See Figur on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "Gesichtsausdruck" }, { "sense_index": 2, "word": "Kontrastfigur" }, { "sense_index": 2, "word": "Gesicht" }, { "sense_index": 2, "word": "Haltung" }, { "sense_index": 2, "word": "Miene" }, { "sense_index": 2, "word": "Körpersprache" }, { "sense_index": 2, "word": "Gang" }, { "sense_index": 2, "word": "Körperhaltung" }, { "sense_index": 2, "word": "Gegenfigur" }, { "sense_index": 2, "word": "Zug" }, { "sense_index": 3, "word": "Bauer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "figurieren" }, { "word": "Figuration" }, { "word": "Figurine" }, { "sense_index": 2, "word": "figürlich" }, { "word": "Figurengruppe" }, { "word": "Figurentheater" }, { "word": "Figuration" }, { "word": "Brunnenfigur" }, { "word": "Bühnenfigur" }, { "word": "Christusfigur" }, { "word": "Comicfigur" }, { "word": "Denkfigur" }, { "word": "Filmfigur" }, { "word": "Frauenfigur" }, { "word": "Führerfigur" }, { "word": "Hassfigur" }, { "word": "Galionsfigur" }, { "word": "Gipsfigur" }, { "word": "Grundfigur" }, { "word": "Heiligenfigur" }, { "word": "Heldenfigur" }, { "word": "Hauptfigur" }, { "word": "Holzfigur" }, { "word": "Idealfigur" }, { "word": "Identifikationsfigur" }, { "word": "Integrationsfigur" }, { "word": "Kühlerfigur" }, { "word": "Kultfigur" }, { "word": "Kunstfigur" }, { "word": "Leitfigur" }, { "word": "Lieblingsfigur" }, { "word": "Madonnenfigur" }, { "word": "Märchenfigur" }, { "word": "Marienfigur" }, { "word": "Medienfigur" }, { "word": "Mutterfigur" }, { "word": "Nebenfigur" }, { "word": "Pflichtfigur" }, { "word": "Porzellanfigur" }, { "word": "Projektionsfigur" }, { "word": "Romanfigur" }, { "word": "Randfigur" }, { "word": "Rubensfigur" }, { "word": "Schießbudenfigur" }, { "word": "Schlüsselfigur" }, { "word": "Schnittfigur" }, { "word": "Serienfigur" }, { "word": "Steinfigur" }, { "word": "Symbolfigur" }, { "word": "Titelfigur" }, { "word": "Tonfigur" }, { "word": "Traumfigur" }, { "word": "Vaterfigur" }, { "word": "Vorzeigefigur" }, { "word": "Wachsfigur" }, { "word": "Werbefigur" }, { "word": "Witzfigur" }, { "word": "Wunschfigur" }, { "word": "Zeichentrickfigur" }, { "word": "Zentralfigur" } ], "forms": [ { "form": "die Figur", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Figuren", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Figur", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Figuren", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Figur", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Figuren", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Figur", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Figuren", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Rolle" }, { "word": "Verzierung" }, { "word": "Spielstein" }, { "word": "Redewendung" }, { "word": "Person" }, { "word": "Tonfolge" }, { "word": "Modell" }, { "word": "Grafik" }, { "word": "Bewegungsablauf" }, { "word": "Abbildung" }, { "word": "Kunstwerk" }, { "word": "Charakter" } ], "hyponyms": [ { "word": "Häufung" }, { "word": "Sprung" }, { "word": "Mordent" }, { "word": "Ausruf" }, { "word": "Wasserspeier" }, { "word": "Tapete" }, { "word": "Mosaik" }, { "word": "Steigerung" }, { "word": "Auslassung" }, { "word": "Oxymoron" }, { "word": "Lauf" }, { "word": "Denkmal" }, { "word": "Akzent" }, { "word": "Gegensatz" }, { "word": "Pilaster" }, { "word": "Gesims" }, { "word": "Abschwächung" }, { "word": "Berichtigung" }, { "word": "Passage" }, { "word": "Anapher" }, { "word": "Tonumfang" }, { "word": "Marionette" }, { "word": "Anagramm" }, { "word": "Gruppe" }, { "word": "Reprise" }, { "word": "Bronzeguss" }, { "word": "Paradoxon" }, { "word": "Koloratur" }, { "word": "Praller" }, { "word": "Metrik" }, { "word": "Ellipse" }, { "word": "Stabführung" }, { "word": "Büste" }, { "word": "Anrufung" }, { "word": "Einwurf" }, { "sense_index": 2, "word": "Maße" }, { "word": "Blattwerk" }, { "word": "Pirouette" }, { "word": "Kapitell" }, { "word": "Triller" }, { "word": "Klimax" }, { "word": "Frage" }, { "word": "Säule" }, { "word": "Melisma" }, { "word": "Aufzählung" }, { "word": "Pfeiler" }, { "word": "Porträt" }, { "word": "Arpeggio" }, { "word": "Salto" }, { "word": "Arabeske" }, { "word": "Schnörkel" }, { "word": "Tanzfigur" }, { "word": "Tonfolge" }, { "word": "Mäander" }, { "word": "Statue" }, { "word": "Klangfarbe" }, { "word": "Bube" }, { "word": "Dame" }, { "word": "König" }, { "word": "Bauer" }, { "word": "Dame" }, { "word": "König" }, { "word": "Läufer" }, { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Spielfigur" }, { "word": "Springer" }, { "word": "Turm" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "eine gute Figur abgeben" }, { "word": "eine gute Figur machen" }, { "word": "eine schlechte Figur machen" }, { "word": "keine gute Figur machen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michael Hausenblas, « EM-Maskottchen: Vom Gockel bis zur Lügennase », dans Der Standard, 8 juin 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000223028/em-maskottchen-vom-gockel-bis-zur-luegennase texte intégral", "text": "Offizielle Fußball-EM-Maskottchen gibt es seit 1980. Wir haben uns die zum Teil schrägen Figuren genauer angeschaut und ein wenig Maskottchen-Bashing betrieben", "translation": "Les mascottes officielles du Championnat d'Europe de football existent depuis 1980. Nous avons examiné de plus près ces figures parfois bizarres et nous avons fait un peu de mascotte bashing." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Um bei seinem Bankberater eine gute Figur abzugeben, übersetzt Victor auch angelsächsische Bestseller, Unterhaltungsliteratur, die der Literatur den Status einer minderen Kunst für Minderbedarfte verleihen.", "translation": "Pour garder bonne figure auprès de son banquier, Victor traduit aussi des best-sellers anglo-saxons divertissants, qui donnent à la littérature un statut d’art mineur pour des mineurs." } ], "glosses": [ "Figure, représentation de certains objets." ], "id": "fr-Figur-de-noun-duM6iynm" }, { "glosses": [ "Figure, personnage représenté dans un ouvrage de peinture, de sculpture, de gravure, etc." ], "id": "fr-Figur-de-noun-ybLKoGtJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das Dreieck ist eine geometrische Figur.", "translation": "Le triangle est une figure géométrique." } ], "glosses": [ "Figure." ], "id": "fr-Figur-de-noun-GAGlTpkC", "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie hat eine gute Figur.", "translation": "Elle a une belle silhouette." } ], "glosses": [ "Silhouette." ], "id": "fr-Figur-de-noun-mfPUPYrE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Schach ist ein Spiel für zwei Spieler, mit weißen und schwarzen Figuren.", "translation": "Les échecs : un jeu pour deux joueurs, avec des pièces noirs et des pièces blancs." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent, Schachnovelle, S. Fischer Verlag, Frankfurt, 1974", "text": "»(...) Sein Minimum (ist) zweihundertfünfzig Dollar pro Partie.« Ich lachte. »Auf diesen Gedanken wäre ich eigentlich nie geraten, daß Figuren von Schwarz auf Weiß zu schieben ein derart einträgliches Geschäft sein kann. Nun, ich hoffe, Sie haben sich ebenso höflich empfohlen.«", "translation": "« (...) Son minimum étant deux cent cinquante dollars la partie. » Je me mis à rire. « L’idée que déplacer des pièces d’une case blanche vers une noire puisse être une affaire aussi rentable ne me serait jamais venue à l’esprit, j’avoue. J’espère donc que vous avez pris congé avec toute la politesse qu’il mérite. »" } ], "glosses": [ "Pièce." ], "id": "fr-Figur-de-noun-ULGvniVO", "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Wertigkeit der Karten geht von der höchsten, dem Ass, über die Figuren (König, Dame, Bube) bis hinunter zur 2.", "translation": "La valeur des cartes va du plus haut, l'as, au-dessus des têtes (roi, dame, valet) en descendant jusqu'au 2." } ], "glosses": [ "Aux cartes, une tête." ], "id": "fr-Figur-de-noun-ew5pqVTN", "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 https://www.zeit.de/sport/2024-08/tod-christoph-daum-fussballtrainer-karriere-krebserkrankung/komplettansicht texte intégral", "text": "Christoph Daum war eine Zeit lang die schillerndste Figur im deutschen Fußball, wenn nicht im ganzen Land. Mit seinem exzentrischen, wortgewandten Stil machte er den Fußball noch wertvoller für den Boulevard. Und er brachte dem Fußball viel Neues.", "translation": "Pendant un certain temps, Christoph Daum a été le personnage le plus coloré du football allemand, voire du pays tout entier. Avec son style excentrique et éloquent, il a rendu le football encore plus précieux pour les tabloïds. Et il a apporté beaucoup de nouveautés au football." } ], "glosses": [ "Personne, personnage et sa signification externe." ], "id": "fr-Figur-de-noun-rfEp6QkT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fiˈɡuːɐ̯\\" }, { "audio": "De-at-Figur.ogg", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-at-Figur.ogg/De-at-Figur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Figur.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Figur.ogg", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-Figur.ogg/De-Figur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Figur.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Figur.wav", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Figur.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-ENERGY ENCHANTED-Figur.wav", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-ENERGY ENCHANTED-Figur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Gestalt" }, { "word": "Physiognomie" }, { "word": "Wuchs" }, { "word": "Gliederpuppe" }, { "word": "Marionette" }, { "word": "Modell" }, { "word": "Puppe" }, { "word": "Bildwerk" }, { "word": "Plastik" }, { "word": "Skulptur" }, { "word": "Abbildung" }, { "word": "Illustration" }, { "word": "Autorität" }, { "word": "Boss" }, { "word": "Diener" }, { "word": "Führer" }, { "word": "Herrscher" }, { "word": "Leiter" }, { "word": "Loser" }, { "word": "Untertan" }, { "word": "Verlierer" }, { "word": "Übung" }, { "word": "Klangfigur" }, { "word": "Redefigur" }, { "word": "Satzfigur" }, { "word": "Stilfigur" }, { "word": "Dekor" }, { "word": "Schnörkel" }, { "word": "Zierrat" }, { "word": "Arschgesicht" }, { "word": "Gestalt" }, { "word": "Schießbudenfigur" }, { "word": "Typ" }, { "word": "Type" }, { "word": "Vogel" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Figur" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "Gesichtsausdruck" }, { "sense_index": 2, "word": "Kontrastfigur" }, { "sense_index": 2, "word": "Gesicht" }, { "sense_index": 2, "word": "Haltung" }, { "sense_index": 2, "word": "Miene" }, { "sense_index": 2, "word": "Körpersprache" }, { "sense_index": 2, "word": "Gang" }, { "sense_index": 2, "word": "Körperhaltung" }, { "sense_index": 2, "word": "Gegenfigur" }, { "sense_index": 2, "word": "Zug" }, { "sense_index": 3, "word": "Bauer" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "figurieren" }, { "word": "Figuration" }, { "word": "Figurine" }, { "sense_index": 2, "word": "figürlich" }, { "word": "Figurengruppe" }, { "word": "Figurentheater" }, { "word": "Figuration" }, { "word": "Brunnenfigur" }, { "word": "Bühnenfigur" }, { "word": "Christusfigur" }, { "word": "Comicfigur" }, { "word": "Denkfigur" }, { "word": "Filmfigur" }, { "word": "Frauenfigur" }, { "word": "Führerfigur" }, { "word": "Hassfigur" }, { "word": "Galionsfigur" }, { "word": "Gipsfigur" }, { "word": "Grundfigur" }, { "word": "Heiligenfigur" }, { "word": "Heldenfigur" }, { "word": "Hauptfigur" }, { "word": "Holzfigur" }, { "word": "Idealfigur" }, { "word": "Identifikationsfigur" }, { "word": "Integrationsfigur" }, { "word": "Kühlerfigur" }, { "word": "Kultfigur" }, { "word": "Kunstfigur" }, { "word": "Leitfigur" }, { "word": "Lieblingsfigur" }, { "word": "Madonnenfigur" }, { "word": "Märchenfigur" }, { "word": "Marienfigur" }, { "word": "Medienfigur" }, { "word": "Mutterfigur" }, { "word": "Nebenfigur" }, { "word": "Pflichtfigur" }, { "word": "Porzellanfigur" }, { "word": "Projektionsfigur" }, { "word": "Romanfigur" }, { "word": "Randfigur" }, { "word": "Rubensfigur" }, { "word": "Schießbudenfigur" }, { "word": "Schlüsselfigur" }, { "word": "Schnittfigur" }, { "word": "Serienfigur" }, { "word": "Steinfigur" }, { "word": "Symbolfigur" }, { "word": "Titelfigur" }, { "word": "Tonfigur" }, { "word": "Traumfigur" }, { "word": "Vaterfigur" }, { "word": "Vorzeigefigur" }, { "word": "Wachsfigur" }, { "word": "Werbefigur" }, { "word": "Witzfigur" }, { "word": "Wunschfigur" }, { "word": "Zeichentrickfigur" }, { "word": "Zentralfigur" } ], "forms": [ { "form": "die Figur", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Figuren", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Figur", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Figuren", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Figur", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Figuren", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Figur", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Figuren", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Rolle" }, { "word": "Verzierung" }, { "word": "Spielstein" }, { "word": "Redewendung" }, { "word": "Person" }, { "word": "Tonfolge" }, { "word": "Modell" }, { "word": "Grafik" }, { "word": "Bewegungsablauf" }, { "word": "Abbildung" }, { "word": "Kunstwerk" }, { "word": "Charakter" } ], "hyponyms": [ { "word": "Häufung" }, { "word": "Sprung" }, { "word": "Mordent" }, { "word": "Ausruf" }, { "word": "Wasserspeier" }, { "word": "Tapete" }, { "word": "Mosaik" }, { "word": "Steigerung" }, { "word": "Auslassung" }, { "word": "Oxymoron" }, { "word": "Lauf" }, { "word": "Denkmal" }, { "word": "Akzent" }, { "word": "Gegensatz" }, { "word": "Pilaster" }, { "word": "Gesims" }, { "word": "Abschwächung" }, { "word": "Berichtigung" }, { "word": "Passage" }, { "word": "Anapher" }, { "word": "Tonumfang" }, { "word": "Marionette" }, { "word": "Anagramm" }, { "word": "Gruppe" }, { "word": "Reprise" }, { "word": "Bronzeguss" }, { "word": "Paradoxon" }, { "word": "Koloratur" }, { "word": "Praller" }, { "word": "Metrik" }, { "word": "Ellipse" }, { "word": "Stabführung" }, { "word": "Büste" }, { "word": "Anrufung" }, { "word": "Einwurf" }, { "sense_index": 2, "word": "Maße" }, { "word": "Blattwerk" }, { "word": "Pirouette" }, { "word": "Kapitell" }, { "word": "Triller" }, { "word": "Klimax" }, { "word": "Frage" }, { "word": "Säule" }, { "word": "Melisma" }, { "word": "Aufzählung" }, { "word": "Pfeiler" }, { "word": "Porträt" }, { "word": "Arpeggio" }, { "word": "Salto" }, { "word": "Arabeske" }, { "word": "Schnörkel" }, { "word": "Tanzfigur" }, { "word": "Tonfolge" }, { "word": "Mäander" }, { "word": "Statue" }, { "word": "Klangfarbe" }, { "word": "Bube" }, { "word": "Dame" }, { "word": "König" }, { "word": "Bauer" }, { "word": "Dame" }, { "word": "König" }, { "word": "Läufer" }, { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Spielfigur" }, { "word": "Springer" }, { "word": "Turm" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "eine gute Figur abgeben" }, { "word": "eine gute Figur machen" }, { "word": "eine schlechte Figur machen" }, { "word": "keine gute Figur machen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Michael Hausenblas, « EM-Maskottchen: Vom Gockel bis zur Lügennase », dans Der Standard, 8 juin 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000223028/em-maskottchen-vom-gockel-bis-zur-luegennase texte intégral", "text": "Offizielle Fußball-EM-Maskottchen gibt es seit 1980. Wir haben uns die zum Teil schrägen Figuren genauer angeschaut und ein wenig Maskottchen-Bashing betrieben", "translation": "Les mascottes officielles du Championnat d'Europe de football existent depuis 1980. Nous avons examiné de plus près ces figures parfois bizarres et nous avons fait un peu de mascotte bashing." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Um bei seinem Bankberater eine gute Figur abzugeben, übersetzt Victor auch angelsächsische Bestseller, Unterhaltungsliteratur, die der Literatur den Status einer minderen Kunst für Minderbedarfte verleihen.", "translation": "Pour garder bonne figure auprès de son banquier, Victor traduit aussi des best-sellers anglo-saxons divertissants, qui donnent à la littérature un statut d’art mineur pour des mineurs." } ], "glosses": [ "Figure, représentation de certains objets." ] }, { "glosses": [ "Figure, personnage représenté dans un ouvrage de peinture, de sculpture, de gravure, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des mathématiques" ], "examples": [ { "text": "Das Dreieck ist eine geometrische Figur.", "translation": "Le triangle est une figure géométrique." } ], "glosses": [ "Figure." ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie hat eine gute Figur.", "translation": "Elle a une belle silhouette." } ], "glosses": [ "Silhouette." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des jeux" ], "examples": [ { "text": "Schach ist ein Spiel für zwei Spieler, mit weißen und schwarzen Figuren.", "translation": "Les échecs : un jeu pour deux joueurs, avec des pièces noirs et des pièces blancs." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Brigitte Vergne-Cain et Gérard Rudent, Schachnovelle, S. Fischer Verlag, Frankfurt, 1974", "text": "»(...) Sein Minimum (ist) zweihundertfünfzig Dollar pro Partie.« Ich lachte. »Auf diesen Gedanken wäre ich eigentlich nie geraten, daß Figuren von Schwarz auf Weiß zu schieben ein derart einträgliches Geschäft sein kann. Nun, ich hoffe, Sie haben sich ebenso höflich empfohlen.«", "translation": "« (...) Son minimum étant deux cent cinquante dollars la partie. » Je me mis à rire. « L’idée que déplacer des pièces d’une case blanche vers une noire puisse être une affaire aussi rentable ne me serait jamais venue à l’esprit, j’avoue. J’espère donc que vous avez pris congé avec toute la politesse qu’il mérite. »" } ], "glosses": [ "Pièce." ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des jeux" ], "examples": [ { "text": "Die Wertigkeit der Karten geht von der höchsten, dem Ass, über die Figuren (König, Dame, Bube) bis hinunter zur 2.", "translation": "La valeur des cartes va du plus haut, l'as, au-dessus des têtes (roi, dame, valet) en descendant jusqu'au 2." } ], "glosses": [ "Aux cartes, une tête." ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 https://www.zeit.de/sport/2024-08/tod-christoph-daum-fussballtrainer-karriere-krebserkrankung/komplettansicht texte intégral", "text": "Christoph Daum war eine Zeit lang die schillerndste Figur im deutschen Fußball, wenn nicht im ganzen Land. Mit seinem exzentrischen, wortgewandten Stil machte er den Fußball noch wertvoller für den Boulevard. Und er brachte dem Fußball viel Neues.", "translation": "Pendant un certain temps, Christoph Daum a été le personnage le plus coloré du football allemand, voire du pays tout entier. Avec son style excentrique et éloquent, il a rendu le football encore plus précieux pour les tabloïds. Et il a apporté beaucoup de nouveautés au football." } ], "glosses": [ "Personne, personnage et sa signification externe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fiˈɡuːɐ̯\\" }, { "audio": "De-at-Figur.ogg", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/De-at-Figur.ogg/De-at-Figur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Figur.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-Figur.ogg", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-Figur.ogg/De-Figur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Figur.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Figur.wav", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Figur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-Figur.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-ENERGY ENCHANTED-Figur.wav", "ipa": "fiˈɡuːɐ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav/LL-Q188_(deu)-ENERGY_ENCHANTED-Figur.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-ENERGY ENCHANTED-Figur.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "Gestalt" }, { "word": "Physiognomie" }, { "word": "Wuchs" }, { "word": "Gliederpuppe" }, { "word": "Marionette" }, { "word": "Modell" }, { "word": "Puppe" }, { "word": "Bildwerk" }, { "word": "Plastik" }, { "word": "Skulptur" }, { "word": "Abbildung" }, { "word": "Illustration" }, { "word": "Autorität" }, { "word": "Boss" }, { "word": "Diener" }, { "word": "Führer" }, { "word": "Herrscher" }, { "word": "Leiter" }, { "word": "Loser" }, { "word": "Untertan" }, { "word": "Verlierer" }, { "word": "Übung" }, { "word": "Klangfigur" }, { "word": "Redefigur" }, { "word": "Satzfigur" }, { "word": "Stilfigur" }, { "word": "Dekor" }, { "word": "Schnörkel" }, { "word": "Zierrat" }, { "word": "Arschgesicht" }, { "word": "Gestalt" }, { "word": "Schießbudenfigur" }, { "word": "Typ" }, { "word": "Type" }, { "word": "Vogel" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Figur" }
Download raw JSONL data for Figur meaning in All languages combined (11.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.