See dureté in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "aménité" }, { "word": "cœur" }, { "word": "douceur" }, { "word": "ductilité" }, { "word": "élasticité" }, { "word": "gentillesse" }, { "word": "indulgence" }, { "word": "malléabilité" }, { "word": "mollesse" }, { "word": "plasticité" }, { "word": "sensibilité" }, { "word": "souplesse" }, { "word": "tendresse" }, { "word": "tendreté" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -té", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\te\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "difficulté à entendre, commencement de surdité" ], "word": "dureté d’oreille" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle)Dérivé de dure, avec le suffixe -té." ], "forms": [ { "form": "duretés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "cureter" }, { "word": "duveter" }, { "word": "fureter" }, { "word": "pureté" }, { "word": "sûreté" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dur" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "°f" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "°fH" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "hydrotimétrique" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "ductilité" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "élasticité" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "rayage" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "résilience" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "résistance" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "tendreté" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 148", "text": "Le chanvre femelle continuant à végéter jusqu’à la maturité de la graine, sa tige acquiert plus de force, sa fibre plus de dureté et on ne peut en tirer parti que dans les carderies." } ], "glosses": [ "Qualité de ce qui est dur." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-Sfgtt3bO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La dureté de ce lit est effrayante, affreuse." } ], "glosses": [ "Opposition à la qualité agréable de ce qui est tendre, mou, doux." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-QwCtHjTs" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Dureté de prononciation, de débit." } ], "glosses": [ "Défaut de ce qui est rude et désagréable à l’oreille." ], "id": "fr-dureté-fr-noun--PHG8mOs", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des beaux-arts", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La dureté des contours. Dureté de crayon, de pinceau." } ], "glosses": [ "Ce qui est marqué trop fortement, ou de ce qui a une grande raideur." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-RvaxxKqV", "topics": [ "arts" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 26", "text": "Il m'aimait d'autant plus que ma mère simulait une certaine dureté, une sévérité rigide." }, { "text": "Il l’a traité avec dureté. C’est un homme qui a une grande dureté de cœur. La dureté d’un maître." }, { "text": "La dureté de sa physionomie, de son regard. La dureté de cette réponse le consterna." } ], "glosses": [ "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité, en parlant de personnes ou de leurs dehors, de leurs manières, de leurs discours." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-2ihHmN62", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il lui a dit beaucoup de duretés." } ], "glosses": [ "Paroles dures et offensantes. —" ], "id": "fr-dureté-fr-noun-o957B-RG", "note": "S’emploie alors surtout au pluriel", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Louis Servan-Schreiber, Le Retour du courage (1986), Albin Michel, 2022, page 51", "text": "Chaque époque a été marquée par des duretés dont le souvenir nous fait encore frémir." } ], "glosses": [ "Événement ou situation difficile à traverser." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-eX7l-oBB" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la minéralogie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Janesich, Le diamant: nature, origine, histoire, commerce, 1898, page 6", "text": "Il ne faut pas confondre la dureté du diamant avec la propriété qu’il possède, comme tous les corps, d’être cassable. Les anciens croyaient le diamant incassable ; c'est une erreur." }, { "ref": "Propriétés physico-chimiques et mécaniques des matériaux, 1966, page 6", "text": "La dureté du graphite naturel est très faible : sa résistance mécanique est très basse." }, { "ref": "Jean-Pierre Milovanoff, Russe blanc, Éditions Julliard, 1995", "text": "J'aurais pu croire qu'ils jouaient au mistigri si je n'avais su que mon père s'était mis en tête d'expliquer au jardinier l’échelle de Mohs qui gradue les minéraux selon leur dureté, de un (le talc) à dix (le diamant)." } ], "glosses": [ "Qualité des minéraux permettant d’apprécier leur résistance à être entamés par l'abrasion ou la rayure." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-m6tlRX1v", "topics": [ "geology", "mineralogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mécanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Capacité d’un matériau (en général un métal) à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-zerLFEB5", "topics": [ "mechanical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cuisine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Caractéristique organoleptique d'un aliment qui conditionne les modifications de structure au cours de la mastication ou de la cuisson" ], "id": "fr-dureté-fr-noun-SLLLqBpa", "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’hydrologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Berné & Jean Cordonnier, Traitement des eaux, Éditions TECNIP, 1991, page 5", "text": "L'importance ancienne donnée à la maîtrise de la dureté des eaux et aux différentes épurations chimiques d’adoucissement consécutives a entraîné l’expression de titres particuliers relatifs à la dureté de l’eau et à son alcalinité et qui sont le titre hydrotimétrique (TH) et les titres alcalimétriques (TAC et TA)." }, { "ref": "Tanguy de Saint-Sauveur, Le Larousse des Poissons et Aquariums, 2019, page 160", "text": "En effet, les sels minéraux deviennent de plus en plus concentrés à mesure que l’eau s’évapore, et la dureté augmente. Pour la corriger utilisez de l’eau minérale de dureté très basse, de l’eau distillée (dureté nulle), ou procurez-vous en magasin d’aquariophilie de l’eau «osmosée», très pauvre en sels minéraux." } ], "glosses": [ "Indice qui indique la minéralisation de l’eau par les ions calcium et magnésium des sels minéraux dissous." ], "id": "fr-dureté-fr-noun-AK4Wyv91", "topics": [ "hydrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dyʁ.te\\" }, { "ipa": "\\dyʁ.te\\", "rhymes": "\\te\\" }, { "ipa": "\\d͡zʏʁ.te\\", "raw_tags": [ "(Canada)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dureté.wav", "ipa": "dyʁ.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dureté.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dureté.wav", "ipa": "dyʁ.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dureté.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dureté.wav", "ipa": "dy.ʁə.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dureté.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "brutalité" }, { "word": "consistance" }, { "word": "inclémence" }, { "word": "insensibilité" }, { "word": "méchanceté" }, { "word": "rigidité" }, { "word": "rigueur" }, { "word": "rudesse" }, { "word": "sécheresse" }, { "word": "sévérité" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hardness" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaleted" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tvrdoċa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "otvrdnutost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "grubost" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "dureza" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "dureco" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "sklirótita", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκληρότητα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "durezza" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ninroo" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "durté" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qualité de ce qui est dur.", "sense_index": 1, "word": "olguca" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Qualité de ce qui est dur.", "sense_index": 1, "word": "r'esire" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "hardness" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "krizded" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "masculine" ], "word": "krizder" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "tvrdoċa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "krutost" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "uhali" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "durté" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "tags": [ "feminine" ], "word": "durezza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "word": "acuca" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "word": "r'esire" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indice qui indique la minéralisation de l’eau", "sense_index": 11, "word": "hardness" } ], "word": "dureté" }
{ "antonyms": [ { "word": "aménité" }, { "word": "cœur" }, { "word": "douceur" }, { "word": "ductilité" }, { "word": "élasticité" }, { "word": "gentillesse" }, { "word": "indulgence" }, { "word": "malléabilité" }, { "word": "mollesse" }, { "word": "plasticité" }, { "word": "sensibilité" }, { "word": "souplesse" }, { "word": "tendresse" }, { "word": "tendreté" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la géologie", "Mots en français suffixés avec -té", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\te\\", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en shimaoré", "Traductions en solrésol", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "difficulté à entendre, commencement de surdité" ], "word": "dureté d’oreille" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle)Dérivé de dure, avec le suffixe -té." ], "forms": [ { "form": "duretés", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "cureter" }, { "word": "duveter" }, { "word": "fureter" }, { "word": "pureté" }, { "word": "sûreté" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dur" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "°f" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "°fH" }, { "sense": "pour l’eau", "word": "hydrotimétrique" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "ductilité" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "élasticité" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "rayage" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "résilience" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "résistance" }, { "sense": "pour les matériaux", "word": "tendreté" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 148", "text": "Le chanvre femelle continuant à végéter jusqu’à la maturité de la graine, sa tige acquiert plus de force, sa fibre plus de dureté et on ne peut en tirer parti que dans les carderies." } ], "glosses": [ "Qualité de ce qui est dur." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La dureté de ce lit est effrayante, affreuse." } ], "glosses": [ "Opposition à la qualité agréable de ce qui est tendre, mou, doux." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Dureté de prononciation, de débit." } ], "glosses": [ "Défaut de ce qui est rude et désagréable à l’oreille." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des beaux-arts" ], "examples": [ { "text": "La dureté des contours. Dureté de crayon, de pinceau." } ], "glosses": [ "Ce qui est marqué trop fortement, ou de ce qui a une grande raideur." ], "topics": [ "arts" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 26", "text": "Il m'aimait d'autant plus que ma mère simulait une certaine dureté, une sévérité rigide." }, { "text": "Il l’a traité avec dureté. C’est un homme qui a une grande dureté de cœur. La dureté d’un maître." }, { "text": "La dureté de sa physionomie, de son regard. La dureté de cette réponse le consterna." } ], "glosses": [ "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité, en parlant de personnes ou de leurs dehors, de leurs manières, de leurs discours." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il lui a dit beaucoup de duretés." } ], "glosses": [ "Paroles dures et offensantes. —" ], "note": "S’emploie alors surtout au pluriel", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Louis Servan-Schreiber, Le Retour du courage (1986), Albin Michel, 2022, page 51", "text": "Chaque époque a été marquée par des duretés dont le souvenir nous fait encore frémir." } ], "glosses": [ "Événement ou situation difficile à traverser." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la géologie", "Lexique en français de la minéralogie" ], "examples": [ { "ref": "Albert Janesich, Le diamant: nature, origine, histoire, commerce, 1898, page 6", "text": "Il ne faut pas confondre la dureté du diamant avec la propriété qu’il possède, comme tous les corps, d’être cassable. Les anciens croyaient le diamant incassable ; c'est une erreur." }, { "ref": "Propriétés physico-chimiques et mécaniques des matériaux, 1966, page 6", "text": "La dureté du graphite naturel est très faible : sa résistance mécanique est très basse." }, { "ref": "Jean-Pierre Milovanoff, Russe blanc, Éditions Julliard, 1995", "text": "J'aurais pu croire qu'ils jouaient au mistigri si je n'avais su que mon père s'était mis en tête d'expliquer au jardinier l’échelle de Mohs qui gradue les minéraux selon leur dureté, de un (le talc) à dix (le diamant)." } ], "glosses": [ "Qualité des minéraux permettant d’apprécier leur résistance à être entamés par l'abrasion ou la rayure." ], "topics": [ "geology", "mineralogy" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la mécanique" ], "glosses": [ "Capacité d’un matériau (en général un métal) à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur." ], "topics": [ "mechanical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la cuisine" ], "glosses": [ "Caractéristique organoleptique d'un aliment qui conditionne les modifications de structure au cours de la mastication ou de la cuisson" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’hydrologie" ], "examples": [ { "ref": "François Berné & Jean Cordonnier, Traitement des eaux, Éditions TECNIP, 1991, page 5", "text": "L'importance ancienne donnée à la maîtrise de la dureté des eaux et aux différentes épurations chimiques d’adoucissement consécutives a entraîné l’expression de titres particuliers relatifs à la dureté de l’eau et à son alcalinité et qui sont le titre hydrotimétrique (TH) et les titres alcalimétriques (TAC et TA)." }, { "ref": "Tanguy de Saint-Sauveur, Le Larousse des Poissons et Aquariums, 2019, page 160", "text": "En effet, les sels minéraux deviennent de plus en plus concentrés à mesure que l’eau s’évapore, et la dureté augmente. Pour la corriger utilisez de l’eau minérale de dureté très basse, de l’eau distillée (dureté nulle), ou procurez-vous en magasin d’aquariophilie de l’eau «osmosée», très pauvre en sels minéraux." } ], "glosses": [ "Indice qui indique la minéralisation de l’eau par les ions calcium et magnésium des sels minéraux dissous." ], "topics": [ "hydrology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dyʁ.te\\" }, { "ipa": "\\dyʁ.te\\", "rhymes": "\\te\\" }, { "ipa": "\\d͡zʏʁ.te\\", "raw_tags": [ "(Canada)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dureté.wav", "ipa": "dyʁ.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dureté.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dureté.wav", "ipa": "dyʁ.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-dureté.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dureté.wav", "ipa": "dy.ʁə.te", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-dureté.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-dureté.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "brutalité" }, { "word": "consistance" }, { "word": "inclémence" }, { "word": "insensibilité" }, { "word": "méchanceté" }, { "word": "rigidité" }, { "word": "rigueur" }, { "word": "rudesse" }, { "word": "sécheresse" }, { "word": "sévérité" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "hardness" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaleted" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "tvrdoċa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "otvrdnutost" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "grubost" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "dureza" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "dureco" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "sklirótita", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκληρότητα" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "durezza" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "ninroo" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "durté" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qualité de ce qui est dur.", "sense_index": 1, "word": "olguca" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Qualité de ce qui est dur.", "sense_index": 1, "word": "r'esire" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "hardness" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "krizded" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "masculine" ], "word": "krizder" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "tvrdoċa" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "krutost" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "word": "uhali" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Rudesse, insensibilité, inhumanité, extrême sévérité.", "sense_index": 5, "tags": [ "feminine" ], "word": "durté" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "tags": [ "feminine" ], "word": "durezza" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "word": "acuca" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Capacité d’un matériau à résister à la déformation ou à la pénétration d'un corps plus dur.", "sense_index": 8, "word": "r'esire" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indice qui indique la minéralisation de l’eau", "sense_index": 11, "word": "hardness" } ], "word": "dureté" }
Download raw JSONL data for dureté meaning in Français (11.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.