"natürlich" meaning in All languages combined

See natürlich on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \naˈtyːɐ̯lɪç\, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç Audio: De-natürlich.ogg , De-natürlich2.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav Forms: natürlicher [comparative], am natürlichsten [superlative], natürlicher [comparative], am natürlichsten [superlative]
  1. Naturel, naturelle.
    Sense id: fr-natürlich-de-adj-ELH86y1v Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: echt Hyponyms: übernatürlich Derived forms: natürlicherweise, Natürlichkeit, unnatürlich, widernatürlich

Adverb [Allemand]

IPA: \naˈtyːɐ̯lɪç\, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç, naˈtyːɐ̯lɪç Audio: De-natürlich.ogg , De-natürlich2.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav
  1. Naturellement, bien sûr, adverbe qui confirme une expectation.
    Sense id: fr-natürlich-de-adv-Y4~za5w7 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Naturellement, bien sûr, adverbe pour repondre à une question.
    Sense id: fr-natürlich-de-adv-ieCjtspe Categories (other): Exemples en allemand
  3. Naturellement, bien sûr, adverbe pour exprimer ce qui va de soi avant d'y apporter une restriction.
    Sense id: fr-natürlich-de-adv-PRK5Y5uh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: selbstverständlich

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "künstlich"
    },
    {
      "word": "unnatürlich"
    },
    {
      "word": "widernatürlich"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déclinaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -lich",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "naturellement",
      "word": "natürlicherweise"
    },
    {
      "translation": "naturel",
      "word": "Natürlichkeit"
    },
    {
      "translation": "artificiel, artificielle",
      "word": "unnatürlich"
    },
    {
      "translation": "contre nature",
      "word": "widernatürlich"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand natūrlīh, du moyen haut-allemand natūrlich, natiurlich.",
    "Dérivé de Natur (« nature »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "natürlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am natürlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "natürlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am natürlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "translation": "surnaturel, surnaturelle",
      "word": "übernatürlich"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die natürlichen Ressourcen sind begrenzt.",
          "translation": "Les ressources naturelles sont en cours de la limitation."
        },
        {
          "ref": "« Feinstaub », dans Bundesamt für Umwelt BAFU, 18 juin 2021 https://www.bafu.admin.ch/bafu/de/home/themen/luft/fachinformationen/luftqualitaet-in-der-schweiz/feinstaub.html texte intégral",
          "text": "Feinpartikel sind ein komplexes Gemisch und bestehen aus primären Partikeln, die direkt durch Verbrennungsprozesse ausgestossen werden (z.B. Dieselmotoren, Holzheizungen), durch mechanischen Abrieb von Reifen, Bremsen, Strassenbelag und Aufwirbelung entstehen oder aus natürlichen Quellen stammen (...).",
          "translation": "Les particules fines constituent un mélange complexe de particules primaires, qui sont issues directement des processus de combustion (p. ex., moteurs diesel, chauffages au bois) ou proviennent du frottement mécanique des pneus sur les routes, des freins, du revêtement routier et des tourbillons de poussière naturels (...)."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Bliebe noch, dass es in diesem Alter für einen natürlichen Tod nur wenige Optionen gibt: den Autounfall, das Leck in der Gasleitung, den Herzinfarkt, den unglücklichen Sturz. Punkt.",
          "translation": "Reste qu’à cet âge une mort naturelle laisse peu d’options : l’accident de voiture, la fuite de gaz, la crise cardiaque, la chute accidentelle. Point."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Sie hatte wirklich schöne Brüste; ich fragte mich, ob sie echt waren. Wahrscheinlich nicht, sie blieben ein bisschen zu aufgerichtet, wenn sie sich auf den Rücken legte; aber insgesamt wirkten sie sehr natürlich, sie hatte einen hervorragenden Chirurgen erwischt.",
          "translation": "Elle avait vraiment de beaux seins, je me suis demandé s’ils étaient refaits. Probablement oui, ils restaient quand même un peu trop dressés quand elle s’allongeait sur le dos ; mais le résultat d'ensemble était très naturel, elle était tombée sur un excellent chirurgien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturel, naturelle."
      ],
      "id": "fr-natürlich-de-adj-ELH86y1v"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\naˈtyːɐ̯lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-natürlich.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-natürlich.ogg/De-natürlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bade-Wurtemberg"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-natürlich2.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-natürlich2.ogg/De-natürlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "echt"
    }
  ],
  "word": "natürlich"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "vielleicht"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -lich",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand natūrlīh, du moyen haut-allemand natūrlich, natiurlich.",
    "Dérivé de Natur (« nature »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "eben"
    },
    {
      "word": "freilich"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "genau"
    },
    {
      "word": "genauso"
    },
    {
      "word": "halt"
    },
    {
      "word": "ja"
    },
    {
      "word": "klar"
    },
    {
      "word": "na"
    },
    {
      "word": "richtig"
    },
    {
      "word": "selbstverständlich"
    },
    {
      "word": "selbstredend"
    },
    {
      "word": "sicher"
    },
    {
      "word": "sonnenklar"
    },
    {
      "word": "ungelogen"
    },
    {
      "word": "zwar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat den Geburtstag natürlich vergessen.",
          "translation": "Il a naturellement oublié l’anniversaire."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Mittlerweile gibt es die Croques in allerhand Abwandlungen: vegetarisch natürlich und auch vegan, normand mit Camembert und norvégien mit Räucherlachs, in der Luxusvariante mit Kaviar und bei hippen Bio-Lokalen mit Brot vom Bäcker ums Eck und 24 Monate gereiftem Comté.",
          "translation": "Entre-temps, les croques se déclinent en toutes sortes de variantes : végétariennes bien sûr, mais aussi végétaliennes, normandes avec du camembert et norvégiennes avec du saumon fumé, dans la variante de luxe avec du caviar et, dans les restaurants bio branchés, avec du pain du boulanger du coin et du comté affiné pendant 24 mois."
        },
        {
          "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral",
          "text": "Der geschnittene Beifuß hat eine leichte Bitternote und schmeckt süßlich-würzig. Er lässt sich aber natürlich auch fein mahlen und mörsern und dann als Tischgewürz benutzen.",
          "translation": "L'armoise coupée a une légère amertume et un goût sucré et épicé. Mais on peut bien sûr aussi la moudre finement et l’écraser pour l'utiliser ensuite comme condiment de table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe qui confirme une expectation."
      ],
      "id": "fr-natürlich-de-adv-Y4~za5w7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andrian Kreye, « Der Anfang ist gemacht », dans Süddeutsche Zeitung, 26 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/digital-services-act-digital-markets-act-internet-europaeische-union-grundgesetz-des-internet-1.5572275 texte intégral",
          "text": "Die EU hat sich auf ein Gesetz geeinigt, um die Digitalkonzerne einzuhegen. Reicht das? Natürlich nicht.",
          "translation": "L’UE s’est mise d’accord sur une loi visant à limiter le pouvoir des groupes du secteur numérique. Est-ce que ça suffit ? Bien sûr que non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe pour repondre à une question."
      ],
      "id": "fr-natürlich-de-adv-ieCjtspe"
    },
    {
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe pour exprimer ce qui va de soi avant d'y apporter une restriction."
      ],
      "id": "fr-natürlich-de-adv-PRK5Y5uh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\naˈtyːɐ̯lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-natürlich.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-natürlich.ogg/De-natürlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bade-Wurtemberg"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-natürlich2.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-natürlich2.ogg/De-natürlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "selbstverständlich"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "natürlich"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "künstlich"
    },
    {
      "word": "unnatürlich"
    },
    {
      "word": "widernatürlich"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Déclinaisons manquantes en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -lich",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "naturellement",
      "word": "natürlicherweise"
    },
    {
      "translation": "naturel",
      "word": "Natürlichkeit"
    },
    {
      "translation": "artificiel, artificielle",
      "word": "unnatürlich"
    },
    {
      "translation": "contre nature",
      "word": "widernatürlich"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand natūrlīh, du moyen haut-allemand natūrlich, natiurlich.",
    "Dérivé de Natur (« nature »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "natürlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am natürlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "natürlicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am natürlichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "translation": "surnaturel, surnaturelle",
      "word": "übernatürlich"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die natürlichen Ressourcen sind begrenzt.",
          "translation": "Les ressources naturelles sont en cours de la limitation."
        },
        {
          "ref": "« Feinstaub », dans Bundesamt für Umwelt BAFU, 18 juin 2021 https://www.bafu.admin.ch/bafu/de/home/themen/luft/fachinformationen/luftqualitaet-in-der-schweiz/feinstaub.html texte intégral",
          "text": "Feinpartikel sind ein komplexes Gemisch und bestehen aus primären Partikeln, die direkt durch Verbrennungsprozesse ausgestossen werden (z.B. Dieselmotoren, Holzheizungen), durch mechanischen Abrieb von Reifen, Bremsen, Strassenbelag und Aufwirbelung entstehen oder aus natürlichen Quellen stammen (...).",
          "translation": "Les particules fines constituent un mélange complexe de particules primaires, qui sont issues directement des processus de combustion (p. ex., moteurs diesel, chauffages au bois) ou proviennent du frottement mécanique des pneus sur les routes, des freins, du revêtement routier et des tourbillons de poussière naturels (...)."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Bliebe noch, dass es in diesem Alter für einen natürlichen Tod nur wenige Optionen gibt: den Autounfall, das Leck in der Gasleitung, den Herzinfarkt, den unglücklichen Sturz. Punkt.",
          "translation": "Reste qu’à cet âge une mort naturelle laisse peu d’options : l’accident de voiture, la fuite de gaz, la crise cardiaque, la chute accidentelle. Point."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Sie hatte wirklich schöne Brüste; ich fragte mich, ob sie echt waren. Wahrscheinlich nicht, sie blieben ein bisschen zu aufgerichtet, wenn sie sich auf den Rücken legte; aber insgesamt wirkten sie sehr natürlich, sie hatte einen hervorragenden Chirurgen erwischt.",
          "translation": "Elle avait vraiment de beaux seins, je me suis demandé s’ils étaient refaits. Probablement oui, ils restaient quand même un peu trop dressés quand elle s’allongeait sur le dos ; mais le résultat d'ensemble était très naturel, elle était tombée sur un excellent chirurgien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturel, naturelle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\naˈtyːɐ̯lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-natürlich.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-natürlich.ogg/De-natürlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bade-Wurtemberg"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-natürlich2.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-natürlich2.ogg/De-natürlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "echt"
    }
  ],
  "word": "natürlich"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "vielleicht"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -lich",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand natūrlīh, du moyen haut-allemand natūrlich, natiurlich.",
    "Dérivé de Natur (« nature »), avec le suffixe -lich."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "eben"
    },
    {
      "word": "freilich"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "ganz"
    },
    {
      "word": "genau"
    },
    {
      "word": "genauso"
    },
    {
      "word": "halt"
    },
    {
      "word": "ja"
    },
    {
      "word": "klar"
    },
    {
      "word": "na"
    },
    {
      "word": "richtig"
    },
    {
      "word": "selbstverständlich"
    },
    {
      "word": "selbstredend"
    },
    {
      "word": "sicher"
    },
    {
      "word": "sonnenklar"
    },
    {
      "word": "ungelogen"
    },
    {
      "word": "zwar"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat den Geburtstag natürlich vergessen.",
          "translation": "Il a naturellement oublié l’anniversaire."
        },
        {
          "ref": "Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 https://taz.de/Frankreichs-Schinken-Kaese-Toast/!5985448/ texte intégral",
          "text": "Mittlerweile gibt es die Croques in allerhand Abwandlungen: vegetarisch natürlich und auch vegan, normand mit Camembert und norvégien mit Räucherlachs, in der Luxusvariante mit Kaviar und bei hippen Bio-Lokalen mit Brot vom Bäcker ums Eck und 24 Monate gereiftem Comté.",
          "translation": "Entre-temps, les croques se déclinent en toutes sortes de variantes : végétariennes bien sûr, mais aussi végétaliennes, normandes avec du camembert et norvégiennes avec du saumon fumé, dans la variante de luxe avec du caviar et, dans les restaurants bio branchés, avec du pain du boulanger du coin et du comté affiné pendant 24 mois."
        },
        {
          "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral",
          "text": "Der geschnittene Beifuß hat eine leichte Bitternote und schmeckt süßlich-würzig. Er lässt sich aber natürlich auch fein mahlen und mörsern und dann als Tischgewürz benutzen.",
          "translation": "L'armoise coupée a une légère amertume et un goût sucré et épicé. Mais on peut bien sûr aussi la moudre finement et l’écraser pour l'utiliser ensuite comme condiment de table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe qui confirme une expectation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andrian Kreye, « Der Anfang ist gemacht », dans Süddeutsche Zeitung, 26 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/digital-services-act-digital-markets-act-internet-europaeische-union-grundgesetz-des-internet-1.5572275 texte intégral",
          "text": "Die EU hat sich auf ein Gesetz geeinigt, um die Digitalkonzerne einzuhegen. Reicht das? Natürlich nicht.",
          "translation": "L’UE s’est mise d’accord sur une loi visant à limiter le pouvoir des groupes du secteur numérique. Est-ce que ça suffit ? Bien sûr que non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe pour repondre à une question."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Naturellement, bien sûr, adverbe pour exprimer ce qui va de soi avant d'y apporter une restriction."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\naˈtyːɐ̯lɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-natürlich.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-natürlich.ogg/De-natürlich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bade-Wurtemberg"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-natürlich2.ogg",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-natürlich2.ogg/De-natürlich2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-natürlich2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-natürlich.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav",
      "ipa": "naˈtyːɐ̯lɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-natürlich.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-natürlich.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "selbstverständlich"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "natürlich"
}

Download raw JSONL data for natürlich meaning in All languages combined (10.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-25 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.