"встать" meaning in Русский

See встать in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: fstatʲ Audio: Ru-встать.ogg
Etymology: Происходит от в- + стать, далее от праслав. *stati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. стати, стану, ст.-слав. стати, станѫ (др.-греч. ἵστασθαι, γίγνεσθαι), русск. стать, стану, укр. ста́ти, ста́ну, сербохорв. ста̏ти, ста̏нем, словенск. státi, stȃnem «стать, стоить», чешск. stát sе «произойти, стать», словацк. stаť; восходит к праиндоевр. *stā- «стоять». Родственно лит. stóti, stóju «приступать, становиться», латышск. sta^t «становиться», др.-прусск. роstāt «стать», др.-инд. asthāt аор. «встал, стал», tíṣṭhati «стоит», авест. hištaiti — то же, лат. stō «стою» (*stāi̯ō), греч. ἵστημι, гомер. στῆ, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», лат. sistō, ирл. táu, at-táu «я есмь» (из stāi̯ō). Отсюда же русск. стоять.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: вста́ну [first-person, singular, future], вста́л [first-person, singular, past], вста́ла [first-person, singular, past], вста́нешь [second-person, singular, future], вста́л [second-person, singular, past], вста́ла [second-person, singular, past], вста́нь [second-person, singular, imperative], вста́нет [third-person, singular, future], вста́л [third-person, singular, past], вста́ла [third-person, singular, past], вста́ло [third-person, singular, past], вста́нем [first-person, plural, future], вста́ли [first-person, plural, past], вста́нем [first-person, plural, imperative], вста́немте [first-person, plural, imperative], вста́нете [second-person, plural, future], вста́ли [second-person, plural, past], вста́ньте [second-person, plural, imperative], вста́нут [third-person, plural, future], вста́ли [third-person, plural, past], вста́вший [active, past], вста́в [adverbial, past], вста́вши [adverbial, past], вставать [perfective]
  1. принять стоячее положение, подняться на ноги
    Sense id: ru-встать-ru-verb-4s6ZDPVP
  2. подняться вертикально, торчком
    Sense id: ru-встать-ru-verb-vYeZi2nO
  3. придать телу какое-либо положение, принять какую-либо позу
    Sense id: ru-встать-ru-verb-a77zE5qh
  4. подняться с постели (проснувшись или выздоровев)
    Sense id: ru-встать-ru-verb-xA-Ifd-r
  5. подняться на борьбу, выступить за кого-либо, что-либо или против кого-либо, чего-либо
    Sense id: ru-встать-ru-verb-quYWot9u
  6. занять какое-либо место, положение ; расположиться где-либо, каким-либо образом
    Sense id: ru-встать-ru-verb-HHThyYIa
  7. о солнце, месяце, звезде подняться над горизонтом; взойти
    Sense id: ru-встать-ru-verb-FzJhDjbO
  8. возникнуть, появиться, предстать
    Sense id: ru-встать-ru-verb-kz6gNm2y
  9. появиться в воображении; вспомниться
    Sense id: ru-встать-ru-verb-mwJ9HTgT
  10. разг. приступить к какой-либо работе, деятельности Tags: colloquial
    Sense id: ru-встать-ru-verb-D2WUyEIS
  11. разг. занять место, разместиться где-либо Tags: colloquial
    Sense id: ru-встать-ru-verb-b6e8FLpV
  12. разг. временно разместиться, расположиться Tags: colloquial
    Sense id: ru-встать-ru-verb-v1aGigvk
  13. разг. перестать действовать или двигаться; остановиться Tags: colloquial
    Sense id: ru-встать-ru-verb-5Y2X~~7X
  14. о реке, ледовом пути покрыться льдом; застыть, замёрзнуть
    Sense id: ru-встать-ru-verb-cCqY5GwA
  15. разг. обойтись в какую-либо цену Tags: colloquial
    Sense id: ru-встать-ru-verb-e2gdEfiJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: вставание, вставка Translations (остановиться): агылара (Абхазский), атәара (Абхазский) Translations (принять стоячее положение): агылара (Абхазский), get up (Английский), устати (Украинский) Translations (уместиться): fit (into) (Английский)
Categories (other): Глаголы в видовых парах, Глаголы, спряжение 15a, Русские глаголы, Русские глаголы совершенного вида, Русские лексемы, Русские непереходные глаголы Synonyms: подняться, подняться, подняться, подняться, уместиться, поместиться, разместиться, подняться, взойти, возникнуть, появиться, предстать, вспомниться, разместиться, разместиться, расположиться, стать, остановиться, застыть, замёрзнуть Derived forms: встать из гроба, встать в позу, встать на дыбы, встать на ноги, встать на рога, встать не с той ноги, встать во весь рост, встать на сторону, встать на стражу, встать под знамёна, встать поперёк горла, встать во главе, встать на пути, встать стеной, встать у власти, встать на очередь, встать на учёт, встать на место, встать на свои места, умереть не встать, кто первый встал, того и тапки

Inflected forms

Download JSONL data for встать meaning in Русский (24.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лечь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "лечь"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "зайти"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "пропасть"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "пропасть"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "забыться"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "сойти"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "покинуть"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "съехать"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "двинуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "тронуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "стронуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "заработать"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "тронуться"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 15a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "встать из гроба"
    },
    {
      "word": "встать в позу"
    },
    {
      "word": "встать на дыбы"
    },
    {
      "word": "встать на ноги"
    },
    {
      "word": "встать на рога"
    },
    {
      "word": "встать не с той ноги"
    },
    {
      "word": "встать во весь рост"
    },
    {
      "word": "встать на сторону"
    },
    {
      "word": "встать на стражу"
    },
    {
      "word": "встать под знамёна"
    },
    {
      "word": "встать поперёк горла"
    },
    {
      "word": "встать во главе"
    },
    {
      "word": "встать на пути"
    },
    {
      "word": "встать стеной"
    },
    {
      "word": "встать у власти"
    },
    {
      "word": "встать на очередь"
    },
    {
      "word": "встать на учёт"
    },
    {
      "word": "встать на место"
    },
    {
      "word": "встать на свои места"
    },
    {
      "word": "умереть не встать"
    },
    {
      "word": "кто первый встал, того и тапки"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от в- + стать, далее от праслав. *stati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. стати, стану, ст.-слав. стати, станѫ (др.-греч. ἵστασθαι, γίγνεσθαι), русск. стать, стану, укр. ста́ти, ста́ну, сербохорв. ста̏ти, ста̏нем, словенск. státi, stȃnem «стать, стоить», чешск. stát sе «произойти, стать», словацк. stаť; восходит к праиндоевр. *stā- «стоять». Родственно лит. stóti, stóju «приступать, становиться», латышск. sta^t «становиться», др.-прусск. роstāt «стать», др.-инд. asthāt аор. «встал, стал», tíṣṭhati «стоит», авест. hištaiti — то же, лат. stō «стою» (*stāi̯ō), греч. ἵστημι, гомер. στῆ, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», лат. sistō, ирл. táu, at-táu «я есмь» (из stāi̯ō). Отсюда же русск. стоять.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вста́ну",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́немте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ньте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нут",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вставать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вставание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вставка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1849",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наконец он вдруг очнулся, поднял голову и встал со стула.",
          "title": "Неточка Незванова"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1891",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лаевский встал из-за стола и пошел в сени, чтобы отворить дверь.",
          "title": "Дуэль"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все скрозь мамзели и гордого обращения, и ежели ты сидишь в конке и вошла женщина, а места нет, ты встань и уступи место…",
          "title": "Вокруг света на Коршуне"
        },
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1856",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дарья Михайловна встала навстречу гостям",
          "title": "Рудин"
        },
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1936",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Между тем англичанин вдруг решительно поднялся, встал на стул, оттуда шагнул на подоконник и, выпрямившись во весь свой громадный рост, снял с верхнего угла оконницы и ловко перевел в коробок ночную бабочку с бобровой спинкой.",
          "title": "Весна в Фиальте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "принять стоячее положение, подняться на ноги"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-4s6ZDPVP"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но когда поднял глаза, то немой ужас оледенил его всего разом и волосы встали дыбом на голове его.",
          "title": "Хозяйка"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1918",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он оглянулся и очень удивился, увидав, что ломовик с их поклажей тоже тут уже, — лошадь задрала морду, хомут вырос, встал торчмя, петухом, она уперлась в задок и стала осаживать.",
          "title": "Детство Люверс"
        },
        {
          "author": "Андрей Дмитриев",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2002—2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пес встал, и уши пса встали торчком.",
          "title": "Призрак театра"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться вертикально, торчком"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-vYeZi2nO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1886—1887",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он встал на колени и начал молиться; полились слезы.",
          "title": "Мелочи жизни"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928—1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Страх ли поднял Аксинью, или снесла бабья живучая натура, но она отлежалась, отдышалась, встала на четвереньки.",
          "title": "Тихий Дон"
        },
        {
          "author": "Л. А. Кассиль",
          "date": "1964",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ура-а-а! — воскликнул король и от радости встал на голову, как его обучил еще недели две назад Тараска.",
          "title": "Будьте готовы, Ваше высочество!"
        },
        {
          "author": "Булат Окуджава",
          "date": "1971—1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы встали навытяжку, как перед командующим линией.",
          "title": "Путешествие дилетантов"
        },
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кондрат немедленно вскочил на него, встал на задние лапы, передними оперся о подоконник и залаял от ужаса — с такой точки обзора он землю ещё не видел.",
          "title": "Я и ты под персиковыми облаками"
        }
      ],
      "glosses": [
        "придать телу какое-либо положение, принять какую-либо позу"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-a77zE5qh"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1856—1857",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вместо того чтобы встать пораньше да на базар сходить, а она до сих пор в постели валяется!",
          "title": "Губернские очерки"
        },
        {
          "author": "Н. А. Добролюбов",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слегла она в этот же вечер и больше не встала.",
          "title": "Черты для характеристики русского простонародья"
        },
        {
          "author": "А. Р. Беляев",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С нее были сняты последние бинты, и профессор Керн разрешил ей встать.",
          "title": "Голова профессора Доуэля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться с постели (проснувшись или выздоровев)"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-xA-Ifd-r"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928—1935",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Надобно всыпать в нашу страну большие миллиарды франков, марок, фунтов, дабы хозяева золота в опасный момент встали на защиту его, вот как раз моя мысль!",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1987—1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Обрадованной толпой ринулись молодые куркули в науку, но через год так же дружно встали на защиту Родины — никто уже не брезговал ими, не считал их недостойными держать «святое» советское оружие в руках.",
          "title": "Веселый солдат"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1899",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я думаю, что в интересах лучших стремлений жизни вы должны решительно встать на мою сторону…",
          "title": "Мужик"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Суханов",
          "date": "1918—1921",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда вы встанете грудью за права России и предложите присяжному поверенному Керенскому передать власть достойнейшему?",
          "title": "Записки о революции"
        },
        {
          "author": "Я. Ларри",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— И все-таки мы встанем горой за продолжение опытов.",
          "title": "Страна счастливых"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться на борьбу, выступить за кого-либо, что-либо или против кого-либо, чего-либо"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-quYWot9u"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вздрагивая от страха, мальчик выбрался из пеньки и встал в дверях амбара, весь опутанный седым волокном.",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913—1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все было съедено, он встал у выхода.",
          "title": "Угрюм-река"
        },
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938—1944",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он вышел в переднюю, а я, помедлив, встал у стены, подле двери, чтобы Ромашов, войдя, не сразу заметил меня.",
          "title": "Два капитана"
        },
        {
          "author": "А. А. Татищев",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На пристани я встал в хвост бесконечной очереди людей, ждущих посадки на «Виолетту».",
          "title": "Земли и люди: В гуще переселенческого движения 1906—1921"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1939",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Видит — идет Катя, он и встал поперек дороги…",
          "title": "Горный мастер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "занять какое-либо место, положение ; расположиться где-либо, каким-либо образом"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-HHThyYIa"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Авдеев",
          "date": "1851",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но вот встал из-за горы полный, бледноликий месяц.",
          "title": "Тамарин"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Чувствовалось в воздухе, что солнце встало. Туман расходился, но ещё закрывал вершины леса.",
          "title": "Казаки"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1939",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В пепельном закате, низко над Марсом, встала большая, красная звезда.",
          "title": "Аэлита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться над горизонтом; взойти"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-FzJhDjbO",
      "notes": [
        "о солнце, месяце, звезде"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о солнце, месяце, звезде подняться над горизонтом; взойти"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но сегодня, сейчас вот, всё это вновь возвратилось, памятное и сжатое, встало перед глазами сохранно, как написанное пылающими красками на стене церкви, грозило и наполняло страхом, внушая противоречивые мысли…",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1901",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В груди Лунёва как-то вдруг выросла пустота — тёмная, холодная, а в ней, как тусклый месяц на осеннем небе, встал холодный вопрос: «А дальше что?»",
          "title": "Трое"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возникнуть, появиться, предстать"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-kz6gNm2y"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Транковский",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но на пути конструкторов встали трудности технического характера.",
          "title": "Огюстен Френель и его линза"
        }
      ],
      "glosses": [
        "появиться в воображении; вспомниться"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-mwJ9HTgT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Щербаков",
          "collection": "Техника — молодежи",
          "date": "1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Завтра молодые выпускники техникумов и училищ встанут у станков, должны будут практически овладеть сложнейшей техникой.",
          "title": "Где заказать волшебное зеркало?"
        },
        {
          "author": "Андрей Некрасов",
          "date": "1960—1980",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жалованье, конечно, небольшое, но, во-первых, на стол не тратиться, а во-вторых, за работой все-таки не так скучно, да и пароход скорее пойдет… Ну, встали на вахту.",
          "title": "Приключения капитана Врунгеля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приступить к какой-либо работе, деятельности"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-D2WUyEIS",
      "raw_glosses": [
        "разг. приступить к какой-либо работе, деятельности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Марина Игнатушко",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "10-этажные дома встанут внутри квартала перпендикулярно Большой Печерской…",
          "title": "Квартальный план"
        },
        {
          "author": "Галина Пернаткина",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдоль торцевой стены встал вместительный шкаф-купе.",
          "title": "Укрощенная геометрия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "занять место, разместиться где-либо"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-b6e8FLpV",
      "raw_glosses": [
        "разг. занять место, разместиться где-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Валентин Распутин",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ко мне не зашел, встал на постой у моих стариков.",
          "title": "Женский разговор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "временно разместиться, расположиться"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-v1aGigvk",
      "raw_glosses": [
        "разг. временно разместиться, расположиться"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При этих словах шагавший по комнате Поливанов встал как вкопанный и перестал её слышать.",
          "title": "Воздушные пути"
        },
        {
          "author": "Василий Голованов",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В то же время корабль был неподвижен: очевидно, встал на якорь.",
          "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий"
        },
        {
          "author": "Николай Рубан",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Часы встали, что ли?",
          "title": "Тельняшка для киборга"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестать действовать или двигаться; остановиться"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-5Y2X~~7X",
      "raw_glosses": [
        "разг. перестать действовать или двигаться; остановиться"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1896",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это было в начале зимы, когда встала зимняя дорога.",
          "title": "В глуши"
        },
        {
          "author": "Борис Екимов",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вчера ещё по Дону шла шуга. А ночью встала река. В лунке я померил толщину льда.",
          "title": "Житейские истории"
        }
      ],
      "glosses": [
        "покрыться льдом; застыть, замёрзнуть"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-cCqY5GwA",
      "notes": [
        "о реке, ледовом пути"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о реке, ледовом пути покрыться льдом; застыть, замёрзнуть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Каверин",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я сказал: пусть нам дорого встанет такая лаборатория, не нужно забывать, что нас ждет дело большого масштаба.",
          "title": "Конец хазы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обойтись в какую-либо цену"
      ],
      "id": "ru-встать-ru-verb-e2gdEfiJ",
      "raw_glosses": [
        "разг. обойтись в какую-либо цену"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-встать.ogg",
      "ipa": "fstatʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Ru-встать.ogg/Ru-встать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-встать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "уместиться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "поместиться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "взойти"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "возникнуть"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "появиться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "предстать"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "вспомниться"
    },
    {
      "sense_index": 11,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "расположиться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "стать"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "остановиться"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "застыть"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "замёрзнуть"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "агылара"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "get up"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "устати"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "into",
      "sense": "уместиться",
      "word": "fit"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "остановиться",
      "word": "агылара"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "raw_tags": [
        "о механизмах"
      ],
      "sense": "остановиться",
      "word": "атәара"
    }
  ],
  "word": "встать"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сесть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лечь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "лечь"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "зайти"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "пропасть"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "пропасть"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "забыться"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "уйти"
    },
    {
      "sense_index": 10,
      "word": "сойти"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "покинуть"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "съехать"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "двинуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "тронуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "стронуться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "заработать"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "тронуться"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 15a",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "встать из гроба"
    },
    {
      "word": "встать в позу"
    },
    {
      "word": "встать на дыбы"
    },
    {
      "word": "встать на ноги"
    },
    {
      "word": "встать на рога"
    },
    {
      "word": "встать не с той ноги"
    },
    {
      "word": "встать во весь рост"
    },
    {
      "word": "встать на сторону"
    },
    {
      "word": "встать на стражу"
    },
    {
      "word": "встать под знамёна"
    },
    {
      "word": "встать поперёк горла"
    },
    {
      "word": "встать во главе"
    },
    {
      "word": "встать на пути"
    },
    {
      "word": "встать стеной"
    },
    {
      "word": "встать у власти"
    },
    {
      "word": "встать на очередь"
    },
    {
      "word": "встать на учёт"
    },
    {
      "word": "встать на место"
    },
    {
      "word": "встать на свои места"
    },
    {
      "word": "умереть не встать"
    },
    {
      "word": "кто первый встал, того и тапки"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от в- + стать, далее от праслав. *stati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. стати, стану, ст.-слав. стати, станѫ (др.-греч. ἵστασθαι, γίγνεσθαι), русск. стать, стану, укр. ста́ти, ста́ну, сербохорв. ста̏ти, ста̏нем, словенск. státi, stȃnem «стать, стоить», чешск. stát sе «произойти, стать», словацк. stаť; восходит к праиндоевр. *stā- «стоять». Родственно лит. stóti, stóju «приступать, становиться», латышск. sta^t «становиться», др.-прусск. роstāt «стать», др.-инд. asthāt аор. «встал, стал», tíṣṭhati «стоит», авест. hištaiti — то же, лат. stō «стою» (*stāi̯ō), греч. ἵστημι, гомер. στῆ, др.-в.-нем. sta^n, ste^n «стоять», лат. sistō, ирл. táu, at-táu «я есмь» (из stāi̯ō). Отсюда же русск. стоять.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вста́ну",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́немте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ньте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́нут",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вста́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "вставать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вставание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вставка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1849",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наконец он вдруг очнулся, поднял голову и встал со стула.",
          "title": "Неточка Незванова"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1891",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лаевский встал из-за стола и пошел в сени, чтобы отворить дверь.",
          "title": "Дуэль"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все скрозь мамзели и гордого обращения, и ежели ты сидишь в конке и вошла женщина, а места нет, ты встань и уступи место…",
          "title": "Вокруг света на Коршуне"
        },
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1856",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дарья Михайловна встала навстречу гостям",
          "title": "Рудин"
        },
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1936",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Между тем англичанин вдруг решительно поднялся, встал на стул, оттуда шагнул на подоконник и, выпрямившись во весь свой громадный рост, снял с верхнего угла оконницы и ловко перевел в коробок ночную бабочку с бобровой спинкой.",
          "title": "Весна в Фиальте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "принять стоячее положение, подняться на ноги"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но когда поднял глаза, то немой ужас оледенил его всего разом и волосы встали дыбом на голове его.",
          "title": "Хозяйка"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1918",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он оглянулся и очень удивился, увидав, что ломовик с их поклажей тоже тут уже, — лошадь задрала морду, хомут вырос, встал торчмя, петухом, она уперлась в задок и стала осаживать.",
          "title": "Детство Люверс"
        },
        {
          "author": "Андрей Дмитриев",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2002—2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пес встал, и уши пса встали торчком.",
          "title": "Призрак театра"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться вертикально, торчком"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1886—1887",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он встал на колени и начал молиться; полились слезы.",
          "title": "Мелочи жизни"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928—1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Страх ли поднял Аксинью, или снесла бабья живучая натура, но она отлежалась, отдышалась, встала на четвереньки.",
          "title": "Тихий Дон"
        },
        {
          "author": "Л. А. Кассиль",
          "date": "1964",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ура-а-а! — воскликнул король и от радости встал на голову, как его обучил еще недели две назад Тараска.",
          "title": "Будьте готовы, Ваше высочество!"
        },
        {
          "author": "Булат Окуджава",
          "date": "1971—1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы встали навытяжку, как перед командующим линией.",
          "title": "Путешествие дилетантов"
        },
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "date": "2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кондрат немедленно вскочил на него, встал на задние лапы, передними оперся о подоконник и залаял от ужаса — с такой точки обзора он землю ещё не видел.",
          "title": "Я и ты под персиковыми облаками"
        }
      ],
      "glosses": [
        "придать телу какое-либо положение, принять какую-либо позу"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1856—1857",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вместо того чтобы встать пораньше да на базар сходить, а она до сих пор в постели валяется!",
          "title": "Губернские очерки"
        },
        {
          "author": "Н. А. Добролюбов",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слегла она в этот же вечер и больше не встала.",
          "title": "Черты для характеристики русского простонародья"
        },
        {
          "author": "А. Р. Беляев",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С нее были сняты последние бинты, и профессор Керн разрешил ей встать.",
          "title": "Голова профессора Доуэля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться с постели (проснувшись или выздоровев)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928—1935",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Надобно всыпать в нашу страну большие миллиарды франков, марок, фунтов, дабы хозяева золота в опасный момент встали на защиту его, вот как раз моя мысль!",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1987—1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Обрадованной толпой ринулись молодые куркули в науку, но через год так же дружно встали на защиту Родины — никто уже не брезговал ими, не считал их недостойными держать «святое» советское оружие в руках.",
          "title": "Веселый солдат"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1899",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я думаю, что в интересах лучших стремлений жизни вы должны решительно встать на мою сторону…",
          "title": "Мужик"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Суханов",
          "date": "1918—1921",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда вы встанете грудью за права России и предложите присяжному поверенному Керенскому передать власть достойнейшему?",
          "title": "Записки о революции"
        },
        {
          "author": "Я. Ларри",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— И все-таки мы встанем горой за продолжение опытов.",
          "title": "Страна счастливых"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться на борьбу, выступить за кого-либо, что-либо или против кого-либо, чего-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вздрагивая от страха, мальчик выбрался из пеньки и встал в дверях амбара, весь опутанный седым волокном.",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913—1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда все было съедено, он встал у выхода.",
          "title": "Угрюм-река"
        },
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938—1944",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он вышел в переднюю, а я, помедлив, встал у стены, подле двери, чтобы Ромашов, войдя, не сразу заметил меня.",
          "title": "Два капитана"
        },
        {
          "author": "А. А. Татищев",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На пристани я встал в хвост бесконечной очереди людей, ждущих посадки на «Виолетту».",
          "title": "Земли и люди: В гуще переселенческого движения 1906—1921"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1939",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Видит — идет Катя, он и встал поперек дороги…",
          "title": "Горный мастер"
        }
      ],
      "glosses": [
        "занять какое-либо место, положение ; расположиться где-либо, каким-либо образом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Авдеев",
          "date": "1851",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но вот встал из-за горы полный, бледноликий месяц.",
          "title": "Тамарин"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Чувствовалось в воздухе, что солнце встало. Туман расходился, но ещё закрывал вершины леса.",
          "title": "Казаки"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1939",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В пепельном закате, низко над Марсом, встала большая, красная звезда.",
          "title": "Аэлита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подняться над горизонтом; взойти"
      ],
      "notes": [
        "о солнце, месяце, звезде"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о солнце, месяце, звезде подняться над горизонтом; взойти"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но сегодня, сейчас вот, всё это вновь возвратилось, памятное и сжатое, встало перед глазами сохранно, как написанное пылающими красками на стене церкви, грозило и наполняло страхом, внушая противоречивые мысли…",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1901",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В груди Лунёва как-то вдруг выросла пустота — тёмная, холодная, а в ней, как тусклый месяц на осеннем небе, встал холодный вопрос: «А дальше что?»",
          "title": "Трое"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возникнуть, появиться, предстать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Транковский",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но на пути конструкторов встали трудности технического характера.",
          "title": "Огюстен Френель и его линза"
        }
      ],
      "glosses": [
        "появиться в воображении; вспомниться"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Щербаков",
          "collection": "Техника — молодежи",
          "date": "1977",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Завтра молодые выпускники техникумов и училищ встанут у станков, должны будут практически овладеть сложнейшей техникой.",
          "title": "Где заказать волшебное зеркало?"
        },
        {
          "author": "Андрей Некрасов",
          "date": "1960—1980",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жалованье, конечно, небольшое, но, во-первых, на стол не тратиться, а во-вторых, за работой все-таки не так скучно, да и пароход скорее пойдет… Ну, встали на вахту.",
          "title": "Приключения капитана Врунгеля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приступить к какой-либо работе, деятельности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. приступить к какой-либо работе, деятельности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Марина Игнатушко",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "10-этажные дома встанут внутри квартала перпендикулярно Большой Печерской…",
          "title": "Квартальный план"
        },
        {
          "author": "Галина Пернаткина",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдоль торцевой стены встал вместительный шкаф-купе.",
          "title": "Укрощенная геометрия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "занять место, разместиться где-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. занять место, разместиться где-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Валентин Распутин",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ко мне не зашел, встал на постой у моих стариков.",
          "title": "Женский разговор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "временно разместиться, расположиться"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. временно разместиться, расположиться"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При этих словах шагавший по комнате Поливанов встал как вкопанный и перестал её слышать.",
          "title": "Воздушные пути"
        },
        {
          "author": "Василий Голованов",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В то же время корабль был неподвижен: очевидно, встал на якорь.",
          "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий"
        },
        {
          "author": "Николай Рубан",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Часы встали, что ли?",
          "title": "Тельняшка для киборга"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестать действовать или двигаться; остановиться"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. перестать действовать или двигаться; остановиться"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1896",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это было в начале зимы, когда встала зимняя дорога.",
          "title": "В глуши"
        },
        {
          "author": "Борис Екимов",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вчера ещё по Дону шла шуга. А ночью встала река. В лунке я померил толщину льда.",
          "title": "Житейские истории"
        }
      ],
      "glosses": [
        "покрыться льдом; застыть, замёрзнуть"
      ],
      "notes": [
        "о реке, ледовом пути"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о реке, ледовом пути покрыться льдом; застыть, замёрзнуть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Каверин",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я сказал: пусть нам дорого встанет такая лаборатория, не нужно забывать, что нас ждет дело большого масштаба.",
          "title": "Конец хазы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обойтись в какую-либо цену"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. обойтись в какую-либо цену"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-встать.ogg",
      "ipa": "fstatʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/Ru-встать.ogg/Ru-встать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-встать.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "уместиться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "поместиться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "подняться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "взойти"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "возникнуть"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "появиться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "предстать"
    },
    {
      "sense_index": 9,
      "word": "вспомниться"
    },
    {
      "sense_index": 11,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "разместиться"
    },
    {
      "sense_index": 12,
      "word": "расположиться"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "стать"
    },
    {
      "sense_index": 13,
      "word": "остановиться"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "застыть"
    },
    {
      "sense_index": 14,
      "word": "замёрзнуть"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "агылара"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "get up"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "принять стоячее положение",
      "word": "устати"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "into",
      "sense": "уместиться",
      "word": "fit"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "sense": "остановиться",
      "word": "агылара"
    },
    {
      "lang": "Абхазский",
      "lang_code": "ab",
      "raw_tags": [
        "о механизмах"
      ],
      "sense": "остановиться",
      "word": "атәара"
    }
  ],
  "word": "встать"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.