See wag in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "awag" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "chinwag" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "finger-wag" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "tail wagging the dog" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag a finger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag-at-the-wall" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag hemp" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag it" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag-on-the-wall" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wag the dog" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "waggen" }, "expansion": "Middle English waggen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wagian", "t": "to wag, wave, shake" }, "expansion": "Old English wagian (“to wag, wave, shake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vaga", "t": "to wag, waddle" }, "expansion": "Old Norse vaga (“to wag, waddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wagōną", "t": "to wag" }, "expansion": "Proto-Germanic *wagōną (“to wag”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "way" }, "expansion": "English way", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waw", "nocap": "1", "notext": "1", "pos1": "verb" }, "expansion": "waw (verb)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English waggen, probably from Old English wagian (“to wag, wave, shake”) with reinforcement from Old Norse vaga (“to wag, waddle”); both from Proto-Germanic *wagōną (“to wag”). Related to English way.\nThe verb may be regarded as an iterative or emphatic form of waw (verb), which is often nearly synonymous; it was used, e.g., of a loose tooth. Parallel formations from the same root are the Old Norse vagga feminine, cradle (Swedish vagga, Danish vugge), Swedish vagga (“to rock a cradle”), Dutch wagen (“to move”), early modern German waggen (dialectal German wacken) to waver, totter. Compare waggle, verb", "forms": [ { "form": "wags", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wagging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wagged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wagged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wag (third-person singular simple present wags, present participle wagging, simple past and past participle wagged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "frequentative" ], "word": "waggle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "wiggle" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "14 4 53 20 3 1 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 39 33 6 3 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 6 3 35 14 3 2 4 4 15 1 1 5 2", "kind": "other", "name": "Pages with 9 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 4 2 43 15 2 1 2 3 17 1 1 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 5 25 28 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 25 26 27 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 33 29 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 2 51 35 3 1 2", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 25 26 6 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 37 40 5 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 7 37 23 8 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 4 38 33 5 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 37 22 8 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 40 22 10 5 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 6 30 20 6 4 13", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 22 24 22 6 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 42 24 6 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 40 28 6 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 30 31 9 3 11", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 23 31 24 6 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Mongolian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 31 27 11 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 23 25 26 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 5 40 28 6 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 38 31 7 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 6 45 23 6 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 7 37 23 8 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "coordinate_terms": [ { "_dis1": "85 13 2 0 0", "sense": "swing from side to side", "word": "nod" }, { "_dis1": "85 13 2 0 0", "sense": "swing from side to side", "word": "no" } ], "examples": [ { "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "No discerner durst wag his tongue in censure.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Bible Jeremiah:18–16:", "text": "Every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To swing from side to side, as an animal's tail, or someone's head, to express disagreement or disbelief." ], "id": "en-wag-en-verb-XiI3VzDG", "links": [ [ "swing", "swing" ], [ "animal", "animal" ], [ "tail", "tail" ], [ "disagreement", "disagreement" ], [ "disbelief", "disbelief" ] ], "translations": [ { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klatja", "sense": "to swing from side to side", "word": "клатя" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to swing from side to side", "word": "remenar" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to swing from side to side", "word": "logre" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to swing from side to side", "word": "kwispelen" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to swing from side to side", "word": "svingi" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "heiluttaa" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "transitive" ], "word": "huiskuttaa" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "heilua" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "huiskua" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "intransitive" ], "word": "huiskaa" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing from side to side", "word": "frétiller" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing from side to side", "word": "remuer" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to swing from side to side", "word": "abanar" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to swing from side to side", "word": "brandear" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to swing from side to side", "word": "wedeln" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kounó", "sense": "to swing from side to side", "word": "κουνώ" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "saínō", "sense": "to swing from side to side", "word": "σαίνω" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "csóvál" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ingat" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ráz" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "lenget" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ide-oda mozgat" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to swing from side to side", "word": "croith" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to swing from side to side", "word": "luasc" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to swing from side to side", "word": "scodinzolare" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "furu", "sense": "to swing from side to side", "word": "振る" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yureru", "sense": "to swing from side to side", "word": "揺れる" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "bɑk", "sense": "to swing from side to side", "word": "បក់" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "ba dan", "sense": "to swing from side to side", "word": "با دان" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "takawheta" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "takawhetawheta" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "tōroherohe" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "tātā" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "šarvax", "sense": "to swing from side to side", "word": "шарвах" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to swing from side to side", "word": "logre" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "machać" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "machnąć" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "merdać" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "merdnąć" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "zamerdać" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to swing from side to side", "word": "abanar" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to swing from side to side", "word": "dar ao rabo" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. tail", "roman": "viljátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "виля́ть" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "maxátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "маха́ть" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kačátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кача́ть" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to swing from side to side", "word": "menear" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to swing from side to side", "word": "rabear" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to swing from side to side", "word": "vifta" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to swing from side to side", "word": "siglo" }, { "_dis1": "85 12 2 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to swing from side to side", "word": "ysgwyd" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 5 39 33 6 3 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 5 25 28 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 25 26 27 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 33 29 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 25 26 6 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 37 40 5 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 4 38 33 5 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 22 24 22 6 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 30 31 9 3 11", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 31 27 11 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 23 25 26 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 38 31 7 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 33 2 63 0 0 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1846 October 1 – 1848 April 1, Charles Dickens, “chapter xxii”, in Dombey and Son, London: Bradbury and Evans, […], published 1848, →OCLC:", "text": "\"My misfortunes all began in wagging, Sir; but what could I do, exceptin' wag?\" \"Excepting what?\" said Mr. Carker. \"Wag, Sir. Wagging from school.\" \"Do you mean pretending to go there, and not going?\" said Mr. Carker. \"Yes, Sir, that's wagging, Sir.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1901, William Sylvester Walker, Blood, i. 13:", "text": "They had \"wagged it\" from school, as they termed it, which..meant truancy in all its forms.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Arctic Monkeys, “Bigger Boys and Stolen Sweethearts”, in I Bet You Look Good On The Dancefloor:", "text": "[…] she wagged English and Science just to go in his car […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To play truant from school." ], "id": "en-wag-en-verb-en:play_truant", "links": [ [ "truant", "truant" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, Australia, slang) To play truant from school." ], "senseid": [ "en:play truant" ], "synonyms": [ { "word": "see Thesaurus:play truant" } ], "tags": [ "Australia", "UK", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to skip school", "word": "ober skol al louarn" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bjagam ot učilište", "sense": "to skip school", "word": "бягам от училище" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "逃學" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "táoxué", "sense": "to skip school", "word": "逃学" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "曠課" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kuàngkè", "sense": "to skip school", "word": "旷课" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "逃課" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "táokè", "sense": "to skip school", "word": "逃课" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "翹課" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiàokè", "sense": "to skip school", "word": "翘课" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to skip school", "word": "spijbelen" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to skip school", "word": "lintsata" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to skip school", "word": "sécher" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to skip school", "word": "faire l’école buissonnière" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to skip school", "word": "latar" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to skip school", "word": "schwänzen" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to skip school", "word": "lóg" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to skip school", "word": "iskolát kerül" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to skip school", "word": "marinare la scuola" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to skip school", "word": "takē kura" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to skip school", "word": "skulke" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to skip school", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wagarować" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to skip school", "word": "vaguear" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to skip school", "word": "chiuli" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "progúlivatʹ", "sense": "to skip school", "tags": [ "imperfective" ], "word": "прогу́ливать" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proguljátʹ", "sense": "to skip school", "tags": [ "perfective" ], "word": "прогуля́ть" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to skip school", "word": "skolka" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "(okulu) asmak" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "kırmak" }, { "_dis1": "0 100 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "sallamak" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 5 25 28 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 31 27 11 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, (please specify the scene number in lowercase Roman numerals)]:", "text": "\"Thus we may see,\" quoth he, \"how the world wags.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go; to proceed; to move; to progress." ], "id": "en-wag-en-verb-ILjDvokc", "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "move", "move#Verb" ], [ "progress", "progress#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, chiefly obsolete) To go; to proceed; to move; to progress." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "She's a real gossip: her tongue is always wagging.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move continually, especially in gossip; said of the tongue." ], "id": "en-wag-en-verb-2hvOGJ4k", "links": [ [ "gossip", "gossip" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 5 25 28 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 30 31 9 3 11", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1623, William Shakespeare, The Merry Wives of Windsor:", "text": "I will provoke him to 't, or let him wag.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To leave; to depart." ], "id": "en-wag-en-verb-YhkolfIm", "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To leave; to depart." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wæɡ/" }, { "audio": "en-au-wag.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-au-wag.ogg/En-au-wag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-au-wag.ogg" }, { "rhymes": "-æɡ" } ], "word": "wag" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "hop the wag" }, { "_dis1": "0 0", "word": "play the wag" }, { "_dis1": "0 0", "word": "wag-halter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "waggen" }, "expansion": "Middle English waggen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wagian", "t": "to wag, wave, shake" }, "expansion": "Old English wagian (“to wag, wave, shake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vaga", "t": "to wag, waddle" }, "expansion": "Old Norse vaga (“to wag, waddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wagōną", "t": "to wag" }, "expansion": "Proto-Germanic *wagōną (“to wag”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "way" }, "expansion": "English way", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waw", "nocap": "1", "notext": "1", "pos1": "verb" }, "expansion": "waw (verb)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English waggen, probably from Old English wagian (“to wag, wave, shake”) with reinforcement from Old Norse vaga (“to wag, waddle”); both from Proto-Germanic *wagōną (“to wag”). Related to English way.\nThe verb may be regarded as an iterative or emphatic form of waw (verb), which is often nearly synonymous; it was used, e.g., of a loose tooth. Parallel formations from the same root are the Old Norse vagga feminine, cradle (Swedish vagga, Danish vugge), Swedish vagga (“to rock a cradle”), Dutch wagen (“to move”), early modern German waggen (dialectal German wacken) to waver, totter. Compare waggle, verb", "forms": [ { "form": "wags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wag (plural wags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "skivitis" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "15 5 25 28 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 7 33 29 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 25 26 6 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 4 38 33 5 3 5", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 22 24 22 6 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 4 30 31 9 3 11", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 34 32 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 35 31 9 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 8 31 27 11 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 23 25 26 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 7 33 33 8 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 6 38 31 7 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Scots translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 34 32 8 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "The wag of my dog's tail expresses happiness.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An oscillating movement." ], "id": "en-wag-en-noun-48GVq~9Z", "links": [ [ "oscillating", "oscillating" ] ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuada" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "feminine" ], "word": "remenada" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "heilutus" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "huiskutus" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "(momentane) huiskaus" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wedeln" }, { "_dis1": "97 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "csóválás" }, { "_dis1": "97 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "farkcsóválás" }, { "_dis1": "97 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "lengetés" }, { "_dis1": "97 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "scodinzolio" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "viljánije", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "виля́ние" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 25 26 27 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 26 25 26 6 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 22 24 22 6 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 23 25 26 6 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Was not my Lord\nThe veryer Wag o'th' two?", "type": "quote" }, { "ref": "1855 July 1, anonymous author, The Judge's Big Shirt, Yankee-notions, →ISSN:", "text": "But being a bit of a wag, and relishing a good joke amazingly, he concluded to have a little fun, and at the same time learn his friend a lesson concerning his negligent custom.", "type": "quote" }, { "ref": "1922, Robert C. Benchley, chapter XXII, in Love Conquers All, Henry Holt & Company, page 111:", "text": "“A nice, juicy steak,” he is said to have called for, “French fries, apple pie and a cup of coffee.” It is probable that he really said “a coff of cuppee,” however, as he was a wag of the first water and loved a joke as well as the next king.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 December 8, Jason Farago, “A (Grudging) Defense of the $120,000 Banana”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "By Wednesday it had already won art-world notoriety, and on Saturday it achieved a public visibility that any artist would envy, after a self-promoting wag tore the banana off the wall and gobbled it up.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 70:", "text": "Many people can't work from home - as one wag observed: \"Well, I would, but the wife doesn't like me laying tarmac in the front room!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A witty person." ], "id": "en-wag-en-noun-QXFPUO1t", "links": [ [ "witty", "witty" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 98", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šegobiec", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шегобиец" }, { "_dis1": "2 98", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "šibal" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "witty person", "word": "neropatti" }, { "_dis1": "2 98", "code": "de", "lang": "German", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schelm" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "(joker, funster) mókamester" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "tréfamester" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "kópé" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "tréfacsináló" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "komédiás" }, { "_dis1": "2 98", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "vidám fickó" }, { "_dis1": "2 98", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "witty person", "word": "naho" }, { "_dis1": "2 98", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "gracejador" }, { "_dis1": "2 98", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šutník", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шутни́к" }, { "_dis1": "2 98", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ostrják", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "остря́к" }, { "_dis1": "2 98", "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "witty person", "word": "linkie" }, { "_dis1": "2 98", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "witty person", "word": "lustigkurre" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wæɡ/" }, { "audio": "en-au-wag.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-au-wag.ogg/En-au-wag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-au-wag.ogg" }, { "rhymes": "-æɡ" } ], "word": "wag" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English three-letter words", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æɡ", "Rhymes:English/æɡ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations", "en:People" ], "coordinate_terms": [ { "sense": "swing from side to side", "word": "nod" }, { "sense": "swing from side to side", "word": "no" } ], "derived": [ { "word": "awag" }, { "word": "chinwag" }, { "word": "finger-wag" }, { "word": "tail wagging the dog" }, { "word": "wag a finger" }, { "word": "wag-at-the-wall" }, { "word": "wag hemp" }, { "word": "wag it" }, { "word": "wag-on-the-wall" }, { "word": "wag the dog" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "waggen" }, "expansion": "Middle English waggen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wagian", "t": "to wag, wave, shake" }, "expansion": "Old English wagian (“to wag, wave, shake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vaga", "t": "to wag, waddle" }, "expansion": "Old Norse vaga (“to wag, waddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wagōną", "t": "to wag" }, "expansion": "Proto-Germanic *wagōną (“to wag”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "way" }, "expansion": "English way", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waw", "nocap": "1", "notext": "1", "pos1": "verb" }, "expansion": "waw (verb)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English waggen, probably from Old English wagian (“to wag, wave, shake”) with reinforcement from Old Norse vaga (“to wag, waddle”); both from Proto-Germanic *wagōną (“to wag”). Related to English way.\nThe verb may be regarded as an iterative or emphatic form of waw (verb), which is often nearly synonymous; it was used, e.g., of a loose tooth. Parallel formations from the same root are the Old Norse vagga feminine, cradle (Swedish vagga, Danish vugge), Swedish vagga (“to rock a cradle”), Dutch wagen (“to move”), early modern German waggen (dialectal German wacken) to waver, totter. Compare waggle, verb", "forms": [ { "form": "wags", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "wagging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "wagged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wagged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wag (third-person singular simple present wags, present participle wagging, simple past and past participle wagged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "tags": [ "frequentative" ], "word": "waggle" }, { "word": "wiggle" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1613 (date written), William Shakespeare, [John Fletcher], “The Famous History of the Life of King Henry the Eight”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "No discerner durst wag his tongue in censure.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Bible Jeremiah:18–16:", "text": "Every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To swing from side to side, as an animal's tail, or someone's head, to express disagreement or disbelief." ], "links": [ [ "swing", "swing" ], [ "animal", "animal" ], [ "tail", "tail" ], [ "disagreement", "disagreement" ], [ "disbelief", "disbelief" ] ] }, { "categories": [ "Australian English", "British English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1846 October 1 – 1848 April 1, Charles Dickens, “chapter xxii”, in Dombey and Son, London: Bradbury and Evans, […], published 1848, →OCLC:", "text": "\"My misfortunes all began in wagging, Sir; but what could I do, exceptin' wag?\" \"Excepting what?\" said Mr. Carker. \"Wag, Sir. Wagging from school.\" \"Do you mean pretending to go there, and not going?\" said Mr. Carker. \"Yes, Sir, that's wagging, Sir.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1901, William Sylvester Walker, Blood, i. 13:", "text": "They had \"wagged it\" from school, as they termed it, which..meant truancy in all its forms.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Arctic Monkeys, “Bigger Boys and Stolen Sweethearts”, in I Bet You Look Good On The Dancefloor:", "text": "[…] she wagged English and Science just to go in his car […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To play truant from school." ], "links": [ [ "truant", "truant" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, Australia, slang) To play truant from school." ], "senseid": [ "en:play truant" ], "synonyms": [ { "word": "see Thesaurus:play truant" } ], "tags": [ "Australia", "UK", "slang" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, (please specify the scene number in lowercase Roman numerals)]:", "text": "\"Thus we may see,\" quoth he, \"how the world wags.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To go; to proceed; to move; to progress." ], "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "move", "move#Verb" ], [ "progress", "progress#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, chiefly obsolete) To go; to proceed; to move; to progress." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "She's a real gossip: her tongue is always wagging.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move continually, especially in gossip; said of the tongue." ], "links": [ [ "gossip", "gossip" ] ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1623, William Shakespeare, The Merry Wives of Windsor:", "text": "I will provoke him to 't, or let him wag.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To leave; to depart." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To leave; to depart." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wæɡ/" }, { "audio": "en-au-wag.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-au-wag.ogg/En-au-wag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-au-wag.ogg" }, { "rhymes": "-æɡ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klatja", "sense": "to swing from side to side", "word": "клатя" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to swing from side to side", "word": "remenar" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to swing from side to side", "word": "logre" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to swing from side to side", "word": "kwispelen" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to swing from side to side", "word": "svingi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "heiluttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "transitive" ], "word": "huiskuttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "heilua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "word": "huiskua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "intransitive" ], "word": "huiskaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing from side to side", "word": "frétiller" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to swing from side to side", "word": "remuer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to swing from side to side", "word": "abanar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to swing from side to side", "word": "brandear" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to swing from side to side", "word": "wedeln" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "kounó", "sense": "to swing from side to side", "word": "κουνώ" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "saínō", "sense": "to swing from side to side", "word": "σαίνω" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "csóvál" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ingat" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ráz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "lenget" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to swing from side to side", "word": "ide-oda mozgat" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to swing from side to side", "word": "croith" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to swing from side to side", "word": "luasc" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to swing from side to side", "word": "scodinzolare" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "furu", "sense": "to swing from side to side", "word": "振る" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yureru", "sense": "to swing from side to side", "word": "揺れる" }, { "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "bɑk", "sense": "to swing from side to side", "word": "បក់" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "ba dan", "sense": "to swing from side to side", "word": "با دان" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "takawheta" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "takawhetawheta" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "tōroherohe" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to swing from side to side", "word": "tātā" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "šarvax", "sense": "to swing from side to side", "word": "шарвах" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to swing from side to side", "word": "logre" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "machać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "machnąć" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "merdać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "merdnąć" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "of dogs", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "perfective" ], "word": "zamerdać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to swing from side to side", "word": "abanar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to swing from side to side", "word": "dar ao rabo" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "e.g. tail", "roman": "viljátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "виля́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "maxátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "маха́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kačátʹ", "sense": "to swing from side to side", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кача́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to swing from side to side", "word": "menear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to swing from side to side", "word": "rabear" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to swing from side to side", "word": "vifta" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to swing from side to side", "word": "siglo" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to swing from side to side", "word": "ysgwyd" }, { "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "to skip school", "word": "ober skol al louarn" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bjagam ot učilište", "sense": "to skip school", "word": "бягам от училище" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "逃學" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "táoxué", "sense": "to skip school", "word": "逃学" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "曠課" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "kuàngkè", "sense": "to skip school", "word": "旷课" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "逃課" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "táokè", "sense": "to skip school", "word": "逃课" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to skip school", "word": "翹課" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiàokè", "sense": "to skip school", "word": "翘课" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to skip school", "word": "spijbelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to skip school", "word": "lintsata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to skip school", "word": "sécher" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to skip school", "word": "faire l’école buissonnière" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to skip school", "word": "latar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to skip school", "word": "schwänzen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to skip school", "word": "lóg" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to skip school", "word": "iskolát kerül" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to skip school", "word": "marinare la scuola" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to skip school", "word": "takē kura" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to skip school", "word": "skulke" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to skip school", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wagarować" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to skip school", "word": "vaguear" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to skip school", "word": "chiuli" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "progúlivatʹ", "sense": "to skip school", "tags": [ "imperfective" ], "word": "прогу́ливать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proguljátʹ", "sense": "to skip school", "tags": [ "perfective" ], "word": "прогуля́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to skip school", "word": "skolka" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "(okulu) asmak" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "kırmak" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to skip school", "word": "sallamak" } ], "word": "wag" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English three-letter words", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æɡ", "Rhymes:English/æɡ/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Welsh translations", "en:People" ], "derived": [ { "word": "hop the wag" }, { "word": "play the wag" }, { "word": "wag-halter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "waggen" }, "expansion": "Middle English waggen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "wagian", "t": "to wag, wave, shake" }, "expansion": "Old English wagian (“to wag, wave, shake”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "vaga", "t": "to wag, waddle" }, "expansion": "Old Norse vaga (“to wag, waddle”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*wagōną", "t": "to wag" }, "expansion": "Proto-Germanic *wagōną (“to wag”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "way" }, "expansion": "English way", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "waw", "nocap": "1", "notext": "1", "pos1": "verb" }, "expansion": "waw (verb)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English waggen, probably from Old English wagian (“to wag, wave, shake”) with reinforcement from Old Norse vaga (“to wag, waddle”); both from Proto-Germanic *wagōną (“to wag”). Related to English way.\nThe verb may be regarded as an iterative or emphatic form of waw (verb), which is often nearly synonymous; it was used, e.g., of a loose tooth. Parallel formations from the same root are the Old Norse vagga feminine, cradle (Swedish vagga, Danish vugge), Swedish vagga (“to rock a cradle”), Dutch wagen (“to move”), early modern German waggen (dialectal German wacken) to waver, totter. Compare waggle, verb", "forms": [ { "form": "wags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wag (plural wags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "skivitis" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "The wag of my dog's tail expresses happiness.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An oscillating movement." ], "links": [ [ "oscillating", "oscillating" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Was not my Lord\nThe veryer Wag o'th' two?", "type": "quote" }, { "ref": "1855 July 1, anonymous author, The Judge's Big Shirt, Yankee-notions, →ISSN:", "text": "But being a bit of a wag, and relishing a good joke amazingly, he concluded to have a little fun, and at the same time learn his friend a lesson concerning his negligent custom.", "type": "quote" }, { "ref": "1922, Robert C. Benchley, chapter XXII, in Love Conquers All, Henry Holt & Company, page 111:", "text": "“A nice, juicy steak,” he is said to have called for, “French fries, apple pie and a cup of coffee.” It is probable that he really said “a coff of cuppee,” however, as he was a wag of the first water and loved a joke as well as the next king.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 December 8, Jason Farago, “A (Grudging) Defense of the $120,000 Banana”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "By Wednesday it had already won art-world notoriety, and on Saturday it achieved a public visibility that any artist would envy, after a self-promoting wag tore the banana off the wall and gobbled it up.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 70:", "text": "Many people can't work from home - as one wag observed: \"Well, I would, but the wife doesn't like me laying tarmac in the front room!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A witty person." ], "links": [ [ "witty", "witty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wæɡ/" }, { "audio": "en-au-wag.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-au-wag.ogg/En-au-wag.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-au-wag.ogg" }, { "rhymes": "-æɡ" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "feminine" ], "word": "cuada" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "feminine" ], "word": "remenada" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "heilutus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "huiskutus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "oscillating movement", "word": "(momentane) huiskaus" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "Wedeln" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "csóválás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "farkcsóválás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "oscillating movement", "word": "lengetés" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "masculine" ], "word": "scodinzolio" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "viljánije", "sense": "oscillating movement", "tags": [ "neuter" ], "word": "виля́ние" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "šegobiec", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шегобиец" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "šibal" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "witty person", "word": "neropatti" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schelm" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "(joker, funster) mókamester" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "tréfamester" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "kópé" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "tréfacsináló" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "komédiás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "witty person", "word": "vidám fickó" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "witty person", "word": "naho" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "gracejador" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šutník", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "шутни́к" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ostrják", "sense": "witty person", "tags": [ "masculine" ], "word": "остря́к" }, { "code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "witty person", "word": "linkie" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "witty person", "word": "lustigkurre" } ], "word": "wag" }
Download raw JSONL data for wag meaning in English (24.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.