"jetzt" meaning in Allemand

See jetzt in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \jɛt͡st\, jɛt͡st, jɛt͡st, jɛt͡st, jɛt͡st, jɛt͡st Audio: De-jetzt3.ogg , De-jetzt2.ogg , De-jetzt.ogg , De-at-jetzt.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-jetzt.wav
  1. Maintenant, alors, tout à l’heure.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-kqJJjDcg Categories (other): Exemples en allemand
  2. De nos jours.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-UATTb7pE Categories (other): Exemples en allemand
  3. Maintenant, impliquant un changement.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-tzxcUkEC Categories (other): Exemples en allemand
  4. Adverbe pour intensifier ce que l’on dit:
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-mUkoI4DT Categories (other): Exemples en allemand
  5. bis jetzt: Jusqu' à présent, jusqu' ici.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-Or85pw9v Categories (other): Exemples en allemand
  6. ab jetzt: Désormais, à partir de maintenant.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-B-Nw6yTW Categories (other): Exemples en allemand
  7. erst jetzt: Que maintenant.
    Sense id: fr-jetzt-de-adv-gfLAMWwQ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: augenblicklich, derzeit, gegenwärtig, heutzutage, itzo [obsolete], itzt [obsolete], jetzo [obsolete], momentan, nun Derived forms: jetzig, Jetzt, Jetztzeit
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gleich"
    },
    {
      "word": "nachher"
    },
    {
      "word": "später"
    },
    {
      "word": "eben"
    },
    {
      "word": "vorhin"
    },
    {
      "word": "einst"
    },
    {
      "word": "früher"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jetzig"
    },
    {
      "word": "Jetzt"
    },
    {
      "word": "Jetztzeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle), du moyen haut-allemand iezuo, iezō"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "von jetzt auf gleich"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "gerade jetzt",
          "translation": "juste en ce moment"
        },
        {
          "text": "Jetzt gehe ich los.",
          "translation": "Alors j'y vais tout de suite."
        },
        {
          "text": "Ich mache das jetzt sofort.",
          "translation": "Je le fais tout à l’heure."
        },
        {
          "ref": "Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 https://www.bmwk.de/Redaktion/DE/Downloads/M-O/manuskripte-habeck-ueber-israel-und-antisemitismus-de.pdf?__blob=publicationFile&v=4 texte intégral",
          "text": "Der Terrorangriff der Hamas auf Israel ist jetzt bald vier Wochen her. Viel ist seitdem passiert. Politisch, aber vor allem für die Menschen. So viele Menschen, deren Leben von Angst und Leid zerfressen wird.",
          "translation": "L'attaque terroriste du Hamas contre Israël a eu lieu il y a bientôt quatre semaines. Il s’est passé beaucoup de choses depuis. Politiquement, mais surtout pour les gens. Tant de gens dont la vie est dévorée par la peur et la souffrance."
        },
        {
          "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral",
          "text": "(Deutschland) sollte sich jetzt ihrer Qualitäten in den Aufbaujahren besinnen. Anpacken ist gefragt, mehr Bescheidenheit und die Bereitschaft, sich auch mal für andere zurückzunehmen.",
          "translation": "(L'Allemagne) devrait maintenant se souvenir des qualités dont elle a fait preuve pendant les années de construction. Il faut mettre la main à la pâte, faire preuve de plus de modestie et être prêt à s’effacer parfois pour les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maintenant, alors, tout à l’heure."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-kqJJjDcg"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "Aber jetzt ist nicht mehr das Jahr 1969, als China noch ein rückständiges Agrarland war. Heute möchte China eine Supermacht sein, (...)",
          "translation": "Mais nous ne sommes plus en 1969, lorsque la Chine était encore un pays agricole arriéré. Aujourd'hui, la Chine veut être une superpuissance, (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "De nos jours."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-UATTb7pE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Im Kaufhaus an der Ecke ist jetzt ein Kopierer.",
          "translation": "Il y a maintenant un photocopieur au supermarché du coin."
        },
        {
          "ref": "(ssi, dan, tmü), « Landwirt entsetzt: Komplette Maisernte zu Popcorn geworden », dans Der Postillon, 25 juillet 2019 https://www.der-postillon.com/2019/07/landwirt-entsetzt-komplette-maisernte.html texte intégral",
          "text": "Als Karl Pächler heute Morgen nach seinem Maisfeld schauen will, traut der 44-jährige Landwirt seinen Augen kaum: Nahezu sein gesamter Maisbestand hat sich in Popcorn verwandelt. (...) Er zeigt einen Maiskolben. Und tatsächlich: Nahezu alle Maiskörner sind bereits vom Kolben gesprungen und liegen jetzt als Popcorn am Boden.",
          "translation": "Lorsque Karl Pächler est allé voir son champ de maïs ce matin, cet agriculteur de 44 ans n'en a pas cru ses yeux : la quasi-totalité de son maïs s’est transformée en pop-corn. (...) Il montre un épi de maïs. Et en fait : presque tous les grains de maïs sont déjà sortis de l’épi et se trouvent désormais sur le sol sous forme de pop-corn."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maintenant, impliquant un changement."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-tzxcUkEC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wo habe ich jetzt schon wieder meinen Schlüssel hingelegt?",
          "translation": "Où ai-je encore mis ma clé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbe pour intensifier ce que l’on dit:"
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-mUkoI4DT"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bis jetzt ist der Fluss noch nie über die Ufer getreten.",
          "translation": "Jusqu'à présent la rivière n'a jamais débordé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "bis jetzt: Jusqu' à présent, jusqu' ici."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-Or85pw9v"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Von jetzt an ist das Tragen einer Maske an öffentlichen Orten obligatorisch.",
          "translation": "Désormais le port du masque est obligatoire dans les lieux publics."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Gisèle Pelicot gilt jetzt als Ikone. Und das ist gut so. Eine Ikone fürs Nachher, eine Ikone gegen das Vergessen.",
          "translation": "Gisèle Pelicot est désormais considérée comme une icône. Et c'est bien ainsi. Une icône pour l’après, une icône contre l’oubli."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ab jetzt: Désormais, à partir de maintenant."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-B-Nw6yTW"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das sagen Sie mir erst jetzt.",
          "translation": "Ce n'est que maintenant que tu me le dis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "erst jetzt: Que maintenant."
      ],
      "id": "fr-jetzt-de-adv-gfLAMWwQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɛt͡st\\"
    },
    {
      "audio": "De-jetzt3.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-jetzt3.ogg/De-jetzt3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-jetzt2.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-jetzt2.ogg/De-jetzt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-jetzt.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-jetzt.ogg/De-jetzt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-jetzt.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-at-jetzt.ogg/De-at-jetzt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-jetzt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-jetzt.wav",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-jetzt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "augenblicklich"
    },
    {
      "word": "derzeit"
    },
    {
      "word": "gegenwärtig"
    },
    {
      "word": "heutzutage"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "itzo"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "itzt"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "jetzo"
    },
    {
      "word": "momentan"
    },
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "word": "jetzt"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gleich"
    },
    {
      "word": "nachher"
    },
    {
      "word": "später"
    },
    {
      "word": "eben"
    },
    {
      "word": "vorhin"
    },
    {
      "word": "einst"
    },
    {
      "word": "früher"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jetzig"
    },
    {
      "word": "Jetzt"
    },
    {
      "word": "Jetztzeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle), du moyen haut-allemand iezuo, iezō"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "von jetzt auf gleich"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "gerade jetzt",
          "translation": "juste en ce moment"
        },
        {
          "text": "Jetzt gehe ich los.",
          "translation": "Alors j'y vais tout de suite."
        },
        {
          "text": "Ich mache das jetzt sofort.",
          "translation": "Je le fais tout à l’heure."
        },
        {
          "ref": "Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 https://www.bmwk.de/Redaktion/DE/Downloads/M-O/manuskripte-habeck-ueber-israel-und-antisemitismus-de.pdf?__blob=publicationFile&v=4 texte intégral",
          "text": "Der Terrorangriff der Hamas auf Israel ist jetzt bald vier Wochen her. Viel ist seitdem passiert. Politisch, aber vor allem für die Menschen. So viele Menschen, deren Leben von Angst und Leid zerfressen wird.",
          "translation": "L'attaque terroriste du Hamas contre Israël a eu lieu il y a bientôt quatre semaines. Il s’est passé beaucoup de choses depuis. Politiquement, mais surtout pour les gens. Tant de gens dont la vie est dévorée par la peur et la souffrance."
        },
        {
          "ref": "Constanze von Bullion, « Und ewig nörgelt der Deutsche », dans Süddeutsche Zeitung, 4 juillet 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/deutschland-zufriedenheit-lebensverhaeltnisse-kommentar-lux.29VECF4sgaxEebDTtmV2SL texte intégral",
          "text": "(Deutschland) sollte sich jetzt ihrer Qualitäten in den Aufbaujahren besinnen. Anpacken ist gefragt, mehr Bescheidenheit und die Bereitschaft, sich auch mal für andere zurückzunehmen.",
          "translation": "(L'Allemagne) devrait maintenant se souvenir des qualités dont elle a fait preuve pendant les années de construction. Il faut mettre la main à la pâte, faire preuve de plus de modestie et être prêt à s’effacer parfois pour les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maintenant, alors, tout à l’heure."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/politik/china-xi-jinping-jugendarbeitslosigkeit-kommunistische-partei-e368467/ texte intégral",
          "text": "Aber jetzt ist nicht mehr das Jahr 1969, als China noch ein rückständiges Agrarland war. Heute möchte China eine Supermacht sein, (...)",
          "translation": "Mais nous ne sommes plus en 1969, lorsque la Chine était encore un pays agricole arriéré. Aujourd'hui, la Chine veut être une superpuissance, (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "De nos jours."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Im Kaufhaus an der Ecke ist jetzt ein Kopierer.",
          "translation": "Il y a maintenant un photocopieur au supermarché du coin."
        },
        {
          "ref": "(ssi, dan, tmü), « Landwirt entsetzt: Komplette Maisernte zu Popcorn geworden », dans Der Postillon, 25 juillet 2019 https://www.der-postillon.com/2019/07/landwirt-entsetzt-komplette-maisernte.html texte intégral",
          "text": "Als Karl Pächler heute Morgen nach seinem Maisfeld schauen will, traut der 44-jährige Landwirt seinen Augen kaum: Nahezu sein gesamter Maisbestand hat sich in Popcorn verwandelt. (...) Er zeigt einen Maiskolben. Und tatsächlich: Nahezu alle Maiskörner sind bereits vom Kolben gesprungen und liegen jetzt als Popcorn am Boden.",
          "translation": "Lorsque Karl Pächler est allé voir son champ de maïs ce matin, cet agriculteur de 44 ans n'en a pas cru ses yeux : la quasi-totalité de son maïs s’est transformée en pop-corn. (...) Il montre un épi de maïs. Et en fait : presque tous les grains de maïs sont déjà sortis de l’épi et se trouvent désormais sur le sol sous forme de pop-corn."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maintenant, impliquant un changement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wo habe ich jetzt schon wieder meinen Schlüssel hingelegt?",
          "translation": "Où ai-je encore mis ma clé ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbe pour intensifier ce que l’on dit:"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bis jetzt ist der Fluss noch nie über die Ufer getreten.",
          "translation": "Jusqu'à présent la rivière n'a jamais débordé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "bis jetzt: Jusqu' à présent, jusqu' ici."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Von jetzt an ist das Tragen einer Maske an öffentlichen Orten obligatorisch.",
          "translation": "Désormais le port du masque est obligatoire dans les lieux publics."
        },
        {
          "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral",
          "text": "Gisèle Pelicot gilt jetzt als Ikone. Und das ist gut so. Eine Ikone fürs Nachher, eine Ikone gegen das Vergessen.",
          "translation": "Gisèle Pelicot est désormais considérée comme une icône. Et c'est bien ainsi. Une icône pour l’après, une icône contre l’oubli."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ab jetzt: Désormais, à partir de maintenant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das sagen Sie mir erst jetzt.",
          "translation": "Ce n'est que maintenant que tu me le dis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "erst jetzt: Que maintenant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jɛt͡st\\"
    },
    {
      "audio": "De-jetzt3.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/De-jetzt3.ogg/De-jetzt3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-jetzt2.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-jetzt2.ogg/De-jetzt2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-jetzt.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-jetzt.ogg/De-jetzt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-jetzt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-jetzt.ogg",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-at-jetzt.ogg/De-at-jetzt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-jetzt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-jetzt.wav",
      "ipa": "jɛt͡st",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-jetzt.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-jetzt.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "augenblicklich"
    },
    {
      "word": "derzeit"
    },
    {
      "word": "gegenwärtig"
    },
    {
      "word": "heutzutage"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "itzo"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "itzt"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "jetzo"
    },
    {
      "word": "momentan"
    },
    {
      "word": "nun"
    }
  ],
  "word": "jetzt"
}

Download raw JSONL data for jetzt meaning in Allemand (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.