See da in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "da-dal" }, { "word": "da-douez" }, { "word": "da-geñver" }, { "word": "da-gichen" }, { "word": "da-heul" }, { "word": "da-vesk" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "din", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "dit", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "dezhañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "dezhi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "dimp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "deomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "deocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "dezho", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "dezhe", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "deor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 132", "text": "— Da biv eo an traoù burzhudus-se ? a c’houlennas ar roue, pa c’hellas komz.", "translation": "— À qui sont ces choses merveilleuses, demanda le roi, quand il put parler." } ], "glosses": [ "À (possession)." ], "id": "fr-da-br-prep-7qYn00dM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 1", "text": "hag a yae ur wech ar sizhun da varc’had Lannuon.", "translation": "et il allait une fois par semaine au marché de Lannion." } ], "glosses": [ "Vers, à (direction)." ], "id": "fr-da-br-prep-MF~SxYiB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "word": "da" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton da, apparenté à dav. À comparer avec les adjectifs da en gallois et cornique, dagos en gaulois." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plaisant, agréable, satisfaisant." ], "id": "fr-da-br-adj-ZRqFbrnZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bon." ], "id": "fr-da-br-adj-gjzYQv5f", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "plijus" }, { "sense_index": 2, "word": "mat" } ], "word": "da" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "da hini" }, { "word": "da re" }, { "word": "da-unan" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pelec'h emañ da dad ?", "translation": "Où est ton père ?" }, { "text": "Pelec'h emañ da votoù ?", "translation": "Où sont tes chaussures ?" } ], "glosses": [ "Ton, ta, tes." ], "id": "fr-da-br-adj-E8TcYDWb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après la préposition" ], "sense": "da", "word": "’z" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "da" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 158", "text": "Da anaout a ran, Jaouen.", "translation": "Je te connais, Jaouen." } ], "glosses": [ "Te (complément d’objet direct placé avant le verbe)" ], "id": "fr-da-br-pron-0GaKZQNM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après la préposition et avant le verbe" ], "sense": "da", "word": "’z" }, { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanout" } ], "tags": [ "person" ], "word": "da" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gloada ar Prad, Marvailhou ar Vretoned e-tal an tan, e ti Prud’homme, Sant Brieg, 1907, page 93", "text": "Ya da !", "translation": "Oui da !" }, { "ref": "Troude ha Milin, Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 162", "text": "Nann da, eme ar jeant.", "translation": "Ah ça non, dit le géant." } ], "glosses": [ "Sert à renforcer une réponse positive ou négative." ], "id": "fr-da-br-adv-fQluMTm6" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "word": "da" }
{ "categories": [ "Prépositions en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "da-dal" }, { "word": "da-douez" }, { "word": "da-geñver" }, { "word": "da-gichen" }, { "word": "da-heul" }, { "word": "da-vesk" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "din", "tags": [ "first-person", "singular" ] }, { "form": "dit", "tags": [ "second-person", "singular" ] }, { "form": "dezhañ", "raw_tags": [ "3ᵉ masc. du sing." ] }, { "form": "dezhi", "raw_tags": [ "3ᵉ fém. du sing." ] }, { "form": "dimp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "deomp", "tags": [ "first-person", "plural" ] }, { "form": "deocʼh", "tags": [ "second-person", "plural" ] }, { "form": "dezho", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "dezhe", "tags": [ "third-person", "plural" ] }, { "form": "deor", "tags": [ "impersonal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "Note d’usage :" ], "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 132", "text": "— Da biv eo an traoù burzhudus-se ? a c’houlennas ar roue, pa c’hellas komz.", "translation": "— À qui sont ces choses merveilleuses, demanda le roi, quand il put parler." } ], "glosses": [ "À (possession)." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 1", "text": "hag a yae ur wech ar sizhun da varc’had Lannuon.", "translation": "et il allait une fois par semaine au marché de Lannion." } ], "glosses": [ "Vers, à (direction)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "word": "da" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton da, apparenté à dav. À comparer avec les adjectifs da en gallois et cornique, dagos en gaulois." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Plaisant, agréable, satisfaisant." ] }, { "categories": [ "Termes archaïques en breton" ], "glosses": [ "Bon." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "plijus" }, { "sense_index": 2, "word": "mat" } ], "word": "da" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "da hini" }, { "word": "da re" }, { "word": "da-unan" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "text": "Pelec'h emañ da dad ?", "translation": "Où est ton père ?" }, { "text": "Pelec'h emañ da votoù ?", "translation": "Où sont tes chaussures ?" } ], "glosses": [ "Ton, ta, tes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après la préposition" ], "sense": "da", "word": "’z" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "da" } { "categories": [ "Pronoms personnels en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 158", "text": "Da anaout a ran, Jaouen.", "translation": "Je te connais, Jaouen." } ], "glosses": [ "Te (complément d’objet direct placé avant le verbe)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\da\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après la préposition et avant le verbe" ], "sense": "da", "word": "’z" }, { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanout" } ], "tags": [ "person" ], "word": "da" } { "categories": [ "Adverbes en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Gloada ar Prad, Marvailhou ar Vretoned e-tal an tan, e ti Prud’homme, Sant Brieg, 1907, page 93", "text": "Ya da !", "translation": "Oui da !" }, { "ref": "Troude ha Milin, Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 162", "text": "Nann da, eme ar jeant.", "translation": "Ah ça non, dit le géant." } ], "glosses": [ "Sert à renforcer une réponse positive ou négative." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdɑː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Riantec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-da.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bretagne (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-da.wav" } ], "word": "da" }
Download raw JSONL data for da meaning in Breton (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.