See взойти in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "опуститься" }, { "sense_index": 1, "word": "понизиться" }, { "sense_index": 1, "word": "снизиться" }, { "sense_index": 2, "word": "зайти" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы ходьбы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение ^b/b(9)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой вз-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "взойти на престол" } ], "etymology_text": "Образовано из взо- + идти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "взойду́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "взойдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойдёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взойди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взоше́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "взойдя́", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "взоше́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "всходить", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1838", "ref": "М. Н. Загоскин, «Искуситель», 1838 г.", "text": "Мы взошли во второй этаж дома по парадной лестнице, уставленной лакеями в богатых ливреях и засаленных галстуках.", "title": "Искуситель" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г.", "text": "Ольга сидела на горе, слыхала зов и, сдерживая смех, молчала. Ей хотелось заставить его взойти на гору.", "title": "Обломов" }, { "author": "Г. М. Марков", "date": "1936—1948", "ref": "Г. М. Марков, «Строговы. Кн. 1», 1936—1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Взойдя на крыльцо, он резко дернул проволоку звонка.", "title": "Строговы. Кн. 1" } ], "glosses": [ "идя, подняться на какое-либо возвышение" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-j3RtjlQy" }, { "examples": [ { "author": "Л. А. Чарская", "date": "1912", "ref": "Л. А. Чарская, «Король с раскрашенной картинки», 1912 г.", "text": "Солнце уже взошло и золотило верхушки деревьев, и хрустальную воду реки, и пёстрые цветы за околицей.", "title": "Король с раскрашенной картинки" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам/ Книга вторая. Восемнадцатый год», 1928 г.", "text": "Над степью взошла большая медная луна.", "title": "Хождение по мукам/ Книга вторая. Восемнадцатый год" } ], "glosses": [ "появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах)" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-QTR53Na0", "raw_glosses": [ "астрон. появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах)" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Гладков", "date": "1954", "ref": "Ф. В. Гладков, «Лихая година», 1954 г. [МАС]", "source": "МАС", "text": "— Без дрожжей тесто не взойдёт.", "title": "Лихая година" } ], "glosses": [ "вздуваясь, подняться (о тесте)" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-JfITLTvT", "raw_glosses": [ "кулин., разг. вздуваясь, подняться (о тесте)" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "С. А. Курганская", "collection": "Первое сентября", "date": "2003", "ref": "С. А. Курганская, «Акониты», 2003 г. // «Первое сентября» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На следующий год к весне семена уже значительно теряют всхожесть, посеянные весной, они могут взойти только через год.", "title": "Акониты" }, { "author": "В. В. Вишневский", "date": "1943—1945", "ref": "В. В. Вишневский, «Дневники военных лет», 1943—1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На огороде все взошло, даже появились ростки картофеля…", "title": "Дневники военных лет" } ], "glosses": [ "показаться на поверхности земли; прорасти (о растениях)" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-~gv6RUNC" }, { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839—1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г.", "text": "Я лёг на диван, завернувшись в шинель и оставив свечу на лежанке, скоро задремал и проспал бы спокойно, если б, уж очень поздно, Максим Максимыч, взойдя в комнату, не разбудил меня.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1883", "ref": "Н. С. Лесков, «Тупейный художник», 1883 г.", "text": "Постучали мы в дом и взошли в сени.", "title": "Тупейный художник" } ], "glosses": [ "то же, что войти (в 1 знач.)" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-oHSxVRqM", "raw_glosses": [ "устар., прост. то же, что войти (в 1 знач.)" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.", "text": "Хозяин, не говоря ни слова, положил ему на тарелку хребтовую часть телёнка. — Не могу, — сказал Чичиков. — Вы попробуйте да потом скажите: не могу! — Не взойдёт, нет места.", "title": "Мёртвые души" } ], "glosses": [ "поместиться в чём-либо, вместиться" ], "id": "ru-взойти-ru-verb-gxNWqRzn", "raw_glosses": [ "устар., прост. поместиться в чём-либо, вместиться" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-взойти.ogg", "ipa": "vzɐɪ̯ˈtʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Ru-взойти.ogg/Ru-взойти.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-взойти.ogg" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Абхазский", "lang_code": "ab", "sense": "о растениях", "word": "аара" } ], "word": "взойти" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "опуститься" }, { "sense_index": 1, "word": "понизиться" }, { "sense_index": 1, "word": "снизиться" }, { "sense_index": 2, "word": "зайти" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы ходьбы/ru", "Глаголы, спряжение ^b/b(9)", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой вз-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "взойти на престол" } ], "etymology_text": "Образовано из взо- + идти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "взойду́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "взойдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "взошёл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взошло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "взойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойдёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взойди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "взойду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "взошли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "взоше́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "взойдя́", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "взоше́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "всходить", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1838", "ref": "М. Н. Загоскин, «Искуситель», 1838 г.", "text": "Мы взошли во второй этаж дома по парадной лестнице, уставленной лакеями в богатых ливреях и засаленных галстуках.", "title": "Искуситель" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г.", "text": "Ольга сидела на горе, слыхала зов и, сдерживая смех, молчала. Ей хотелось заставить его взойти на гору.", "title": "Обломов" }, { "author": "Г. М. Марков", "date": "1936—1948", "ref": "Г. М. Марков, «Строговы. Кн. 1», 1936—1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Взойдя на крыльцо, он резко дернул проволоку звонка.", "title": "Строговы. Кн. 1" } ], "glosses": [ "идя, подняться на какое-либо возвышение" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. А. Чарская", "date": "1912", "ref": "Л. А. Чарская, «Король с раскрашенной картинки», 1912 г.", "text": "Солнце уже взошло и золотило верхушки деревьев, и хрустальную воду реки, и пёстрые цветы за околицей.", "title": "Король с раскрашенной картинки" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам/ Книга вторая. Восемнадцатый год», 1928 г.", "text": "Над степью взошла большая медная луна.", "title": "Хождение по мукам/ Книга вторая. Восемнадцатый год" } ], "glosses": [ "появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах)" ], "raw_glosses": [ "астрон. появиться, подняться над горизонтом (о небесных светилах)" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Гладков", "date": "1954", "ref": "Ф. В. Гладков, «Лихая година», 1954 г. [МАС]", "source": "МАС", "text": "— Без дрожжей тесто не взойдёт.", "title": "Лихая година" } ], "glosses": [ "вздуваясь, подняться (о тесте)" ], "raw_glosses": [ "кулин., разг. вздуваясь, подняться (о тесте)" ], "tags": [ "colloquial" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "С. А. Курганская", "collection": "Первое сентября", "date": "2003", "ref": "С. А. Курганская, «Акониты», 2003 г. // «Первое сентября» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На следующий год к весне семена уже значительно теряют всхожесть, посеянные весной, они могут взойти только через год.", "title": "Акониты" }, { "author": "В. В. Вишневский", "date": "1943—1945", "ref": "В. В. Вишневский, «Дневники военных лет», 1943—1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На огороде все взошло, даже появились ростки картофеля…", "title": "Дневники военных лет" } ], "glosses": [ "показаться на поверхности земли; прорасти (о растениях)" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839—1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г.", "text": "Я лёг на диван, завернувшись в шинель и оставив свечу на лежанке, скоро задремал и проспал бы спокойно, если б, уж очень поздно, Максим Максимыч, взойдя в комнату, не разбудил меня.", "title": "Герой нашего времени" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1883", "ref": "Н. С. Лесков, «Тупейный художник», 1883 г.", "text": "Постучали мы в дом и взошли в сени.", "title": "Тупейный художник" } ], "glosses": [ "то же, что войти (в 1 знач.)" ], "raw_glosses": [ "устар., прост. то же, что войти (в 1 знач.)" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.", "text": "Хозяин, не говоря ни слова, положил ему на тарелку хребтовую часть телёнка. — Не могу, — сказал Чичиков. — Вы попробуйте да потом скажите: не могу! — Не взойдёт, нет места.", "title": "Мёртвые души" } ], "glosses": [ "поместиться в чём-либо, вместиться" ], "raw_glosses": [ "устар., прост. поместиться в чём-либо, вместиться" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-взойти.ogg", "ipa": "vzɐɪ̯ˈtʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/Ru-взойти.ogg/Ru-взойти.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-взойти.ogg" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Абхазский", "lang_code": "ab", "sense": "о растениях", "word": "аара" } ], "word": "взойти" }
Download raw JSONL data for взойти meaning in Русский (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.