"schlicht" meaning in Allemand

See schlicht in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʃlɪçt\, ʃlɪçt, ʃlɪçt Audio: De-schlicht.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav Forms: schlichter [comparative], am schlichtesten [superlative]
  1. Simple.
    Sense id: fr-schlicht-de-adj-18yYgfcB Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: schlichtgehaart, schlichthaarig, Schlichtheit, Schlichtkleid Related terms: einfach, glatt, spartanisch

Adverb

IPA: \ʃlɪçt\, ʃlɪçt, ʃlɪçt Audio: De-schlicht.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav
  1. Simplement, très.
    Sense id: fr-schlicht-de-adv-H16J3eBk Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ʃlɪçt\, ʃlɪçt, ʃlɪçt Audio: De-schlicht.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav
  1. Deuxième personne du pluriel du prétérit de schleichen. Form of: schleichen
    Sense id: fr-schlicht-de-verb-2wzejzyK
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schlichten. Form of: schlichten
    Sense id: fr-schlicht-de-verb-tLPHK90A
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "protzig"
    },
    {
      "word": "verziert"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schlichtgehaart"
    },
    {
      "word": "schlichthaarig"
    },
    {
      "word": "Schlichtheit"
    },
    {
      "word": "Schlichtkleid"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schlichter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schlichtesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "einfach"
    },
    {
      "word": "glatt"
    },
    {
      "word": "spartanisch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simple."
      ],
      "id": "fr-schlicht-de-adj-18yYgfcB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "word": "schlicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "schlicht und einfach"
    },
    {
      "word": "schlicht und ergreifend"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Wahrscheinlich machte Britta aus Prinzip nicht auf, einfach weil sie keine Überraschungsbesuche mochte und bei jeder sich bietenden Gelegenheit anmerkte, dass es schlicht unhöflich war, einfach so reinzuschneien, statt sich wenigstens von unterwegs via Handy anzukündigen.",
          "translation": "Sans doute refusait-elle d’ouvrir par principe, juste parce qu’elle n’aimait pas les visites surprises ; elle ne manquait jamais une occasion de faire remarquer qu’il était très impoli de passer comme ça, sans prévenir, au lieu d’au moins appeler en route d’un téléphone portable."
        },
        {
          "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral",
          "text": "Auch das Insektensterben, verursacht durch zu intensive Landwirtschaft, setzt den Goldammern zu. Den Tieren fehlt dadurch schlicht das Futter für die Aufzucht ihrer Nestlinge.",
          "translation": "L'extinction des insectes, causée par une agriculture trop intensive, affecte également le bruant jaune. Les oiseaux manquent tout simplement de nourriture pour élever leurs oisillons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simplement, très."
      ],
      "id": "fr-schlicht-de-adv-H16J3eBk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "word": "schlicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "schleichen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du pluriel du prétérit de schleichen."
      ],
      "id": "fr-schlicht-de-verb-2wzejzyK"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "schlichten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schlichten."
      ],
      "id": "fr-schlicht-de-verb-tLPHK90A"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "schlicht"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "protzig"
    },
    {
      "word": "verziert"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "schlichtgehaart"
    },
    {
      "word": "schlichthaarig"
    },
    {
      "word": "Schlichtheit"
    },
    {
      "word": "Schlichtkleid"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schlichter",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schlichtesten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "einfach"
    },
    {
      "word": "glatt"
    },
    {
      "word": "spartanisch"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Simple."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "word": "schlicht"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "schlicht und einfach"
    },
    {
      "word": "schlicht und ergreifend"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Wahrscheinlich machte Britta aus Prinzip nicht auf, einfach weil sie keine Überraschungsbesuche mochte und bei jeder sich bietenden Gelegenheit anmerkte, dass es schlicht unhöflich war, einfach so reinzuschneien, statt sich wenigstens von unterwegs via Handy anzukündigen.",
          "translation": "Sans doute refusait-elle d’ouvrir par principe, juste parce qu’elle n’aimait pas les visites surprises ; elle ne manquait jamais une occasion de faire remarquer qu’il était très impoli de passer comme ça, sans prévenir, au lieu d’au moins appeler en route d’un téléphone portable."
        },
        {
          "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral",
          "text": "Auch das Insektensterben, verursacht durch zu intensive Landwirtschaft, setzt den Goldammern zu. Den Tieren fehlt dadurch schlicht das Futter für die Aufzucht ihrer Nestlinge.",
          "translation": "L'extinction des insectes, causée par une agriculture trop intensive, affecte également le bruant jaune. Les oiseaux manquent tout simplement de nourriture pour élever leurs oisillons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Simplement, très."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "word": "schlicht"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "schleichen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du pluriel du prétérit de schleichen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "schlichten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schlichten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃlɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-schlicht.ogg",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/De-schlicht.ogg/De-schlicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schlicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav",
      "ipa": "ʃlɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-schlicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-schlicht.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "schlicht"
}

Download raw JSONL data for schlicht meaning in Allemand (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.