"Ganzsache" meaning in All languages combined

See Ganzsache on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ˈɡant͡sˌzaxə\, ˈɡant͡sˌzaxə Audio: De-Ganzsache.ogg Forms: die Ganzsache [singular, nominative], die Ganzsachen [plural, nominative], die Ganzsache [singular, accusative], die Ganzsachen [plural, accusative], der Ganzsache [singular, genitive], der Ganzsachen [plural, genitive], der Ganzsache [singular, dative], den Ganzsachen [plural, dative]
  1. Entier postal.
    Sense id: fr-Ganzsache-de-noun--7t6TE9m Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la philatélie, Lexique en allemand de la poste Topics: philately
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Privatganzsache

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "timbré sur commande",
      "word": "Privatganzsache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomcomposé de ganz (« entier ») et de Sache (« objet »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la philatélie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la poste",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Ulrich Fehlmann, « Die Privatganzsachen der Firma A. Francke in Bern », dans Der Ganzsachensammler, nᵒ 108, décembre 2014, page 2287-2298 https://www.ganzsachen.ch/seiten/GANZSACHENSNr108.pdf texte intégral",
          "text": "Bestimmt ist Ihnen als Sammler von Ganzsachen dieses Firmenlogo schon begegnet. Das Bild mit einer Fichte vor den Bergen über den beiden Buchstaben AF (Abb.1) stammt möglicherweise von Burkhard Mangold (1873-1950), einem bekannten Künstler. Die Firma A. Francke in Bern benützte den Holzschnitt während Jahrzehnten als Firmenzeichen.",
          "translation": "En tant que collectionneur d’entiers postaux, vous avez certainement déjà aperçu ce logo d’entreprise. L’image avec un épicéa devant les montagnes au-dessus des deux lettres AF (fig.1) provient peut-être de Burkhard Mangold (1873-1950), un artiste bien connu. La société A. Francke à Berne a utilisé cette gravure sur bois comme marque de fabrique pendant des décennies."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier postal."
      ],
      "id": "fr-Ganzsache-de-noun--7t6TE9m",
      "raw_tags": [
        "Poste"
      ],
      "topics": [
        "philately"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡant͡sˌzaxə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Ganzsache.ogg",
      "ipa": "ˈɡant͡sˌzaxə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-Ganzsache.ogg/De-Ganzsache.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ganzsache.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Ganzsache"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "timbré sur commande",
      "word": "Privatganzsache"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomcomposé de ganz (« entier ») et de Sache (« objet »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Ganzsache",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Ganzsachen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la philatélie",
        "Lexique en allemand de la poste"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Ulrich Fehlmann, « Die Privatganzsachen der Firma A. Francke in Bern », dans Der Ganzsachensammler, nᵒ 108, décembre 2014, page 2287-2298 https://www.ganzsachen.ch/seiten/GANZSACHENSNr108.pdf texte intégral",
          "text": "Bestimmt ist Ihnen als Sammler von Ganzsachen dieses Firmenlogo schon begegnet. Das Bild mit einer Fichte vor den Bergen über den beiden Buchstaben AF (Abb.1) stammt möglicherweise von Burkhard Mangold (1873-1950), einem bekannten Künstler. Die Firma A. Francke in Bern benützte den Holzschnitt während Jahrzehnten als Firmenzeichen.",
          "translation": "En tant que collectionneur d’entiers postaux, vous avez certainement déjà aperçu ce logo d’entreprise. L’image avec un épicéa devant les montagnes au-dessus des deux lettres AF (fig.1) provient peut-être de Burkhard Mangold (1873-1950), un artiste bien connu. La société A. Francke à Berne a utilisé cette gravure sur bois comme marque de fabrique pendant des décennies."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entier postal."
      ],
      "raw_tags": [
        "Poste"
      ],
      "topics": [
        "philately"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡant͡sˌzaxə\\"
    },
    {
      "audio": "De-Ganzsache.ogg",
      "ipa": "ˈɡant͡sˌzaxə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-Ganzsache.ogg/De-Ganzsache.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Ganzsache.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Ganzsache"
}

Download raw JSONL data for Ganzsache meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.