See Trugbild in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Erscheinung" }, { "sense_index": "1", "word": "Fantasiebild" }, { "sense_index": "1", "word": "Phantasiebild" }, { "sense_index": "1", "word": "Fata Morgana" }, { "sense_index": "1", "word": "Gesicht" }, { "sense_index": "1", "word": "Hirngespinst" }, { "sense_index": "1", "word": "Phantombild" }, { "sense_index": "1", "word": "Schimäre" }, { "sense_index": "1", "word": "Sinnestäuschung" }, { "sense_index": "1", "word": "Vision" } ], "etymology_text": "etymologisch: mittelhochdeutsch trüge-, trugebilde, althochdeutsch trugibilidi „Teufelsbild, Gespenst“; das Wort ist seit der Zeit um das Jahr 900 belegt.\n:strukturell: Determinativkompositum aus Trug und Bild", "forms": [ { "form": "das Trugbild", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Trugbilder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Trugbilds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Trugbildes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Trugbilder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Trugbild", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Trugbilde", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Trugbildern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Trugbild", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Trugbilder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bild" } ], "hyphenation": "Trug·bild", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Dieter Moor", "isbn": "978-3-499-62762-0", "pages": "97", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "Dieter Moor: Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2012, ISBN 978-3-499-62762-0, Seite 97", "text": "„Es war kein Trugbild.“", "title": "Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone", "year": "2012" }, { "author": "Jan Graf Potocki", "pages": "131.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Gerd Haffmans bei Zweitausendeins", "ref": "Jan Graf Potocki: Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Gerd Haffmans bei Zweitausendeins, Frankfurt/Main 2003, Seite 131. Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).", "text": "„Schließlich konnten die Dämonen, die sich Pachecos bemächtigt hatten, ja auch seine Sinne verwirren und ihm allerlei Trugbilder vorgaukeln.“", "title": "Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 47. Englisches Original 1954.", "text": "„Als sie hier stand, erschien ihr das andere Leben wie ein Trugbild.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "142.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 142.", "text": "„Jeder von uns sitzt solchen Zwängen und Trugbildern auf.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" } ], "glosses": [ "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt" ], "id": "de-Trugbild-de-noun-3K7PvUQ2", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʁuːkˌbɪlt" }, { "audio": "De-Trugbild.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Trugbild.ogg/De-Trugbild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trugbild.ogg" }, { "rhymes": "uːkbɪlt" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lažna slika" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "word": "delusion" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "faux-semblant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "apparence trompeuse" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lažna slika" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "word": "призрак" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "přízrak" } ], "word": "Trugbild" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Erscheinung" }, { "sense_index": "1", "word": "Fantasiebild" }, { "sense_index": "1", "word": "Phantasiebild" }, { "sense_index": "1", "word": "Fata Morgana" }, { "sense_index": "1", "word": "Gesicht" }, { "sense_index": "1", "word": "Hirngespinst" }, { "sense_index": "1", "word": "Phantombild" }, { "sense_index": "1", "word": "Schimäre" }, { "sense_index": "1", "word": "Sinnestäuschung" }, { "sense_index": "1", "word": "Vision" } ], "etymology_text": "etymologisch: mittelhochdeutsch trüge-, trugebilde, althochdeutsch trugibilidi „Teufelsbild, Gespenst“; das Wort ist seit der Zeit um das Jahr 900 belegt.\n:strukturell: Determinativkompositum aus Trug und Bild", "forms": [ { "form": "das Trugbild", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Trugbilder", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Trugbilds", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Trugbildes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Trugbilder", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Trugbild", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Trugbilde", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Trugbildern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Trugbild", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Trugbilder", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bild" } ], "hyphenation": "Trug·bild", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Dieter Moor", "isbn": "978-3-499-62762-0", "pages": "97", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt Taschenbuch Verlag", "ref": "Dieter Moor: Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone. Rowohlt Taschenbuch Verlag, Reinbek 2012, ISBN 978-3-499-62762-0, Seite 97", "text": "„Es war kein Trugbild.“", "title": "Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone", "year": "2012" }, { "author": "Jan Graf Potocki", "pages": "131.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Gerd Haffmans bei Zweitausendeins", "ref": "Jan Graf Potocki: Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Gerd Haffmans bei Zweitausendeins, Frankfurt/Main 2003, Seite 131. Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).", "text": "„Schließlich konnten die Dämonen, die sich Pachecos bemächtigt hatten, ja auch seine Sinne verwirren und ihm allerlei Trugbilder vorgaukeln.“", "title": "Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "Anaïs Nin", "edition": "2.", "isbn": "3-423-10174-1", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Anaïs Nin: Ein Spion im Haus der Liebe. Roman. 2. Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1983 (übersetzt von Rolf Hellmut Foerster), ISBN 3-423-10174-1 , Seite 47. Englisches Original 1954.", "text": "„Als sie hier stand, erschien ihr das andere Leben wie ein Trugbild.“", "title": "Ein Spion im Haus der Liebe", "title_complement": "Roman", "translator": "Rolf Hellmut Foerster", "year": "1983" }, { "author": "Daniel Scholten", "isbn": "978-3-423-26134-0", "pages": "142.", "place": "München", "publisher": "dtv", "ref": "Daniel Scholten: Denksport Deutsch. Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?. dtv, München 2016, ISBN 978-3-423-26134-0, Seite 142.", "text": "„Jeder von uns sitzt solchen Zwängen und Trugbildern auf.“", "title": "Denksport Deutsch", "title_complement": "Wer hat bloß die Gabel zur Frau und den Löffel zum Mann gemacht?", "year": "2016" } ], "glosses": [ "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʁuːkˌbɪlt" }, { "audio": "De-Trugbild.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-Trugbild.ogg/De-Trugbild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trugbild.ogg" }, { "rhymes": "uːkbɪlt" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lažna slika" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "word": "delusion" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "faux-semblant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "apparence trompeuse" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "lažna slika" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "word": "призрак" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "lažna slika", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "лажна слика" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Bild/Vorstellung, die etwas nicht Vorhandenes darstellt", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "přízrak" } ], "word": "Trugbild" }
Download raw JSONL data for Trugbild meaning in Deutsch (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.