"-eure" meaning in Français

See -eure in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \œʁ\
  1. Féminin du suffixe adjectival -eur (qui a donné quelques noms d’origine adjectivale) qui sert à indiquer un comparatif.
    Sense id: fr--eure-fr-suffix-dKIdtEer
The following are not (yet) sense-disambiguated

Suffix

IPA: \œʁ\
  1. Féminin du suffixe nominal -eur.
    Sense id: fr--eure-fr-suffix-CA3HDQDJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: -ourez (Breton), -erez (Breton)

Download JSONL data for -eure meaning in Français (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "antérieure"
    },
    {
      "word": "citérieure"
    },
    {
      "word": "extérieure"
    },
    {
      "word": "inférieure"
    },
    {
      "word": "intérieure"
    },
    {
      "word": "juveigneure"
    },
    {
      "word": "maïeure"
    },
    {
      "word": "mayeure"
    },
    {
      "word": "majeure"
    },
    {
      "word": "meilleure"
    },
    {
      "word": "mineure"
    },
    {
      "word": "postérieure"
    },
    {
      "word": "prieure"
    },
    {
      "word": "seigneure"
    },
    {
      "word": "supérieure"
    },
    {
      "word": "ultérieure"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -ior."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Féminin du suffixe adjectival -eur (qui a donné quelques noms d’origine adjectivale) qui sert à indiquer un comparatif."
      ],
      "id": "fr--eure-fr-suffix-dKIdtEer"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\œʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-eure"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de -eur, avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Introduite au Québéc dans des néologismes pour les noms d’agentes ayant usage au Québec. Le courant de féminisation des noms de métiers au Québec vers 1979 qui entendait promulguer les formes en -eure au lieu de -euse (ou -esse ou -rice) en les trouvant moins péjoratives (et en levant la confusion avec les noms de machines en -euse ou avec le féminin des adjectifs en -eux/-euse), mais en créant une homophonie avec le masculin qui rend la distinction entre masculin et féminin inaudible. Elle est progressivement devenu d’un usage courant. Depuis 2019, autrice progresse au Québec, au détriment d’auteure, et des débats ont vu le jour, questionnant la cohérence de l’usage entre les féminins qui accentuent la sonorité féminine (notamment autrice et certains féminins en -euse) et les féminins en -eure qui ne se distinguent pas à l’oral.",
    "La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :",
    "au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;",
    "en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;",
    "en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide dire, c’est inclure, 2024 ;",
    "en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.",
    "Grevisse consacre un chapitre à la féminisation dans Maurice Grevisse, Cédrick Fairon, Anne-Catherine Simon, Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Des auteures, ingénieures et professeures se présentent ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin du suffixe nominal -eur."
      ],
      "id": "fr--eure-fr-suffix-CA3HDQDJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\œʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ourez"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-erez"
    }
  ],
  "word": "-eure"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "antérieure"
    },
    {
      "word": "citérieure"
    },
    {
      "word": "extérieure"
    },
    {
      "word": "inférieure"
    },
    {
      "word": "intérieure"
    },
    {
      "word": "juveigneure"
    },
    {
      "word": "maïeure"
    },
    {
      "word": "mayeure"
    },
    {
      "word": "majeure"
    },
    {
      "word": "meilleure"
    },
    {
      "word": "mineure"
    },
    {
      "word": "postérieure"
    },
    {
      "word": "prieure"
    },
    {
      "word": "seigneure"
    },
    {
      "word": "supérieure"
    },
    {
      "word": "ultérieure"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -ior."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Féminin du suffixe adjectival -eur (qui a donné quelques noms d’origine adjectivale) qui sert à indiquer un comparatif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\œʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-eure"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en ancien français",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de -eur, avec le suffixe -e."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Introduite au Québéc dans des néologismes pour les noms d’agentes ayant usage au Québec. Le courant de féminisation des noms de métiers au Québec vers 1979 qui entendait promulguer les formes en -eure au lieu de -euse (ou -esse ou -rice) en les trouvant moins péjoratives (et en levant la confusion avec les noms de machines en -euse ou avec le féminin des adjectifs en -eux/-euse), mais en créant une homophonie avec le masculin qui rend la distinction entre masculin et féminin inaudible. Elle est progressivement devenu d’un usage courant. Depuis 2019, autrice progresse au Québec, au détriment d’auteure, et des débats ont vu le jour, questionnant la cohérence de l’usage entre les féminins qui accentuent la sonorité féminine (notamment autrice et certains féminins en -euse) et les féminins en -eure qui ne se distinguent pas à l’oral.",
    "La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :",
    "au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;",
    "en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;",
    "en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide dire, c’est inclure, 2024 ;",
    "en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.",
    "Grevisse consacre un chapitre à la féminisation dans Maurice Grevisse, Cédrick Fairon, Anne-Catherine Simon, Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Des auteures, ingénieures et professeures se présentent ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin du suffixe nominal -eur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\œʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ourez"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-erez"
    }
  ],
  "word": "-eure"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.