"wenn" meaning in Allemand

See wenn in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \vɛn\, vɛn, vɛn, vɛn, vɛn, vɛn, vɛn, vɛn, vɛn Audio: De-wenn2.ogg , De-wenn.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-wenn.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-wenn.wav , De-at-wenn.ogg , De-wenn.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-wenn.wav , LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-wenn.wav
  1. Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule en même temps ou juste après celle de la subordonnée : Quand, lorsque, dès que.
    Sense id: fr-wenn-de-conj-E5nG1wQ- Categories (other): Exemples en allemand
  2. Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule chaque fois qu’intervient celle de la subordonnée : Quand, lorsque, (à) chaque fois que que, dès que.
    Sense id: fr-wenn-de-conj-hra3OFtw Categories (other): Exemples en allemand
  3. Indique la condition, le présupposé : Si.
    Sense id: fr-wenn-de-conj-aQfXLNUa Categories (other): Exemples en allemand
  4. Indique la concession avec auch, doch, schon, gleich : Bien que, même si, alors que.
    Sense id: fr-wenn-de-conj-jFRqdGXl Categories (other): Exemples en allemand
  5. Indique le souhait, souvent avec le subjonctif II et avec nur, doch, bloß : Si (seulement).
    Sense id: fr-wenn-de-conj-Eb6voowm Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dafern, falls, insofer, sobald, während, wofern Synonyms (quand bien même): obwohl Synonyms (toutes les fois que): sooft Derived forms: als wenn, Wenn, wenngleich, wennschon, wennzwar, wie wenn Related terms: wann
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "comme si",
      "word": "als wenn"
    },
    {
      "translation": "si",
      "word": "Wenn"
    },
    {
      "translation": "bien que », « quoi que",
      "word": "wenngleich"
    },
    {
      "translation": "alors",
      "word": "wennschon"
    },
    {
      "word": "wennzwar"
    },
    {
      "translation": "comme si",
      "word": "wie wenn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle) Doublon de wann. Du moyen haut-allemand wenne, wanne, du vieux haut allemand hwenne, wenne, hwanne, wanne, du proto-germanique *hwannē, de l’indo-européen commun *kʷo-, *kʷi-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Wann, wenn nicht jetzt?"
    },
    {
      "word": "Wenn nicht, dann nicht"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "quand",
      "word": "wann"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.",
          "translation": "Je t’avertirai quand elle arrivera."
        },
        {
          "text": "Wenn ich Nachricht von ihr bekommen habe, rufe ich dich an.",
          "translation": "Dès que j’aurai de ses nouvelles, je t’appelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule en même temps ou juste après celle de la subordonnée : Quand, lorsque, dès que."
      ],
      "id": "fr-wenn-de-conj-E5nG1wQ-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn der Winter kommt, reisen die Badegäste ab.",
          "translation": "Lorsque arrive l’hiver, les baigneurs partent."
        },
        {
          "text": "Immer wenn er kam, brachte er eine Flasche Rotwein mit.",
          "translation": "Chaque fois qu’il venait, il apportait une bouteille de vin rouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule chaque fois qu’intervient celle de la subordonnée : Quand, lorsque, (à) chaque fois que que, dès que."
      ],
      "id": "fr-wenn-de-conj-hra3OFtw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn ihr das tut, werdet ihr gewinnen. Wenn nicht, dann nicht.",
          "translation": "Si vous faites cela, vous gagnerez. Sinon, non."
        },
        {
          "text": "Wenn ich mich nicht täusche, fuhr sie ein rotes Auto.",
          "translation": "Si je ne me trompe pas, elle conduisait une voiture rouge."
        },
        {
          "text": "Mach das sofort, wenn du kannst.",
          "translation": "Fais-le tout de suite si tu peux."
        },
        {
          "ref": "(APA), « Unterhaus in Polen lehnte Lockerung des strengen Abtreibungsrechts ab », dans Der Standard, 13 juillet 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000228275/unterhaus-in-polen-lehnte-lockerung-des-strengen-abtreibungsrechts-ab texte intégral",
          "text": "Derzeit ist in Polen ein Schwangerschaftsabbruch nur dann zulässig, wenn eine Gefahr für das Leben der Mutter besteht und die Schwangerschaft die Folge einer Straftat wie Vergewaltigung oder Inzest ist.",
          "translation": "Actuellement, l'interruption de grossesse n'est autorisée en Pologne que s’il existe un danger pour la vie de la mère et si la grossesse est la conséquence d’un crime tel que le viol ou l'inceste."
        },
        {
          "ref": "Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 https://www.zeit.de/gesundheit/2024-11/nuesse-gesundheit-fette-ernaehrung-vorteile texte intégral",
          "text": "Wenn Sie gesalzene Erdnüsse essen, nehmen Sie immerhin mehr gesundes Fett und weniger Kohlenhydrate zu sich, als wenn Sie Chips essen. Nüsse enthalten zudem noch Ballaststoffe.",
          "translation": "Si vous mangez des cacahuètes salées, vous consommez tout de même plus de graisses saines et moins de glucides que si vous mangiez des chips. Les noix contiennent en outre des fibres alimentaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la condition, le présupposé : Si."
      ],
      "id": "fr-wenn-de-conj-aQfXLNUa"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Warum machst du das, wenn es dir doch unangenehm ist?.",
          "translation": "Pourquoi fais-tu ça, alors que ça t’est désagréable ?"
        },
        {
          "text": "Wenn die Zeit auch kurz war, so war es doch schön.",
          "translation": "Même si c’était de courte durée, c’était bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la concession avec auch, doch, schon, gleich : Bien que, même si, alors que."
      ],
      "id": "fr-wenn-de-conj-jFRqdGXl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn sie doch bald käme!",
          "translation": "Si seulement elle arrivait bientôt !"
        },
        {
          "text": "Wenn es morgen bloß nicht regnet!",
          "translation": "Pourvu qu’il ne pleuve pas demain !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique le souhait, souvent avec le subjonctif II et avec nur, doch, bloß : Si (seulement)."
      ],
      "id": "fr-wenn-de-conj-Eb6voowm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vɛn\\"
    },
    {
      "audio": "De-wenn2.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-wenn2.ogg/De-wenn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-wenn.ogg/De-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-at-wenn.ogg/De-at-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wenn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-wenn.ogg/De-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-wenn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "si",
      "word": "dafern"
    },
    {
      "translation": "si », « au cas où",
      "word": "falls"
    },
    {
      "translation": "si », « sur ce point",
      "word": "insofer"
    },
    {
      "sense": "quand bien même",
      "word": "obwohl"
    },
    {
      "translation": "dès que », « aussitôt que",
      "word": "sobald"
    },
    {
      "sense": "toutes les fois que",
      "word": "sooft"
    },
    {
      "translation": "pendant que », « alors que",
      "word": "während"
    },
    {
      "translation": "si",
      "word": "wofern"
    }
  ],
  "word": "wenn"
}
{
  "categories": [
    "Conjonctions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "comme si",
      "word": "als wenn"
    },
    {
      "translation": "si",
      "word": "Wenn"
    },
    {
      "translation": "bien que », « quoi que",
      "word": "wenngleich"
    },
    {
      "translation": "alors",
      "word": "wennschon"
    },
    {
      "word": "wennzwar"
    },
    {
      "translation": "comme si",
      "word": "wie wenn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle) Doublon de wann. Du moyen haut-allemand wenne, wanne, du vieux haut allemand hwenne, wenne, hwanne, wanne, du proto-germanique *hwannē, de l’indo-européen commun *kʷo-, *kʷi-."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Wann, wenn nicht jetzt?"
    },
    {
      "word": "Wenn nicht, dann nicht"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "translation": "quand",
      "word": "wann"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.",
          "translation": "Je t’avertirai quand elle arrivera."
        },
        {
          "text": "Wenn ich Nachricht von ihr bekommen habe, rufe ich dich an.",
          "translation": "Dès que j’aurai de ses nouvelles, je t’appelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule en même temps ou juste après celle de la subordonnée : Quand, lorsque, dès que."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn der Winter kommt, reisen die Badegäste ab.",
          "translation": "Lorsque arrive l’hiver, les baigneurs partent."
        },
        {
          "text": "Immer wenn er kam, brachte er eine Flasche Rotwein mit.",
          "translation": "Chaque fois qu’il venait, il apportait une bouteille de vin rouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la temporalité, l’action de la principale se déroule chaque fois qu’intervient celle de la subordonnée : Quand, lorsque, (à) chaque fois que que, dès que."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn ihr das tut, werdet ihr gewinnen. Wenn nicht, dann nicht.",
          "translation": "Si vous faites cela, vous gagnerez. Sinon, non."
        },
        {
          "text": "Wenn ich mich nicht täusche, fuhr sie ein rotes Auto.",
          "translation": "Si je ne me trompe pas, elle conduisait une voiture rouge."
        },
        {
          "text": "Mach das sofort, wenn du kannst.",
          "translation": "Fais-le tout de suite si tu peux."
        },
        {
          "ref": "(APA), « Unterhaus in Polen lehnte Lockerung des strengen Abtreibungsrechts ab », dans Der Standard, 13 juillet 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000228275/unterhaus-in-polen-lehnte-lockerung-des-strengen-abtreibungsrechts-ab texte intégral",
          "text": "Derzeit ist in Polen ein Schwangerschaftsabbruch nur dann zulässig, wenn eine Gefahr für das Leben der Mutter besteht und die Schwangerschaft die Folge einer Straftat wie Vergewaltigung oder Inzest ist.",
          "translation": "Actuellement, l'interruption de grossesse n'est autorisée en Pologne que s’il existe un danger pour la vie de la mère et si la grossesse est la conséquence d’un crime tel que le viol ou l'inceste."
        },
        {
          "ref": "Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 https://www.zeit.de/gesundheit/2024-11/nuesse-gesundheit-fette-ernaehrung-vorteile texte intégral",
          "text": "Wenn Sie gesalzene Erdnüsse essen, nehmen Sie immerhin mehr gesundes Fett und weniger Kohlenhydrate zu sich, als wenn Sie Chips essen. Nüsse enthalten zudem noch Ballaststoffe.",
          "translation": "Si vous mangez des cacahuètes salées, vous consommez tout de même plus de graisses saines et moins de glucides que si vous mangiez des chips. Les noix contiennent en outre des fibres alimentaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la condition, le présupposé : Si."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Warum machst du das, wenn es dir doch unangenehm ist?.",
          "translation": "Pourquoi fais-tu ça, alors que ça t’est désagréable ?"
        },
        {
          "text": "Wenn die Zeit auch kurz war, so war es doch schön.",
          "translation": "Même si c’était de courte durée, c’était bien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique la concession avec auch, doch, schon, gleich : Bien que, même si, alors que."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn sie doch bald käme!",
          "translation": "Si seulement elle arrivait bientôt !"
        },
        {
          "text": "Wenn es morgen bloß nicht regnet!",
          "translation": "Pourvu qu’il ne pleuve pas demain !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indique le souhait, souvent avec le subjonctif II et avec nur, doch, bloß : Si (seulement)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vɛn\\"
    },
    {
      "audio": "De-wenn2.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-wenn2.ogg/De-wenn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-wenn.ogg/De-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-at-wenn.ogg/De-at-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wenn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-wenn.ogg",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-wenn.ogg/De-wenn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wenn.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-wenn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-wenn.wav",
      "ipa": "vɛn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-wenn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-wenn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "si",
      "word": "dafern"
    },
    {
      "translation": "si », « au cas où",
      "word": "falls"
    },
    {
      "translation": "si », « sur ce point",
      "word": "insofer"
    },
    {
      "sense": "quand bien même",
      "word": "obwohl"
    },
    {
      "translation": "dès que », « aussitôt que",
      "word": "sobald"
    },
    {
      "sense": "toutes les fois que",
      "word": "sooft"
    },
    {
      "translation": "pendant que », « alors que",
      "word": "während"
    },
    {
      "translation": "si",
      "word": "wofern"
    }
  ],
  "word": "wenn"
}

Download raw JSONL data for wenn meaning in Allemand (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.