See König on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "Untertan" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "roi des Alpes", "word": "Alpenkönig" }, { "translation": "roi bavarois, roi de Bavière", "word": "Bayernkönig" }, { "translation": "roi citoyen, Louis-Philippe Iᵉʳ", "word": "Bürgerkönig" }, { "translation": "Christ-roi", "word": "Christkönig" }, { "translation": "Épiphanie", "word": "Dreikönig" }, { "translation": "fête des rois mages, Épiphanie", "word": "Dreikönigsfest" }, { "translation": "roi des aulnes", "word": "Erlkönig" }, { "translation": "roi franc", "word": "Frankenkönig" }, { "translation": "roi des gangsters", "word": "Gangsterkönig" }, { "translation": "roi germanique", "word": "Germanenkönig" }, { "word": "Grünflügel-Königssittich" }, { "translation": "roi de cœur", "word": "Herzkönig" }, { "translation": "roi des animaux", "word": "König der Tiere" }, { "translation": "royal(e)", "word": "königlich" }, { "translation": "royaume", "word": "Königreich" }, { "word": "Königsangriff" }, { "word": "Königsbauer" }, { "translation": "bleu-roi", "word": "königsblau" }, { "word": "Königsburg" }, { "translation": "famille royale", "word": "Königsfamilie" }, { "word": "Königsfarn" }, { "word": "Königsfasan" }, { "word": "Königsflügel" }, { "word": "Königsgalerie" }, { "word": "Königsgambit" }, { "word": "Königsgeier" }, { "word": "Königsgeschlecht" }, { "translation": "maison royale", "word": "Königshaus" }, { "word": "Königshof" }, { "word": "königsindisch" }, { "word": "Königsindisch" }, { "word": "Königsinschrift" }, { "translation": "molène, bouillon blanc", "word": "Königskerze" }, { "word": "Königskind" }, { "word": "Königsklasse" }, { "translation": "cobra royal", "word": "Königskobra" }, { "translation": "couronne royale", "word": "Königskrone" }, { "translation": "galette des rois", "word": "Königskuchen" }, { "word": "Königsläufer" }, { "translation": "faiseur de roi", "word": "Königsmacher" }, { "word": "Königsmord" }, { "translation": "couple royal", "word": "Königspaar" }, { "translation": "palais royal", "word": "Königspalast" }, { "word": "Königspalme" }, { "translation": "bolet royal", "word": "Königspilz" }, { "word": "Königsplatz" }, { "translation": "portrait royal", "word": "Königsporträt" }, { "word": "Königsschießen" }, { "word": "Königsschloss" }, { "word": "Königssee" }, { "word": "Königssittich" }, { "word": "Königssohn" }, { "word": "Königsspringer" }, { "word": "Königsthron" }, { "word": "Königstiger" }, { "word": "Königstochter" }, { "word": "königstreu" }, { "word": "Königsturm" }, { "word": "Königswasser" }, { "word": "Königswürde" }, { "word": "Königszug" }, { "word": "Königtum" }, { "word": "Metallkönig" }, { "translation": "roi d’opérette", "word": "Operettenkönig" }, { "translation": "roi ostrogoth", "word": "Ostgotenkönig" }, { "translation": "roi de Prusse", "word": "Preußenkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Schneekönig" }, { "translation": "Roi-Soleil", "word": "Sonnenkönig" }, { "translation": "roi de Thaïlande", "word": "Thai-König" }, { "translation": "roi de Thuringe", "word": "Thüringerkönig" }, { "translation": "vice-roi", "word": "Vizekönig" }, { "translation": "râle des genêts", "word": "Wachtelkönig" }, { "translation": "roi de la valse", "word": "Walzerkönig" }, { "translation": "roi de l’hiver, Frédéric V du Palatinat", "word": "Winterkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Zaunkönig" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut-allemand kuning." ], "forms": [ { "form": "der König", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Könige", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den König", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Könige", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Königs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Königes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Könige", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem König", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Könige", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Königen", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "Königin", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Titel" }, { "word": "Brettspiel" }, { "word": "Schach" }, { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Gesellschaftsspiel" }, { "word": "Kartenspiel" }, { "word": "Spielkarte" }, { "word": "Spiel" } ], "hyponyms": [ { "translation": "roi des Alpes", "word": "Alpenkönig" }, { "translation": "roi bavarois, roi de Bavière", "word": "Bayernkönig" }, { "word": "Böhmenkönig" }, { "word": "Bourbonenkönig" }, { "translation": "roi citoyen, Louis-Philippe Iᵉʳ", "word": "Bürgerkönig" }, { "translation": "Christ-roi", "word": "Christkönig" }, { "word": "Dänenkönig" }, { "word": "Eichelkönig" }, { "word": "Elfenkönig" }, { "translation": "roi des aulnes", "word": "Erlkönig" }, { "word": "Feenkönig" }, { "translation": "roi franc", "word": "Frankenkönig" }, { "word": "Froschkönig" }, { "word": "Gegenkönig" }, { "translation": "roi germanique", "word": "Germanenkönig" }, { "word": "Hethiterkönig" }, { "word": "Kindkönig" }, { "word": "Klientelkönig" }, { "word": "Langobardenkönig" }, { "word": "Marionettenkönig" }, { "word": "Normannenkönig" }, { "translation": "roi ostrogoth", "word": "Ostgotenkönig" }, { "word": "Partherkönig" }, { "word": "Perserkönig" }, { "translation": "roi de Prusse", "word": "Preußenkönig" }, { "word": "Schattenkönig" }, { "word": "Schwedenkönig" }, { "translation": "Roi-Soleil", "word": "Sonnenkönig" }, { "translation": "roi de Thaïlande", "word": "Thai-König" }, { "translation": "roi de Thuringe", "word": "Thüringerkönig" }, { "translation": "vice-roi", "word": "Vizekönig" }, { "word": "Wanderkönig" }, { "word": "Wappenkönig" }, { "word": "Westgotenkönig" }, { "translation": "roi de l’hiver, Frédéric V du Palatinat", "word": "Winterkönig" }, { "word": "Zwergenkönig" }, { "word": "Zwischenkönig" }, { "word": "Eichelkönig" }, { "translation": "roi de cœur", "word": "Herzkönig" }, { "word": "Grünkönig" }, { "word": "Karokönig" }, { "word": "Kreuzkönig" }, { "word": "Pikkönig" }, { "word": "Rotkönig" }, { "word": "Schellenkönig" }, { "word": "Treffkönig" }, { "word": "Trumpfkönig" }, { "word": "Ausbrecherkönig" }, { "word": "Einbrecherkönig" }, { "translation": "roi des gangsters", "word": "Gangsterkönig" }, { "word": "Lottokönig" }, { "translation": "roi d’opérette", "word": "Operettenkönig" }, { "word": "Rattenkönig" }, { "word": "Rosenkönig" }, { "word": "Schlagerkönig" }, { "word": "Schneckenkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Schneekönig" }, { "word": "Schützenkönig" }, { "word": "Seekönig" }, { "word": "Spritkönig" }, { "word": "Torschützenkönig" }, { "translation": "râle des genêts", "word": "Wachtelkönig" }, { "translation": "roi de la valse", "word": "Walzerkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Zaunkönig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "gebt dem König, was des Königs ist" }, { "word": "immer bleibt der Affe ein Affe – werd’ er selbst König oder Pfaffe" }, { "word": "Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige" }, { "word": "unter den Blinden ist der Einäugige König" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Titres de noblesse en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nach vielen Jahren auf dem Thron dankte der König zugunsten seines Sohnes ab.", "translation": "Après de nombreuses années sur le trône, le roi abdiqua en faveur de son fils." }, { "ref": "Ijoma Mangold, « Kein Wunderkind mehr, bloß ein Betrüger », dans Die Zeit, 3 novembre 2023 https://www.zeit.de/geld/2023-11/sam-bankman-fried-ftx-krypto-unternehmer-betrug-urteil texte intégral", "text": "Sam Bankman-Fried hielt sich für den König Midas der Kryptowelt. Er endete als schnöder Abzocker.", "translation": "Sam Bankman-Fried se prenait pour le roi Midas du monde de la cryptomonnaie. Il a fini par devenir un arnaqueur méprisable." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.", "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur." } ], "glosses": [ "Roi." ], "id": "fr-König-de-noun-5GVpaZFq", "topics": [ "nobility" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral", "text": "Josef Hader in der Rolle des Privatdetektivs Brenner betritt ein Restaurant, wird aber nicht weiter beachtet. Also pampt er den Wirt in sarkastischem Ton an: Hier sei der Gast wirklich mal der König.", "translation": "Josef Hader, dans le rôle du détective privé Brenner, entre dans un restaurant, mais on ne lui prête aucune attention. Il s’adresse donc au restaurateur d’un ton sarcastique : Ici, le client est vraiment le roi." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Es liegt eine Bescheidenheit und Arglosigkeit in dieser Art, an dem Fleck zu bleiben, wo man hingehört, aber Bescheidenheit und Arglosigkeit sind nichts für Eduard, der glaubt, es sei gut, ein Krimineller zu sein, ja sogar, es gebe nichts besseres als das, aber es ginge darum, seine Ziele hoch zu stecken: ein König des Verbrechens zu sein, nicht ein Steigbügelhalter.", "translation": "Il y a de l’humilité et de la candeur dans cette façon de se tenir à sa place, mais cette humilité, cette candeur, ce n’est pas pour Édouard, qui pense que c’est bien d’être un criminel, qu’il n’y a même rien de mieux, mais qu’il faut viser haut : être un roi du crime, pas un second couteau." } ], "glosses": [ "La personne la plus importante, puissante, connue." ], "id": "fr-König-de-noun-~VgGnDxv", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Den König kann mann nur mit einem Ass derselben Farbe oder mit einer Trumpfkarte stechen.", "translation": "On ne peut couper le roi qu’avec un as de la même couleur ou avec une carte d’atout." } ], "glosses": [ "Roi." ], "id": "fr-König-de-noun-5GVpaZFq1", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Roi, pièce du jeu d’échecs." ], "id": "fr-König-de-noun-7f3ykrkV", "topics": [ "chess" ] }, { "glosses": [ "Quille centrale au jeu de quilles." ], "id": "fr-König-de-noun-0-4WHf~T" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la métallurgie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Amas de métal qui se sépare du laitier lors de la fusion du minerai." ], "id": "fr-König-de-noun-OTLXt4~X", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "metallurgy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkøːnɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈkøːnɪk\\" }, { "audio": "De-König.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-König.ogg/De-König.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-König2.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-König2.ogg/De-König2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-König3.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-König3.ogg/De-König3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Herrscher" }, { "word": "Monarch" }, { "word": "Regent" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "König" }
{ "antonyms": [ { "word": "Untertan" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en allemand", "Lemmes en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "roi des Alpes", "word": "Alpenkönig" }, { "translation": "roi bavarois, roi de Bavière", "word": "Bayernkönig" }, { "translation": "roi citoyen, Louis-Philippe Iᵉʳ", "word": "Bürgerkönig" }, { "translation": "Christ-roi", "word": "Christkönig" }, { "translation": "Épiphanie", "word": "Dreikönig" }, { "translation": "fête des rois mages, Épiphanie", "word": "Dreikönigsfest" }, { "translation": "roi des aulnes", "word": "Erlkönig" }, { "translation": "roi franc", "word": "Frankenkönig" }, { "translation": "roi des gangsters", "word": "Gangsterkönig" }, { "translation": "roi germanique", "word": "Germanenkönig" }, { "word": "Grünflügel-Königssittich" }, { "translation": "roi de cœur", "word": "Herzkönig" }, { "translation": "roi des animaux", "word": "König der Tiere" }, { "translation": "royal(e)", "word": "königlich" }, { "translation": "royaume", "word": "Königreich" }, { "word": "Königsangriff" }, { "word": "Königsbauer" }, { "translation": "bleu-roi", "word": "königsblau" }, { "word": "Königsburg" }, { "translation": "famille royale", "word": "Königsfamilie" }, { "word": "Königsfarn" }, { "word": "Königsfasan" }, { "word": "Königsflügel" }, { "word": "Königsgalerie" }, { "word": "Königsgambit" }, { "word": "Königsgeier" }, { "word": "Königsgeschlecht" }, { "translation": "maison royale", "word": "Königshaus" }, { "word": "Königshof" }, { "word": "königsindisch" }, { "word": "Königsindisch" }, { "word": "Königsinschrift" }, { "translation": "molène, bouillon blanc", "word": "Königskerze" }, { "word": "Königskind" }, { "word": "Königsklasse" }, { "translation": "cobra royal", "word": "Königskobra" }, { "translation": "couronne royale", "word": "Königskrone" }, { "translation": "galette des rois", "word": "Königskuchen" }, { "word": "Königsläufer" }, { "translation": "faiseur de roi", "word": "Königsmacher" }, { "word": "Königsmord" }, { "translation": "couple royal", "word": "Königspaar" }, { "translation": "palais royal", "word": "Königspalast" }, { "word": "Königspalme" }, { "translation": "bolet royal", "word": "Königspilz" }, { "word": "Königsplatz" }, { "translation": "portrait royal", "word": "Königsporträt" }, { "word": "Königsschießen" }, { "word": "Königsschloss" }, { "word": "Königssee" }, { "word": "Königssittich" }, { "word": "Königssohn" }, { "word": "Königsspringer" }, { "word": "Königsthron" }, { "word": "Königstiger" }, { "word": "Königstochter" }, { "word": "königstreu" }, { "word": "Königsturm" }, { "word": "Königswasser" }, { "word": "Königswürde" }, { "word": "Königszug" }, { "word": "Königtum" }, { "word": "Metallkönig" }, { "translation": "roi d’opérette", "word": "Operettenkönig" }, { "translation": "roi ostrogoth", "word": "Ostgotenkönig" }, { "translation": "roi de Prusse", "word": "Preußenkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Schneekönig" }, { "translation": "Roi-Soleil", "word": "Sonnenkönig" }, { "translation": "roi de Thaïlande", "word": "Thai-König" }, { "translation": "roi de Thuringe", "word": "Thüringerkönig" }, { "translation": "vice-roi", "word": "Vizekönig" }, { "translation": "râle des genêts", "word": "Wachtelkönig" }, { "translation": "roi de la valse", "word": "Walzerkönig" }, { "translation": "roi de l’hiver, Frédéric V du Palatinat", "word": "Winterkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Zaunkönig" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut-allemand kuning." ], "forms": [ { "form": "der König", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Könige", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "den König", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Könige", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "des Königs", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "Königes", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Könige", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "dem König", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "Könige", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Königen", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "Königin", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Titel" }, { "word": "Brettspiel" }, { "word": "Schach" }, { "word": "Schachfigur" }, { "word": "Gesellschaftsspiel" }, { "word": "Kartenspiel" }, { "word": "Spielkarte" }, { "word": "Spiel" } ], "hyponyms": [ { "translation": "roi des Alpes", "word": "Alpenkönig" }, { "translation": "roi bavarois, roi de Bavière", "word": "Bayernkönig" }, { "word": "Böhmenkönig" }, { "word": "Bourbonenkönig" }, { "translation": "roi citoyen, Louis-Philippe Iᵉʳ", "word": "Bürgerkönig" }, { "translation": "Christ-roi", "word": "Christkönig" }, { "word": "Dänenkönig" }, { "word": "Eichelkönig" }, { "word": "Elfenkönig" }, { "translation": "roi des aulnes", "word": "Erlkönig" }, { "word": "Feenkönig" }, { "translation": "roi franc", "word": "Frankenkönig" }, { "word": "Froschkönig" }, { "word": "Gegenkönig" }, { "translation": "roi germanique", "word": "Germanenkönig" }, { "word": "Hethiterkönig" }, { "word": "Kindkönig" }, { "word": "Klientelkönig" }, { "word": "Langobardenkönig" }, { "word": "Marionettenkönig" }, { "word": "Normannenkönig" }, { "translation": "roi ostrogoth", "word": "Ostgotenkönig" }, { "word": "Partherkönig" }, { "word": "Perserkönig" }, { "translation": "roi de Prusse", "word": "Preußenkönig" }, { "word": "Schattenkönig" }, { "word": "Schwedenkönig" }, { "translation": "Roi-Soleil", "word": "Sonnenkönig" }, { "translation": "roi de Thaïlande", "word": "Thai-König" }, { "translation": "roi de Thuringe", "word": "Thüringerkönig" }, { "translation": "vice-roi", "word": "Vizekönig" }, { "word": "Wanderkönig" }, { "word": "Wappenkönig" }, { "word": "Westgotenkönig" }, { "translation": "roi de l’hiver, Frédéric V du Palatinat", "word": "Winterkönig" }, { "word": "Zwergenkönig" }, { "word": "Zwischenkönig" }, { "word": "Eichelkönig" }, { "translation": "roi de cœur", "word": "Herzkönig" }, { "word": "Grünkönig" }, { "word": "Karokönig" }, { "word": "Kreuzkönig" }, { "word": "Pikkönig" }, { "word": "Rotkönig" }, { "word": "Schellenkönig" }, { "word": "Treffkönig" }, { "word": "Trumpfkönig" }, { "word": "Ausbrecherkönig" }, { "word": "Einbrecherkönig" }, { "translation": "roi des gangsters", "word": "Gangsterkönig" }, { "word": "Lottokönig" }, { "translation": "roi d’opérette", "word": "Operettenkönig" }, { "word": "Rattenkönig" }, { "word": "Rosenkönig" }, { "word": "Schlagerkönig" }, { "word": "Schneckenkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Schneekönig" }, { "word": "Schützenkönig" }, { "word": "Seekönig" }, { "word": "Spritkönig" }, { "word": "Torschützenkönig" }, { "translation": "râle des genêts", "word": "Wachtelkönig" }, { "translation": "roi de la valse", "word": "Walzerkönig" }, { "translation": "troglodyte mignon", "word": "Zaunkönig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "gebt dem König, was des Königs ist" }, { "word": "immer bleibt der Affe ein Affe – werd’ er selbst König oder Pfaffe" }, { "word": "Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige" }, { "word": "unter den Blinden ist der Einäugige König" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Titres de noblesse en allemand" ], "examples": [ { "text": "Nach vielen Jahren auf dem Thron dankte der König zugunsten seines Sohnes ab.", "translation": "Après de nombreuses années sur le trône, le roi abdiqua en faveur de son fils." }, { "ref": "Ijoma Mangold, « Kein Wunderkind mehr, bloß ein Betrüger », dans Die Zeit, 3 novembre 2023 https://www.zeit.de/geld/2023-11/sam-bankman-fried-ftx-krypto-unternehmer-betrug-urteil texte intégral", "text": "Sam Bankman-Fried hielt sich für den König Midas der Kryptowelt. Er endete als schnöder Abzocker.", "translation": "Sam Bankman-Fried se prenait pour le roi Midas du monde de la cryptomonnaie. Il a fini par devenir un arnaqueur méprisable." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.", "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur." } ], "glosses": [ "Roi." ], "topics": [ "nobility" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 https://www.sueddeutsche.de/auto/flugzeug-lufthansa-mahlzeit-1.6424149 texte intégral", "text": "Josef Hader in der Rolle des Privatdetektivs Brenner betritt ein Restaurant, wird aber nicht weiter beachtet. Also pampt er den Wirt in sarkastischem Ton an: Hier sei der Gast wirklich mal der König.", "translation": "Josef Hader, dans le rôle du détective privé Brenner, entre dans un restaurant, mais on ne lui prête aucune attention. Il s’adresse donc au restaurateur d’un ton sarcastique : Ici, le client est vraiment le roi." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Es liegt eine Bescheidenheit und Arglosigkeit in dieser Art, an dem Fleck zu bleiben, wo man hingehört, aber Bescheidenheit und Arglosigkeit sind nichts für Eduard, der glaubt, es sei gut, ein Krimineller zu sein, ja sogar, es gebe nichts besseres als das, aber es ginge darum, seine Ziele hoch zu stecken: ein König des Verbrechens zu sein, nicht ein Steigbügelhalter.", "translation": "Il y a de l’humilité et de la candeur dans cette façon de se tenir à sa place, mais cette humilité, cette candeur, ce n’est pas pour Édouard, qui pense que c’est bien d’être un criminel, qu’il n’y a même rien de mieux, mais qu’il faut viser haut : être un roi du crime, pas un second couteau." } ], "glosses": [ "La personne la plus importante, puissante, connue." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand des cartes à jouer" ], "examples": [ { "text": "Den König kann mann nur mit einem Ass derselben Farbe oder mit einer Trumpfkarte stechen.", "translation": "On ne peut couper le roi qu’avec un as de la même couleur ou avec une carte d’atout." } ], "glosses": [ "Roi." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand des échecs" ], "glosses": [ "Roi, pièce du jeu d’échecs." ], "topics": [ "chess" ] }, { "glosses": [ "Quille centrale au jeu de quilles." ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand de la métallurgie", "Termes désuets en allemand" ], "glosses": [ "Amas de métal qui se sépare du laitier lors de la fusion du minerai." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "metallurgy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkøːnɪç\\" }, { "ipa": "\\ˈkøːnɪk\\" }, { "audio": "De-König.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-König.ogg/De-König.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-König2.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-König2.ogg/De-König2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-König3.ogg", "ipa": "ˈkøːnɪç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/De-König3.ogg/De-König3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-König3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Herrscher" }, { "word": "Monarch" }, { "word": "Regent" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "König" }
Download raw JSONL data for König meaning in All languages combined (11.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.