmán Mikszáth ^(→ WP): Der Zauberkaftan. In: Projekt Gutenberg-DE. Fünftes Kapitel (URL) .", "text": "Dieses Alföld, welches Petöfi ein offenes Buch nennt, ist eine tolle Gegend. Bei Tage zeigt es mit seiner Fata Morgana das Land als Wasser, des Nachts das Wasser als Land. (Wann soll der Mensch ihm glauben?)" }, { "ref": "Karl May ^(→ WP): Von Bagdad nach Stambul. In: Projekt Gutenberg-DE. In Damaskus (URL) .", "text": "Und hinter diesem Gartenringe erglänzt die Stadt, von den Arabern ›Schamm‹ genannt, wie eine Wahrheit gewordene Fata Morgana des sich nach Labung und Erquickung sehnenden Wüstenpilgers." } ], "glosses": [ "Luftspiegelung entfernter Objekte verursacht durch Reflexionen an Luftschichten unterschiedlicher Temperatur in Bodennähe" ], "sense_index": "1", "tags": [ "physics" ] }, { "examples": [ { "ref": "Michael Thumann: Besser als jeder Militärpakt. Desertec & Nabucco. In: Zeit Online. 16. Juli 2009, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 21. Januar 2013) .", "text": "Er hält Desertec für eine gewaltige „Fata Morgana“ und glaubt, das Projekt sei viel zu teuer." }, { "ref": "Theodor Fontane ^(→ WP): Schach von Wuthenow. In: Projekt Gutenberg-DE. Achtzehntes Kapitel: Fata Morgana (URL) .", "text": "Aber im selben Augenblick überkam es sie bang und düster, und in ihrer Seele rief eine Stimme: Fata Morgana." }, { "author": "Josef Dirnbeck", "isbn": "9783851671698", "pages": "15", "publisher": "Edition va bene", "ref": "Josef Dirnbeck: Reibebaum Krenn: vom Papstfrühstück zu den \"Bubendummheiten\". eine Dokumentation. Edition va bene, 2004, ISBN 9783851671698, Seite 15 (zitiert nach Google Books) .", "text": "Vision oder Fata Morgana? Der Text wurde im Jahr 1988 veröffentlicht, genau ein Jahr nach Krenns Bischofsweihe.", "title": "Reibebaum Krenn: vom Papstfrühstück zu den \"Bubendummheiten\"", "title_complement": "eine Dokumentation", "url": "zitiert nachGoogle Books", "year": "2004" }, { "author": "Nava Ebrahimi", "isbn": "978-3-442-71754-5", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5 , Seite 259.", "text": "„Ich schaue hinauf zum Palast, der eine Fata Morgana sein könnte, die wir nie erreichen werden.“", "title": "Sechzehn Wörter", "title_complement": "Roman", "year": "2019" } ], "glosses": [ "eine falsche Vorstellung" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːna" }, { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːnən", "raw_tags": [ "Plural 1:" ] }, { "ipa": "ˈfaːta mɔʁˈɡaːnas", "raw_tags": [ "Plural 2:" ] }, { "audio": "De-Fata Morgana.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/De-Fata_Morgana.ogg/De-Fata_Morgana.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fata Morgana.ogg" }, { "audio": "De-Fata Morganen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/De-Fata_Morganen.ogg/De-Fata_Morganen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fata Morganen.ogg", "raw_tags": [ "Plural 1:", "Plural 2:" ] }, { "rhymes": "-aːna" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Luftspiegelung" }, { "sense_index": "2", "word": "Sinnestäuschung" }, { "sense_index": "2", "word": "Täuschung" }, { "sense_index": "2", "word": "Trugbild" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahngebilde" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "mirazh" }, { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "سراب" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "mirage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirage" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fata morgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "miraggio" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "miratge" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Persisch", "lang_code": "fa", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "سراب" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "miragem" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "fata-morgana", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "фата-моргана" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "miraž", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "мираж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "synvilla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "hägring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fatamorgána" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "klamlivé zjavenie v púšti" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "espejismo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "fata morgána" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "zrcadlení vzduchu" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Physik: Luftspiegelung entfernter Objekte", "sense_index": "1", "word": "přelud" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "mirage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "hallucination" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "mirage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "chimère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fata morgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "fatamorgana" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "miraggio" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "miratge" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "miraž", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "мираж" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "synvilla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "hägring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "fata morgana" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "espejismo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "přelud" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "übertragen: eine falsche Vorstellung", "sense_index": "2", "word": "klam" } ], "word": "Fata Morgana" }
Download raw JSONL data for Fata Morgana meaning in Deutsch (12.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.