"Gestalt" meaning in All languages combined

See Gestalt on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \ɡəˈʃtalt\, ɡəˈʃtalt, ɡəˈʃtalt Audio: De-at-Gestalt.ogg , De-Gestalt.ogg Forms: die Gestalt [singular, nominative], die Gestalten [plural, nominative], die Gestalt [singular, accusative], die Gestalten [plural, accusative], der Gestalt [singular, genitive], der Gestalten [plural, genitive], der Gestalt [singular, dative], den Gestalten [plural, dative]
  1. Forme, silhouette, aspect extérieur, configuration caractéristique ou particulière.
    Sense id: fr-Gestalt-de-noun-TPoxSBCX Categories (other): Exemples en allemand
  2. Forme, manière dont une chose est ou peut être faite, présentée, traitée.
    Sense id: fr-Gestalt-de-noun-JopDdX8S
  3. Personnage.
    Sense id: fr-Gestalt-de-noun-EO7q~cV0 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Form, Umriss, Person, Charakter, Figur, Wuchs, Erscheinung Derived forms: gestalten, in Gestalt von
Categories (other): Déverbaux en allemand, Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Hyponyms: Lautgestalt, Schattengestalt, Traumgestalt, Forschergestalt, Gründergestalt, Heldengestalt, Lichtgestalt, Märchengestalt, Sagengestalt, Schauergestalt, Schreckensgestalt, Babygestalt, Frauengestalt, Jammergestalt, Jungengestalt, Kindergestalt, Mädchengestalt, Männergestalt, Menschengestalt, Missgestalt, Säuglingsgestalt, Wohlgestalt

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Ungestalt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gestalten"
    },
    {
      "word": "in Gestalt von"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal de stellen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Lautgestalt"
    },
    {
      "word": "Schattengestalt"
    },
    {
      "word": "Traumgestalt"
    },
    {
      "word": "Forschergestalt"
    },
    {
      "word": "Gründergestalt"
    },
    {
      "word": "Heldengestalt"
    },
    {
      "word": "Lichtgestalt"
    },
    {
      "word": "Märchengestalt"
    },
    {
      "word": "Sagengestalt"
    },
    {
      "word": "Schauergestalt"
    },
    {
      "word": "Schreckensgestalt"
    },
    {
      "word": "Babygestalt"
    },
    {
      "word": "Frauengestalt"
    },
    {
      "word": "Jammergestalt"
    },
    {
      "word": "Jungengestalt"
    },
    {
      "word": "Kindergestalt"
    },
    {
      "word": "Mädchengestalt"
    },
    {
      "word": "Männergestalt"
    },
    {
      "word": "Menschengestalt"
    },
    {
      "word": "Missgestalt"
    },
    {
      "word": "Säuglingsgestalt"
    },
    {
      "word": "Wohlgestalt"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Gestalt annehmen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Thich Nhat Hanh ist tot », dans taz, 22 janvier 2022 https://taz.de/Trauer-um-buddhistischen-Friedensaktivist/!5829928/ texte intégral",
          "text": "Ein Journalist beschrieb Thich Nhat Hanh damals als „winzige, schlanke, in Roben gehüllte Gestalt; seine Augen sind abwechselnd traurig und lebhaft; seine Äußerungen sind bescheiden und bewegend.“",
          "translation": "Un journaliste décrivait alors Thich Nhat Hanh comme « une minuscule silhouette maigre, vêtue de toges ; ses yeux sont tour à tour tristes et vifs ; ses propos sont modestes et émouvants. »"
        },
        {
          "ref": "Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 https://www.bmwk.de/Redaktion/DE/Downloads/M-O/manuskripte-habeck-ueber-israel-und-antisemitismus-de.pdf?__blob=publicationFile&v=4 texte intégral",
          "text": "Antisemitismus ist in keiner Gestalt zu tolerieren – in keiner.",
          "translation": "L'antisémitisme ne doit être toléré sous aucune forme - aucune."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Früher machte er täglich eine Stunde lang Liegestütze und Hanteltraining, das scheint er beibehalten zu haben, denn mit fünfundsechzig Jahren ist er immer noch schlank: ein flacher Bauch, eine jugendliche Gestalt, die glatte, matte Haut eines Mongolen; aber er trägt jetzt einen Oberlippen- und einen Spitzbart, was ihm ein wenig das Aussehen des gealterten d’Artagnan in Zwanzig Jahre später und viel von einem bolschewistischen Kommissar und insbesondere von Trotzki gibt (...)",
          "translation": "Autrefois, il faisait des pompes et des haltères, une heure par jour, et il a dû continuer car, à soixante-cinq ans, il est toujours mince : ventre plat, silhouette d’adolescent, peau lisse et mate de Mongol, mais il porte désormais moustache et barbiche grises qui lui donnent un peu l’air de d’Artagnan vieilli dans Vingt ans après, beaucoup d’un commissaire bolchevik et en particulier de Trotski (...)"
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Die erste (Attraktion), etwas nördlich von Guatiza, besteht aus dem ›Kakteengarten‹. Verschiedene nach ihrer abstoßenden Gestalt ausgewählte Arten sind entlang mit Vulkanstein gepflasterten Wegen angepflanzt.",
          "translation": "La première (attraction), un peu au nord de Guatiza, est constituée par le « Jardin de Cactus ». Différents spécimens, choisis pour leur morphologie répugnante, sont disposés le long d'allées pavées de pierre volcanique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme, silhouette, aspect extérieur, configuration caractéristique ou particulière."
      ],
      "id": "fr-Gestalt-de-noun-TPoxSBCX"
    },
    {
      "glosses": [
        "Forme, manière dont une chose est ou peut être faite, présentée, traitée."
      ],
      "id": "fr-Gestalt-de-noun-JopDdX8S"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "In der Nacht kam das Fieber. Er vernahm Stimmen und wußte nicht, ob sie Gestalten seiner Träume oder den Menschen gehörten, die sein Bett umringten, und immer noch spürte er die Eiseskälte.",
          "translation": "La fièvre arriva dans la nuit. Il percevait des voix et ne savait pas si elles appartenaient aux personnages de ses rêves ou aux gens qui se trouvaient à son chevet, et il ressentait toujours le froid de la glace."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnage."
      ],
      "id": "fr-Gestalt-de-noun-EO7q~cV0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʃtalt\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Gestalt.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃtalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-at-Gestalt.ogg/De-at-Gestalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gestalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Gestalt.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃtalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-Gestalt.ogg/De-Gestalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gestalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Form"
    },
    {
      "word": "Umriss"
    },
    {
      "word": "Person"
    },
    {
      "word": "Charakter"
    },
    {
      "word": "Figur"
    },
    {
      "word": "Wuchs"
    },
    {
      "word": "Erscheinung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Gestalt"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Ungestalt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Déverbaux en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gestalten"
    },
    {
      "word": "in Gestalt von"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Déverbal de stellen."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Gestalt",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtalt\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Gestalten",
      "ipas": [
        "\\ɡəˈʃtaltən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "Lautgestalt"
    },
    {
      "word": "Schattengestalt"
    },
    {
      "word": "Traumgestalt"
    },
    {
      "word": "Forschergestalt"
    },
    {
      "word": "Gründergestalt"
    },
    {
      "word": "Heldengestalt"
    },
    {
      "word": "Lichtgestalt"
    },
    {
      "word": "Märchengestalt"
    },
    {
      "word": "Sagengestalt"
    },
    {
      "word": "Schauergestalt"
    },
    {
      "word": "Schreckensgestalt"
    },
    {
      "word": "Babygestalt"
    },
    {
      "word": "Frauengestalt"
    },
    {
      "word": "Jammergestalt"
    },
    {
      "word": "Jungengestalt"
    },
    {
      "word": "Kindergestalt"
    },
    {
      "word": "Mädchengestalt"
    },
    {
      "word": "Männergestalt"
    },
    {
      "word": "Menschengestalt"
    },
    {
      "word": "Missgestalt"
    },
    {
      "word": "Säuglingsgestalt"
    },
    {
      "word": "Wohlgestalt"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Gestalt annehmen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Thich Nhat Hanh ist tot », dans taz, 22 janvier 2022 https://taz.de/Trauer-um-buddhistischen-Friedensaktivist/!5829928/ texte intégral",
          "text": "Ein Journalist beschrieb Thich Nhat Hanh damals als „winzige, schlanke, in Roben gehüllte Gestalt; seine Augen sind abwechselnd traurig und lebhaft; seine Äußerungen sind bescheiden und bewegend.“",
          "translation": "Un journaliste décrivait alors Thich Nhat Hanh comme « une minuscule silhouette maigre, vêtue de toges ; ses yeux sont tour à tour tristes et vifs ; ses propos sont modestes et émouvants. »"
        },
        {
          "ref": "Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus », dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz, 1 novembre 2023 https://www.bmwk.de/Redaktion/DE/Downloads/M-O/manuskripte-habeck-ueber-israel-und-antisemitismus-de.pdf?__blob=publicationFile&v=4 texte intégral",
          "text": "Antisemitismus ist in keiner Gestalt zu tolerieren – in keiner.",
          "translation": "L'antisémitisme ne doit être toléré sous aucune forme - aucune."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Früher machte er täglich eine Stunde lang Liegestütze und Hanteltraining, das scheint er beibehalten zu haben, denn mit fünfundsechzig Jahren ist er immer noch schlank: ein flacher Bauch, eine jugendliche Gestalt, die glatte, matte Haut eines Mongolen; aber er trägt jetzt einen Oberlippen- und einen Spitzbart, was ihm ein wenig das Aussehen des gealterten d’Artagnan in Zwanzig Jahre später und viel von einem bolschewistischen Kommissar und insbesondere von Trotzki gibt (...)",
          "translation": "Autrefois, il faisait des pompes et des haltères, une heure par jour, et il a dû continuer car, à soixante-cinq ans, il est toujours mince : ventre plat, silhouette d’adolescent, peau lisse et mate de Mongol, mais il porte désormais moustache et barbiche grises qui lui donnent un peu l’air de d’Artagnan vieilli dans Vingt ans après, beaucoup d’un commissaire bolchevik et en particulier de Trotski (...)"
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Die erste (Attraktion), etwas nördlich von Guatiza, besteht aus dem ›Kakteengarten‹. Verschiedene nach ihrer abstoßenden Gestalt ausgewählte Arten sind entlang mit Vulkanstein gepflasterten Wegen angepflanzt.",
          "translation": "La première (attraction), un peu au nord de Guatiza, est constituée par le « Jardin de Cactus ». Différents spécimens, choisis pour leur morphologie répugnante, sont disposés le long d'allées pavées de pierre volcanique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme, silhouette, aspect extérieur, configuration caractéristique ou particulière."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Forme, manière dont une chose est ou peut être faite, présentée, traitée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "In der Nacht kam das Fieber. Er vernahm Stimmen und wußte nicht, ob sie Gestalten seiner Träume oder den Menschen gehörten, die sein Bett umringten, und immer noch spürte er die Eiseskälte.",
          "translation": "La fièvre arriva dans la nuit. Il percevait des voix et ne savait pas si elles appartenaient aux personnages de ses rêves ou aux gens qui se trouvaient à son chevet, et il ressentait toujours le froid de la glace."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnage."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈʃtalt\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-Gestalt.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃtalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/De-at-Gestalt.ogg/De-at-Gestalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Gestalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Gestalt.ogg",
      "ipa": "ɡəˈʃtalt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-Gestalt.ogg/De-Gestalt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Gestalt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Form"
    },
    {
      "word": "Umriss"
    },
    {
      "word": "Person"
    },
    {
      "word": "Charakter"
    },
    {
      "word": "Figur"
    },
    {
      "word": "Wuchs"
    },
    {
      "word": "Erscheinung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Gestalt"
}

Download raw JSONL data for Gestalt meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.