"ganz" meaning in All languages combined

See ganz on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ɡant͡s\, ɡant͡s, ɡant͡s, ɡant͡s, ɡant͡s Audio: De-ganz2.ogg , De-ganz.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav , De-ganz3.ogg Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Entier, entière.
    Sense id: fr-ganz-de-adj-fCQYCtRp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en allemand, Adverbes en allemand, Lemmes en allemand, Allemand Derived forms: auf ganzer Linie, der ganze Salat, ganz machen, ganz Ohr, ganz und gar, Ganzband, Ganzbestrahlung, Ganzbrief, ganze Zahl, Ganzkörper-Badeanzug, Ganzkörperbadeanzug, Ganzkörperbestrahlung, Ganzkörperkondom, Ganzkörperzähler, Ganzkosmetik, Ganzleder, Ganzleinen, Ganzmassage, Ganzmetallbauweise, Ganzpapierband, Ganzporträt, Ganzsache, Ganztagesbetreuung, Ganztagesschule, Ganztagsangebot, Ganztagsarbeit, Ganztagsbetreuung, Ganztagskindergarten, Ganztagskraft, Ganztagsunterricht, Ganztagswanderung, Ganzwaschung, Ganzzahl, Ganzzug, mit dem ganzen Herzen, mit ganzem Herz, mit ganzer Seele, von ganzem Herzen Derived forms (combinaison intégrale): Ganzkörperanzug Derived forms (compléter): ergänzen Derived forms (durant toute l'année): ganzjährig Derived forms (emploi à plein temps): Ganztagsbeschäftigung Derived forms (global, globale): ganzheitlich Derived forms (homme accompli): ganzer Mann Derived forms (médecine globale): Ganzheitmedizin Derived forms (pleine page): ganzseitig Derived forms (totalement): gänzlich Derived forms (totalité): Ganzheit Derived forms (voile intégral): Ganzkörperschleier Derived forms (à plein temps): ganztags Derived forms (à temps complet): ganztägig Derived forms (école à temps complet): Ganztagsschule

Adverb [Allemand]

IPA: \ɡant͡s\, ɡant͡s, ɡant͡s, ɡant͡s, ɡant͡s Audio: De-ganz2.ogg , De-ganz.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav , De-ganz3.ogg
  1. Entièrement.
    Sense id: fr-ganz-de-adv-5TvneTV7
  2. Très.
    Sense id: fr-ganz-de-adv-MtEeEot5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: schlapp
Categories (other): Adjectifs en allemand, Lemmes en allemand, Mots ayant des homophones en allemand, Allemand Synonyms: heil, intakt, komplett, unbeschädigt, unzerstört, allumfassend, ganz und gar, total, völlig, vollständig, von A bis Z, von vorne bis hinten, bloß, mager, schlicht

Inflected forms

Download JSONL data for ganz meaning in All languages combined (9.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "auf ganzer Linie"
    },
    {
      "word": "der ganze Salat"
    },
    {
      "sense": "compléter",
      "word": "ergänzen"
    },
    {
      "word": "ganz machen"
    },
    {
      "translation": "tout ouïe / oreilles",
      "word": "ganz Ohr"
    },
    {
      "translation": "entièrement",
      "word": "ganz und gar"
    },
    {
      "word": "Ganzband"
    },
    {
      "word": "Ganzbestrahlung"
    },
    {
      "word": "Ganzbrief"
    },
    {
      "word": "ganze Zahl"
    },
    {
      "sense": "homme accompli",
      "word": "ganzer Mann"
    },
    {
      "sense": "totalité",
      "word": "Ganzheit"
    },
    {
      "sense": "global, globale",
      "word": "ganzheitlich"
    },
    {
      "sense": "médecine globale",
      "word": "Ganzheitmedizin"
    },
    {
      "sense": "durant toute l'année",
      "word": "ganzjährig"
    },
    {
      "word": "Ganzkörper-Badeanzug"
    },
    {
      "sense": "combinaison intégrale",
      "word": "Ganzkörperanzug"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperbadeanzug"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperbestrahlung"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperkondom"
    },
    {
      "sense": "voile intégral",
      "word": "Ganzkörperschleier"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperzähler"
    },
    {
      "word": "Ganzkosmetik"
    },
    {
      "word": "Ganzleder"
    },
    {
      "word": "Ganzleinen"
    },
    {
      "sense": "totalement",
      "word": "gänzlich"
    },
    {
      "word": "Ganzmassage"
    },
    {
      "word": "Ganzmetallbauweise"
    },
    {
      "word": "Ganzpapierband"
    },
    {
      "word": "Ganzporträt"
    },
    {
      "word": "Ganzsache"
    },
    {
      "sense": "pleine page",
      "word": "ganzseitig"
    },
    {
      "word": "Ganztagesbetreuung"
    },
    {
      "word": "Ganztagesschule"
    },
    {
      "sense": "à temps complet",
      "word": "ganztägig"
    },
    {
      "sense": "à plein temps",
      "word": "ganztags"
    },
    {
      "word": "Ganztagsangebot"
    },
    {
      "word": "Ganztagsarbeit"
    },
    {
      "sense": "emploi à plein temps",
      "word": "Ganztagsbeschäftigung"
    },
    {
      "word": "Ganztagsbetreuung"
    },
    {
      "word": "Ganztagskindergarten"
    },
    {
      "word": "Ganztagskraft"
    },
    {
      "sense": "école à temps complet",
      "word": "Ganztagsschule"
    },
    {
      "word": "Ganztagsunterricht"
    },
    {
      "word": "Ganztagswanderung"
    },
    {
      "word": "Ganzwaschung"
    },
    {
      "word": "Ganzzahl"
    },
    {
      "word": "Ganzzug"
    },
    {
      "word": "mit dem ganzen Herzen"
    },
    {
      "word": "mit ganzem Herz"
    },
    {
      "word": "mit ganzer Seele"
    },
    {
      "word": "von ganzem Herzen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nicht ganz richtig im Kopf sein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Der Spiegel, issue 33, 2010, p. 83",
          "text": "Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt.",
          "translation": "Depuis la fin du mois de juillet, les pluies de mousson ont fait déborder les rivières de grandes parties du Pakistan, transformant des provinces entières en lacs."
        },
        {
          "text": "Ich habe den ganzen Tag Fernsehen geschaut.",
          "translation": "J'ai regardé la télévision toute la journée."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Alexander von Humboldt war in ganz Europa berühmt wegen einer Expedition in die Tropen, die er fünfundzwanzig Jahre zuvor unternommen hatte.",
          "translation": "Alexander von Humboldt était célèbre dans l’Europe entière grâce à une expédition dans les tropiques qu’il avait faite vingt-cinq ans plus tôt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier, entière."
      ],
      "id": "fr-ganz-de-adj-fCQYCtRp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡant͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-ganz2.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ganz.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ganz3.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "ganz"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "beschädigt"
    },
    {
      "word": "kaputt"
    },
    {
      "word": "schadhaft"
    },
    {
      "word": "zerstört"
    },
    {
      "word": "teilweise"
    },
    {
      "word": "halb"
    },
    {
      "word": "sagenhaft"
    },
    {
      "word": "unglaublich"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "schlapp"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Reinigung ist ganz abgeschlossen.",
          "translation": "Le nettoyage est entièrement terminé."
        },
        {
          "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral",
          "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.",
          "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entièrement."
      ],
      "id": "fr-ganz-de-adv-5TvneTV7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "mir geht's ganz gut!",
          "translation": "Je vais très bien !"
        },
        {
          "text": "ganz gleich, was passiert.",
          "translation": "Quoi qu'il arrive."
        },
        {
          "text": "ganz recht!",
          "translation": "Très juste !"
        },
        {
          "text": "ganz und gar nicht.",
          "translation": "Pas du tout."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)",
          "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très."
      ],
      "id": "fr-ganz-de-adv-MtEeEot5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡant͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-ganz2.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ganz.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ganz3.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "heil"
    },
    {
      "word": "intakt"
    },
    {
      "word": "komplett"
    },
    {
      "word": "unbeschädigt"
    },
    {
      "word": "unzerstört"
    },
    {
      "word": "allumfassend"
    },
    {
      "word": "ganz und gar"
    },
    {
      "word": "total"
    },
    {
      "word": "völlig"
    },
    {
      "word": "vollständig"
    },
    {
      "word": "von A bis Z"
    },
    {
      "word": "von vorne bis hinten"
    },
    {
      "word": "bloß"
    },
    {
      "word": "mager"
    },
    {
      "word": "schlicht"
    }
  ],
  "word": "ganz"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "auf ganzer Linie"
    },
    {
      "word": "der ganze Salat"
    },
    {
      "sense": "compléter",
      "word": "ergänzen"
    },
    {
      "word": "ganz machen"
    },
    {
      "translation": "tout ouïe / oreilles",
      "word": "ganz Ohr"
    },
    {
      "translation": "entièrement",
      "word": "ganz und gar"
    },
    {
      "word": "Ganzband"
    },
    {
      "word": "Ganzbestrahlung"
    },
    {
      "word": "Ganzbrief"
    },
    {
      "word": "ganze Zahl"
    },
    {
      "sense": "homme accompli",
      "word": "ganzer Mann"
    },
    {
      "sense": "totalité",
      "word": "Ganzheit"
    },
    {
      "sense": "global, globale",
      "word": "ganzheitlich"
    },
    {
      "sense": "médecine globale",
      "word": "Ganzheitmedizin"
    },
    {
      "sense": "durant toute l'année",
      "word": "ganzjährig"
    },
    {
      "word": "Ganzkörper-Badeanzug"
    },
    {
      "sense": "combinaison intégrale",
      "word": "Ganzkörperanzug"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperbadeanzug"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperbestrahlung"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperkondom"
    },
    {
      "sense": "voile intégral",
      "word": "Ganzkörperschleier"
    },
    {
      "word": "Ganzkörperzähler"
    },
    {
      "word": "Ganzkosmetik"
    },
    {
      "word": "Ganzleder"
    },
    {
      "word": "Ganzleinen"
    },
    {
      "sense": "totalement",
      "word": "gänzlich"
    },
    {
      "word": "Ganzmassage"
    },
    {
      "word": "Ganzmetallbauweise"
    },
    {
      "word": "Ganzpapierband"
    },
    {
      "word": "Ganzporträt"
    },
    {
      "word": "Ganzsache"
    },
    {
      "sense": "pleine page",
      "word": "ganzseitig"
    },
    {
      "word": "Ganztagesbetreuung"
    },
    {
      "word": "Ganztagesschule"
    },
    {
      "sense": "à temps complet",
      "word": "ganztägig"
    },
    {
      "sense": "à plein temps",
      "word": "ganztags"
    },
    {
      "word": "Ganztagsangebot"
    },
    {
      "word": "Ganztagsarbeit"
    },
    {
      "sense": "emploi à plein temps",
      "word": "Ganztagsbeschäftigung"
    },
    {
      "word": "Ganztagsbetreuung"
    },
    {
      "word": "Ganztagskindergarten"
    },
    {
      "word": "Ganztagskraft"
    },
    {
      "sense": "école à temps complet",
      "word": "Ganztagsschule"
    },
    {
      "word": "Ganztagsunterricht"
    },
    {
      "word": "Ganztagswanderung"
    },
    {
      "word": "Ganzwaschung"
    },
    {
      "word": "Ganzzahl"
    },
    {
      "word": "Ganzzug"
    },
    {
      "word": "mit dem ganzen Herzen"
    },
    {
      "word": "mit ganzem Herz"
    },
    {
      "word": "mit ganzer Seele"
    },
    {
      "word": "von ganzem Herzen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "nicht ganz richtig im Kopf sein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Der Spiegel, issue 33, 2010, p. 83",
          "text": "Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt.",
          "translation": "Depuis la fin du mois de juillet, les pluies de mousson ont fait déborder les rivières de grandes parties du Pakistan, transformant des provinces entières en lacs."
        },
        {
          "text": "Ich habe den ganzen Tag Fernsehen geschaut.",
          "translation": "J'ai regardé la télévision toute la journée."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Alexander von Humboldt war in ganz Europa berühmt wegen einer Expedition in die Tropen, die er fünfundzwanzig Jahre zuvor unternommen hatte.",
          "translation": "Alexander von Humboldt était célèbre dans l’Europe entière grâce à une expédition dans les tropiques qu’il avait faite vingt-cinq ans plus tôt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier, entière."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡant͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-ganz2.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ganz.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ganz3.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "ganz"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "beschädigt"
    },
    {
      "word": "kaputt"
    },
    {
      "word": "schadhaft"
    },
    {
      "word": "zerstört"
    },
    {
      "word": "teilweise"
    },
    {
      "word": "halb"
    },
    {
      "word": "sagenhaft"
    },
    {
      "word": "unglaublich"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots ayant des homophones en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "schlapp"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Reinigung ist ganz abgeschlossen.",
          "translation": "Le nettoyage est entièrement terminé."
        },
        {
          "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral",
          "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.",
          "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entièrement."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "mir geht's ganz gut!",
          "translation": "Je vais très bien !"
        },
        {
          "text": "ganz gleich, was passiert.",
          "translation": "Quoi qu'il arrive."
        },
        {
          "text": "ganz recht!",
          "translation": "Très juste !"
        },
        {
          "text": "ganz und gar nicht.",
          "translation": "Pas du tout."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)",
          "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Très."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡant͡s\\"
    },
    {
      "audio": "De-ganz2.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-ganz.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mecklenburg (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav"
    },
    {
      "audio": "De-ganz3.ogg",
      "ipa": "ɡant͡s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "heil"
    },
    {
      "word": "intakt"
    },
    {
      "word": "komplett"
    },
    {
      "word": "unbeschädigt"
    },
    {
      "word": "unzerstört"
    },
    {
      "word": "allumfassend"
    },
    {
      "word": "ganz und gar"
    },
    {
      "word": "total"
    },
    {
      "word": "völlig"
    },
    {
      "word": "vollständig"
    },
    {
      "word": "von A bis Z"
    },
    {
      "word": "von vorne bis hinten"
    },
    {
      "word": "bloß"
    },
    {
      "word": "mager"
    },
    {
      "word": "schlicht"
    }
  ],
  "word": "ganz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.