"da" meaning in Allemand

See da in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \daː\, daː, daː, daː, daː Audio: De-da.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav , De-da2.ogg , De-at-da.ogg
  1. (adverbe de lieu) Là, ici, y.
    Sense id: fr-da-de-adv-oKbumids Categories (other): Adverbes de lieu en allemand
  2. (adverbe de temps) Alors, à ce moment-là.
    Sense id: fr-da-de-adv-zZWT7Obd Categories (other): Adverbes de temps en allemand
  3. Remplace n’importe quel adverbe si le contexte est clair. Tags: familiar
    Sense id: fr-da-de-adv-jalQqUKa Categories (other): Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (exister): dasein Derived forms (ibidem): ebenda Derived forms (présence): Dasein

Conjunction

IPA: \daː\, daː, daː, daː, daː Audio: De-da.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav , De-da2.ogg , De-at-da.ogg
  1. Puisque, comme, étant donné (que). Tags: formal
    Sense id: fr-da-de-conj-tzbeXBG2 Categories (other): Termes soutenus en allemand
  2. Lorsque, quand, où. Tags: literary, obsolete
    Sense id: fr-da-de-conj-w3icFMb2 Categories (other): Termes désuets en allemand, Termes littéraires en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for da meaning in Allemand (7.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "ibidem",
      "word": "ebenda"
    },
    {
      "sense": "exister",
      "word": "dasein"
    },
    {
      "sense": "présence",
      "word": "Dasein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). De la fusion de moyen haut-allemand dār, dā (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemand dār, dā, et du moyen haut-allemand dō (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand dō."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes de lieu en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da ist er!",
          "translation": "Il est là !"
        },
        {
          "text": "Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.",
          "translation": "Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite."
        },
        {
          "text": "Die Gäste sind noch nicht da.",
          "translation": "Les invités ne sont pas encore là."
        },
        {
          "text": "Ich bin da!",
          "translation": "Je suis là / ici !"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer ist da? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?",
          "translation": "Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Là, ici, y."
      ],
      "id": "fr-da-de-adv-oKbumids"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes de temps en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.",
          "translation": "Je venais de m’endormir, et (c’est) à ce moment-là (que) quelqu’un a appelé."
        },
        {
          "text": "Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.",
          "translation": "Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de temps) Alors, à ce moment-là."
      ],
      "id": "fr-da-de-adv-zZWT7Obd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.",
          "translation": "En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n’avais pas la recette pour (ça)."
        },
        {
          "text": "Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.",
          "translation": "On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Remplace n’importe quel adverbe si le contexte est clair."
      ],
      "id": "fr-da-de-adv-jalQqUKa",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\daː\\"
    },
    {
      "audio": "De-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav"
    },
    {
      "audio": "De-da2.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "da"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles définis en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). De la fusion de moyen haut-allemand dār, dā (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemand dār, dā, et du moyen haut-allemand dō (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand dō."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "de-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes soutenus en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.",
          "translation": "Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles."
        },
        {
          "text": "Da ich keine Lust hatte, habe ich die Übung nicht gemacht.",
          "translation": "Étant donné que je n'en avais pas envie, je n'ai pas fait l'exercice."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puisque, comme, étant donné (que)."
      ],
      "id": "fr-da-de-conj-tzbeXBG2",
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.",
          "translation": "Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lorsque, quand, où."
      ],
      "id": "fr-da-de-conj-w3icFMb2",
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\daː\\"
    },
    {
      "audio": "De-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav"
    },
    {
      "audio": "De-da2.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "da"
}
{
  "categories": [
    "Conjonctions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "ibidem",
      "word": "ebenda"
    },
    {
      "sense": "exister",
      "word": "dasein"
    },
    {
      "sense": "présence",
      "word": "Dasein"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). De la fusion de moyen haut-allemand dār, dā (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemand dār, dā, et du moyen haut-allemand dō (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand dō."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adverbes de lieu en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da ist er!",
          "translation": "Il est là !"
        },
        {
          "text": "Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.",
          "translation": "Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite."
        },
        {
          "text": "Die Gäste sind noch nicht da.",
          "translation": "Les invités ne sont pas encore là."
        },
        {
          "text": "Ich bin da!",
          "translation": "Je suis là / ici !"
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Als ich Schritte höre, schrecke ich hoch. (...) Wer ist da? Es ist mitten in der Nacht. Warum schlägt mein Hund nicht an?",
          "translation": "Je sursaute en entendant des pas. (...) Qui est là ? C’est le milieu de la nuit. Pourquoi est-ce que mon chien n’attaque pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Là, ici, y."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Adverbes de temps en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.",
          "translation": "Je venais de m’endormir, et (c’est) à ce moment-là (que) quelqu’un a appelé."
        },
        {
          "text": "Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.",
          "translation": "Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de temps) Alors, à ce moment-là."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.",
          "translation": "En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n’avais pas la recette pour (ça)."
        },
        {
          "text": "Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.",
          "translation": "On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Remplace n’importe quel adverbe si le contexte est clair."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\daː\\"
    },
    {
      "audio": "De-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav"
    },
    {
      "audio": "De-da2.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "da"
}

{
  "categories": [
    "Articles définis en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). De la fusion de moyen haut-allemand dār, dā (« là-bas, à cet endroit-là »), du vieux haut allemand dār, dā, et du moyen haut-allemand dō (« alors, à ce moment-là »), du vieux haut allemand dō."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "de-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes soutenus en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.",
          "translation": "Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles."
        },
        {
          "text": "Da ich keine Lust hatte, habe ich die Übung nicht gemacht.",
          "translation": "Étant donné que je n'en avais pas envie, je n'ai pas fait l'exercice."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Puisque, comme, étant donné (que)."
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en allemand",
        "Termes littéraires en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.",
          "translation": "Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lorsque, quand, où."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\daː\\"
    },
    {
      "audio": "De-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-da.ogg/De-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-da.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-da.wav"
    },
    {
      "audio": "De-da2.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-da2.ogg/De-da2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-da2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-da.ogg",
      "ipa": "daː",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/De-at-da.ogg/De-at-da.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-da.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "da"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.