See ganz in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "beschädigt" }, { "word": "kaputt" }, { "word": "schadhaft" }, { "word": "zerstört" }, { "word": "teilweise" }, { "word": "halb" }, { "word": "sagenhaft" }, { "word": "unglaublich" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "auf ganzer Linie" }, { "word": "der ganze Salat" }, { "translation": "compléter", "word": "ergänzen" }, { "word": "ganz machen" }, { "translation": "tout ouïe / oreilles", "word": "ganz Ohr" }, { "translation": "entièrement", "word": "ganz und gar" }, { "word": "Ganzband" }, { "word": "Ganzbestrahlung" }, { "word": "Ganzbrief" }, { "word": "ganze Zahl" }, { "translation": "homme accompli", "word": "ganzer Mann" }, { "translation": "totalité", "word": "Ganzheit" }, { "translation": "global, globale", "word": "ganzheitlich" }, { "translation": "médecine globale", "word": "Ganzheitmedizin" }, { "translation": "durant toute l'année", "word": "ganzjährig" }, { "word": "Ganzkörper-Badeanzug" }, { "translation": "combinaison intégrale", "word": "Ganzkörperanzug" }, { "word": "Ganzkörperbadeanzug" }, { "word": "Ganzkörperbestrahlung" }, { "word": "Ganzkörperkondom" }, { "translation": "voile intégral", "word": "Ganzkörperschleier" }, { "word": "Ganzkörperzähler" }, { "word": "Ganzkosmetik" }, { "word": "Ganzleder" }, { "word": "Ganzleinen" }, { "translation": "total », « totalement", "word": "gänzlich" }, { "word": "Ganzmassage" }, { "word": "Ganzmetallbauweise" }, { "word": "Ganzpapierband" }, { "word": "Ganzporträt" }, { "word": "Ganzsache" }, { "translation": "pleine page", "word": "ganzseitig" }, { "word": "Ganztagesbetreuung" }, { "word": "Ganztagesschule" }, { "translation": "à temps complet", "word": "ganztägig" }, { "translation": "à plein temps", "word": "ganztags" }, { "word": "Ganztagsangebot" }, { "word": "Ganztagsarbeit" }, { "translation": "emploi à plein temps", "word": "Ganztagsbeschäftigung" }, { "word": "Ganztagsbetreuung" }, { "word": "Ganztagskindergarten" }, { "word": "Ganztagskraft" }, { "translation": "école à temps complet", "word": "Ganztagsschule" }, { "word": "Ganztagsunterricht" }, { "word": "Ganztagswanderung" }, { "word": "Ganzwaschung" }, { "word": "Ganzzahl" }, { "word": "Ganzzug" }, { "word": "mit dem ganzen Herzen" }, { "word": "mit ganzem Herz" }, { "word": "mit ganzer Seele" }, { "word": "von ganzem Herzen" }, { "word": "auf der ganzen Linie" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "schlapp" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "nicht ganz richtig im Kopf sein" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Der Spiegel, issue 33, 2010, p. 83", "text": "Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt.", "translation": "Depuis la fin du mois de juillet, les pluies de mousson ont fait déborder les rivières de grandes parties du Pakistan, transformant des provinces entières en lacs." }, { "text": "Ich habe den ganzen Tag Fernsehen geschaut.", "translation": "J'ai regardé la télévision toute la journée." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Alexander von Humboldt war in ganz Europa berühmt wegen einer Expedition in die Tropen, die er fünfundzwanzig Jahre zuvor unternommen hatte.", "translation": "Alexander von Humboldt était célèbre dans l’Europe entière grâce à une expédition dans les tropiques qu’il avait faite vingt-cinq ans plus tôt." } ], "glosses": [ "Entier, entière." ], "id": "fr-ganz-de-adj-fCQYCtRp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡant͡s\\" }, { "audio": "De-ganz2.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-ganz.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav" }, { "audio": "De-ganz3.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "heil" }, { "word": "intakt" }, { "word": "komplett" }, { "word": "unbeschädigt" }, { "word": "unzerstört" }, { "word": "allumfassend" }, { "word": "ganz und gar" }, { "word": "total" }, { "word": "völlig" }, { "word": "vollständig" }, { "word": "von A bis Z" }, { "word": "von vorne bis hinten" }, { "word": "bloß" }, { "word": "mager" }, { "word": "schlicht" } ], "word": "ganz" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Reinigung ist ganz abgeschlossen.", "translation": "Le nettoyage est entièrement terminé." }, { "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral", "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.", "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection." } ], "glosses": [ "Entièrement." ], "id": "fr-ganz-de-adv-5TvneTV7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "mir geht's ganz gut!", "translation": "Je vais très bien !" }, { "text": "ganz gleich, was passiert.", "translation": "Quoi qu'il arrive." }, { "text": "ganz recht!", "translation": "Très juste !" }, { "text": "ganz und gar nicht.", "translation": "Pas du tout." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)", "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)" }, { "ref": "(Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 https://www.coffeecircle.com/de/b/kaffee-anbaugebiete texte intégral", "text": "Früher entwickelte der indische Kaffee durch den lang andauernden Monsunregen, den warmen Wind und die wochenlangen Schiffsreisen einen ganz eigentümlichen, würzigen Geschmack.", "translation": "Autrefois, les pluies de mousson prolongées, le vent chaud et les voyages en bateau de plusieurs semaines donnaient au café indien un goût épicé très particulier." } ], "glosses": [ "Très (si prononcé avec emphase)." ], "id": "fr-ganz-de-adv-pCb7MZVo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Frankreich zum Beispiel hat ein ganz gutes Gesetz für den Kampf gegen Vergewaltiger. Theoretisch wenigstens. Artikel 222-23 des Strafgesetzbuches sagt, dass unter Vergewaltigung jede Form von sexueller Penetration zu verstehen sei, die unter Anwendung von „Gewalt, Zwang und Drohung oder durch Überraschung“ begangen wird.", "translation": "La France, par exemple, a une assez bonne loi pour lutter contre les violeurs. En théorie du moins. L'article 222-23 du code pénal dit que par viol, il faut entendre toute forme de pénétration sexuelle commise avec l’emploi de « violence, contrainte et menace ou par surprise »." } ], "glosses": [ "Assez (si prononcé sans emphase)." ], "id": "fr-ganz-de-adv-n~lfdz6w" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡant͡s\\" }, { "audio": "De-ganz2.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-ganz.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav" }, { "audio": "De-ganz3.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "ganz" }
{ "antonyms": [ { "word": "beschädigt" }, { "word": "kaputt" }, { "word": "schadhaft" }, { "word": "zerstört" }, { "word": "teilweise" }, { "word": "halb" }, { "word": "sagenhaft" }, { "word": "unglaublich" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "auf ganzer Linie" }, { "word": "der ganze Salat" }, { "translation": "compléter", "word": "ergänzen" }, { "word": "ganz machen" }, { "translation": "tout ouïe / oreilles", "word": "ganz Ohr" }, { "translation": "entièrement", "word": "ganz und gar" }, { "word": "Ganzband" }, { "word": "Ganzbestrahlung" }, { "word": "Ganzbrief" }, { "word": "ganze Zahl" }, { "translation": "homme accompli", "word": "ganzer Mann" }, { "translation": "totalité", "word": "Ganzheit" }, { "translation": "global, globale", "word": "ganzheitlich" }, { "translation": "médecine globale", "word": "Ganzheitmedizin" }, { "translation": "durant toute l'année", "word": "ganzjährig" }, { "word": "Ganzkörper-Badeanzug" }, { "translation": "combinaison intégrale", "word": "Ganzkörperanzug" }, { "word": "Ganzkörperbadeanzug" }, { "word": "Ganzkörperbestrahlung" }, { "word": "Ganzkörperkondom" }, { "translation": "voile intégral", "word": "Ganzkörperschleier" }, { "word": "Ganzkörperzähler" }, { "word": "Ganzkosmetik" }, { "word": "Ganzleder" }, { "word": "Ganzleinen" }, { "translation": "total », « totalement", "word": "gänzlich" }, { "word": "Ganzmassage" }, { "word": "Ganzmetallbauweise" }, { "word": "Ganzpapierband" }, { "word": "Ganzporträt" }, { "word": "Ganzsache" }, { "translation": "pleine page", "word": "ganzseitig" }, { "word": "Ganztagesbetreuung" }, { "word": "Ganztagesschule" }, { "translation": "à temps complet", "word": "ganztägig" }, { "translation": "à plein temps", "word": "ganztags" }, { "word": "Ganztagsangebot" }, { "word": "Ganztagsarbeit" }, { "translation": "emploi à plein temps", "word": "Ganztagsbeschäftigung" }, { "word": "Ganztagsbetreuung" }, { "word": "Ganztagskindergarten" }, { "word": "Ganztagskraft" }, { "translation": "école à temps complet", "word": "Ganztagsschule" }, { "word": "Ganztagsunterricht" }, { "word": "Ganztagswanderung" }, { "word": "Ganzwaschung" }, { "word": "Ganzzahl" }, { "word": "Ganzzug" }, { "word": "mit dem ganzen Herzen" }, { "word": "mit ganzem Herz" }, { "word": "mit ganzer Seele" }, { "word": "von ganzem Herzen" }, { "word": "auf der ganzen Linie" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "schlapp" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "nicht ganz richtig im Kopf sein" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Der Spiegel, issue 33, 2010, p. 83", "text": "Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt.", "translation": "Depuis la fin du mois de juillet, les pluies de mousson ont fait déborder les rivières de grandes parties du Pakistan, transformant des provinces entières en lacs." }, { "text": "Ich habe den ganzen Tag Fernsehen geschaut.", "translation": "J'ai regardé la télévision toute la journée." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Alexander von Humboldt war in ganz Europa berühmt wegen einer Expedition in die Tropen, die er fünfundzwanzig Jahre zuvor unternommen hatte.", "translation": "Alexander von Humboldt était célèbre dans l’Europe entière grâce à une expédition dans les tropiques qu’il avait faite vingt-cinq ans plus tôt." } ], "glosses": [ "Entier, entière." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡant͡s\\" }, { "audio": "De-ganz2.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-ganz.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav" }, { "audio": "De-ganz3.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "heil" }, { "word": "intakt" }, { "word": "komplett" }, { "word": "unbeschädigt" }, { "word": "unzerstört" }, { "word": "allumfassend" }, { "word": "ganz und gar" }, { "word": "total" }, { "word": "völlig" }, { "word": "vollständig" }, { "word": "von A bis Z" }, { "word": "von vorne bis hinten" }, { "word": "bloß" }, { "word": "mager" }, { "word": "schlicht" } ], "word": "ganz" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand ganz, du moyen bas allemand gans." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Reinigung ist ganz abgeschlossen.", "translation": "Le nettoyage est entièrement terminé." }, { "ref": "Christian Zaschke, « 34 Mal schuldig », dans Süddeutsche Zeitung, 31 mai 2024 https://www.sueddeutsche.de/politik/trump-schuldig-schweigegeldprozess-usa-1.7559547 texte intégral", "text": "Warum in aller Welt sollte Trump kurz vor der Wahl 130 000 Dollar an eine Pornodarstellerin zahlen und diese Zahlung vertuschen? Doch ganz offensichtlich, um deren Aussage zu unterdrücken und so die Wahl zu beeinflussen.", "translation": "Pourquoi diable Trump aurait-il payé 130 000 dollars à une actrice porno juste avant les élections et aurait-il dissimulé ce paiement ? Mais de toute évidence pour étouffer son témoignage et influencer ainsi l’élection." } ], "glosses": [ "Entièrement." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "mir geht's ganz gut!", "translation": "Je vais très bien !" }, { "text": "ganz gleich, was passiert.", "translation": "Quoi qu'il arrive." }, { "text": "ganz recht!", "translation": "Très juste !" }, { "text": "ganz und gar nicht.", "translation": "Pas du tout." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)", "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)" }, { "ref": "(Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 https://www.coffeecircle.com/de/b/kaffee-anbaugebiete texte intégral", "text": "Früher entwickelte der indische Kaffee durch den lang andauernden Monsunregen, den warmen Wind und die wochenlangen Schiffsreisen einen ganz eigentümlichen, würzigen Geschmack.", "translation": "Autrefois, les pluies de mousson prolongées, le vent chaud et les voyages en bateau de plusieurs semaines donnaient au café indien un goût épicé très particulier." } ], "glosses": [ "Très (si prononcé avec emphase)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Oliver Meiler, « Nein, die Angeklagten von Avignon waren keine Monster », dans Süddeutsche Zeitung, 29 novembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/meinung/pelicot-prozess-monster-videos-kommentar-lux.YUYtzaABF7aWyhdN63AYxt texte intégral", "text": "Frankreich zum Beispiel hat ein ganz gutes Gesetz für den Kampf gegen Vergewaltiger. Theoretisch wenigstens. Artikel 222-23 des Strafgesetzbuches sagt, dass unter Vergewaltigung jede Form von sexueller Penetration zu verstehen sei, die unter Anwendung von „Gewalt, Zwang und Drohung oder durch Überraschung“ begangen wird.", "translation": "La France, par exemple, a une assez bonne loi pour lutter contre les violeurs. En théorie du moins. L'article 222-23 du code pénal dit que par viol, il faut entendre toute forme de pénétration sexuelle commise avec l’emploi de « violence, contrainte et menace ou par surprise »." } ], "glosses": [ "Assez (si prononcé sans emphase)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡant͡s\\" }, { "audio": "De-ganz2.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/De-ganz2.ogg/De-ganz2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-ganz.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-ganz.ogg/De-ganz.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-ganz.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-ganz.wav" }, { "audio": "De-ganz3.ogg", "ipa": "ɡant͡s", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/De-ganz3.ogg/De-ganz3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ganz3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "ganz" }
Download raw JSONL data for ganz meaning in Allemand (10.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.