See revert in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "revert war" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "three-revert rule" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wert-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "revertir" }, "expansion": "Old French revertir", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*revertiō" }, "expansion": "Vulgar Latin *revertiō", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "revertō" }, "expansion": "Latin revertō", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old French revertir, from Vulgar Latin *revertiō, variant of Latin revertō.", "forms": [ { "form": "reverts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "revert (plural reverts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧vert" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who, or that which, reverts." ], "id": "en-revert-en-noun-3yWFnN0c" }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Religion", "orig": "en:Religion", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2010, Kurt J. Werthmuller, Coptic Identity and Ayyubid Politics in Egypt: 1218-1250, page 77:", "text": "[...] Cyril III ibn Laqlaq’s correspondence which reflects genuine—if intentionally vague—concern for the secretive community of Christian converts and reverts [who had converted to Islam before].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who reverts to that religion which one had adhered to before having converted to another." ], "id": "en-revert-en-noun--oCrHWuR", "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "convert", "convert" ] ], "raw_glosses": [ "(religion) One who reverts to that religion which one had adhered to before having converted to another." ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ], "translations": [ { "_dis1": "36 48 8 5 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "word": "kääntyjä" }, { "_dis1": "36 48 8 5 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "tags": [ "concrete" ], "word": "palaaja" }, { "_dis1": "36 48 8 5 3", "code": "fi", "english": "religious, ideological", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "word": "käännynnäinen" }, { "_dis1": "36 48 8 5 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who reverts", "tags": [ "masculine" ], "word": "convertito" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Islam", "orig": "en:Islam", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1997, Islamic Society of North America, Islamic horizons, page 27:", "text": "Zeba Siddiqui, herself a revert and editor of the Parent's Manual: A Guide for Muslim Parents Living in North America, contributed to this book as a consultant.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Islamic Society of North America, Islamic horizons:", "text": "Parents should not reject a proposal without good reason — and being a revert with a past is not an acceptable one.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A convert to Islam." ], "id": "en-revert-en-noun-weD27Mta", "links": [ [ "Islam", "Islam" ] ], "qualifier": "due to the belief that all people are born Muslim", "raw_glosses": [ "(Islam, due to the belief that all people are born Muslim) A convert to Islam." ], "topics": [ "Islam", "lifestyle", "religion" ], "translations": [ { "_dis1": "2 4 89 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Islamic usage: convert to Islam", "word": "palaaja" }, { "_dis1": "2 4 89 3 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Islamic usage: convert to Islam", "word": "conversion" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 5 2 11 4 15 1 2 0 1 1 8 1 2 14 1 4 12 2 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "We've found that git reverts are at least an order of magnitude faster than SVN reverse merges.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The act of reversion (of e.g. a database transaction or source control repository) to an earlier state." ], "id": "en-revert-en-noun-doxhnNKX", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "reversion", "reversion" ], [ "database", "database" ], [ "transaction", "transaction" ], [ "source control", "source control" ], [ "repository", "repository" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The act of reversion (of e.g. a database transaction or source control repository) to an earlier state." ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2007, Friedrich von Borries, Steffen P. Walz, Matthias Böttger, Space Time Play: Computer Games, Architecture and Urbanism, page 124:", "text": "In short tutorials, the player learns the basics of skating: reverts, manuals and the ollie […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The skateboard maneuver of rotating the board 180 degrees or more while the wheels remain on the ground." ], "id": "en-revert-en-noun-ObLHn4Q6", "links": [ [ "skateboard", "skateboard" ], [ "maneuver", "maneuver" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "rə-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rĭ-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rē-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹiˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.ogg" }, { "enpr": "rēʹvûrt'", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiˌvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiːˌvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" }, { "rhymes": "-iːvɜː(ɹ)t" } ], "wikipedia": [ "reversion" ], "word": "revert" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "revert back" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "reverter" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "revertible" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "revertive" }, { "_dis1": "1 2 11 0 0 5 7 8 12 17 11 14 8 0 2 0", "sense": "a return to a previous state", "word": "reversion" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wert-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "revertir" }, "expansion": "Old French revertir", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*revertiō" }, "expansion": "Vulgar Latin *revertiō", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "revertō" }, "expansion": "Latin revertō", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old French revertir, from Vulgar Latin *revertiō, variant of Latin revertō.", "forms": [ { "form": "reverts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "reverting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "reverted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "reverted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "revert (third-person singular simple present reverts, present participle reverting, simple past and past participle reverted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧vert" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 5 2 11 4 15 1 2 0 1 1 8 1 2 14 1 4 12 2 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 9 4 13 2 3 1 2 1 7 3 3 12 2 5 10 2 8 2", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 9 4 11 2 4 1 2 2 6 3 3 13 2 6 9 3 7 3", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 1 7 3 11 3 3 1 2 2 5 2 2 19 2 3 19 2 5 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 5 4 2 10 4 14 1 1 1 1 1 7 1 1 12 1 1 12 2 7 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 7 4 11 3 3 1 1 1 6 3 2 14 2 3 16 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 7 3 11 4 3 2 2 2 5 3 2 14 2 3 15 4 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 8 4 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 15 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 18 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 4 7 4 11 2 3 1 3 1 5 3 3 14 2 3 13 4 8 2", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 6 3 10 5 5 2 2 2 6 5 3 12 2 3 12 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 14 3 3 2 2 2 6 3 2 16 2 3 14 2 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1700, Matthew Prior, A Passage in the Moriae Encomium of Erasmus:", "text": "Till happy Chance reverts the cruel scene.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Spring”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC:", "text": "The trembling stream […] / Reverted, plays in undulating flow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To turn back, or turn to the contrary; to reverse." ], "id": "en-revert-en-verb-WK60TgO7", "links": [ [ "turn back", "turn back" ], [ "turn", "turn" ], [ "contrary", "contrary" ], [ "reverse", "reverse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To turn back, or turn to the contrary; to reverse." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "обръщам" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "palata" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "peruuttaa" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "kääntyä takaisin" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retomber" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retourner" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "redevenir" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "rückgängig machen" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epanaféro", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "επαναφέρω" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "ritornare" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retrocedere" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "ribaltare" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "invertire" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "tornar" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retornar" }, { "_dis1": "61 3 2 4 3 1 3 2 1 5 3 2 6 1 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "revertir" } ] }, { "glosses": [ "To throw back; to reflect; to reverberate." ], "id": "en-revert-en-verb-SzBZQKwa", "links": [ [ "throw back", "throw back" ], [ "reflect", "reflect" ], [ "reverberate", "reverberate" ] ], "translations": [ { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "връщам" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "отразявам" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "palauttaa" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "renvoyer" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "réverbérer" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "refléter" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripensare" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "riflettere" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripercuotere" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripercuotersi" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "reflectir" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "remandar" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "tornar" }, { "_dis1": "4 75 2 0 0 1 2 2 1 1 1 2 5 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "reverberar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vii], page 275, column 2:", "text": "Conuert his Gyues to Graces. So that my Arrowes / Too ſlightly timbred for ſo loud a Winde, / Would haue reuerted to my Bow againe, / And not where I had arm’d them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause to return to a former condition." ], "id": "en-revert-en-verb-D375qyHY", "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "return", "return" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to return to a former condition." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "връщам" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "palauttaa" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "ripristinare" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "riallacciare" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "regredire" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "retornar" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "tornar" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "rendre" }, { "_dis1": "1 1 47 0 0 2 3 28 7 3 1 2 3 1 1 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "reverter" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1998, Tamar E. Granor, Ted Roche, Steven Black, Hacker's Guide to Visual FoxPro 6.0, page 826:", "text": "This makes sense because you've committed the changes locally, but then reverted them at the server level.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, John Broughton, Wikipedia: The Missing Manual, page 82:", "text": "You can use page histories to easily revert (that is, reverse) another editor's inappropriate edit.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Kidd, Terry T., Chen, Irene, Social Information Technology: Connecting Society and Cultural Issues, page 261:", "text": "When s.o.'s edit doesn't apply to my standards, I can revert it. And that person can revert me too.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reverse (a change)." ], "id": "en-revert-en-verb-jBzvamkj", "raw_glosses": [ "(transitive) To reverse (a change)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2008, Kidd, Terry T., Chen, Irene, Social Information Technology: Connecting Society and Cultural Issues, page 261:", "text": "When s.o.'s edit doesn't apply to my standards, I can revert it. And that person can revert me too.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Simon DeDeo, “Group minds and the case of Wikipedia”, in Human Computation:", "text": "She has, in other words, two beliefs: βc (the probability that the next editor will revert her, given that she cooperated) and βr (the probability that the next editor will revert her, given that she :Template:..", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reverse a change made by (a person)." ], "id": "en-revert-en-verb-q8XgQ-IM", "raw_glosses": [ "(transitive) To reverse a change made by (a person)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "When a book goes out of print, rights revert from the publisher to the author.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To return to the possession of." ], "id": "en-revert-en-verb-kuLiELDp", "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to the possession of." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To return to the possession of.", "Of an estate: To return to its former owner, or to his or her heirs, when a grant comes to an end." ], "id": "en-revert-en-verb-hn7KgS1R", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "estate", "estate" ], [ "owner", "owner" ], [ "grant", "grant" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to the possession of.", "(intransitive, law) Of an estate: To return to its former owner, or to his or her heirs, when a grant comes to an end." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Sometimes a publisher will automatically revert rights back to an author once a book has gone out of print.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause (a property or rights) to return to the previous owner." ], "id": "en-revert-en-verb-~Krm2L70", "raw_glosses": [ "(transitive) To cause (a property or rights) to return to the previous owner." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1963, Margery Allingham, chapter 2, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:", "text": "Now that she had rested and had fed from the luncheon tray Mrs. Broome had just removed, she had reverted to her normal gaiety. She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To return to a former practice, condition, belief, etc." ], "id": "en-revert-en-verb-bVEkBFZB", "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to a former practice, condition, belief, etc." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 14 0 0 3 6 4 50 5 1 4 5 1 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to a former practice, condition, belief, etc.", "word": "palata" }, { "_dis1": "1 2 14 0 0 3 6 4 50 5 1 4 5 1 2 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return to a former practice, condition, belief, etc.", "word": "riprendere" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Biology", "orig": "en:Biology", "parents": [ "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 5 2 11 4 15 1 2 0 1 1 8 1 2 14 1 4 12 2 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 9 4 13 2 3 1 2 1 7 3 3 12 2 5 10 2 8 2", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 9 4 11 2 4 1 2 2 6 3 3 13 2 6 9 3 7 3", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 1 7 3 11 3 3 1 2 2 5 2 2 19 2 3 19 2 5 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 5 4 2 10 4 14 1 1 1 1 1 7 1 1 12 1 1 12 2 7 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 5 7 4 10 3 3 1 1 2 6 3 3 14 1 3 12 6 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 7 4 11 3 3 1 1 1 6 3 2 14 2 3 16 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 7 3 11 4 3 2 2 2 5 3 2 14 2 3 15 4 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 8 4 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 15 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 11 3 10 3 3 2 2 2 4 3 2 18 3 5 11 3 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 18 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 4 7 4 11 2 3 1 3 1 5 3 3 14 2 3 13 4 8 2", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 6 3 10 5 5 2 2 2 6 5 3 12 2 3 12 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 7 3 10 3 3 1 5 1 6 3 2 13 1 2 12 5 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 14 3 3 2 2 2 6 3 2 16 2 3 14 2 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To return to an earlier or primitive type or state; to take on the traits or characters of an ancestral type." ], "id": "en-revert-en-verb-Derdx1jU", "links": [ [ "biology", "biology" ], [ "ancestral", "ancestral" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, biology) To return to an earlier or primitive type or state; to take on the traits or characters of an ancestral type." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "6 1 5 0 0 4 7 3 6 44 4 4 10 1 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "taantua" }, { "_dis1": "6 1 5 0 0 4 7 3 6 44 4 4 10 1 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "palata" }, { "_dis1": "6 1 5 0 0 4 7 3 6 44 4 4 10 1 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "ripristinare" }, { "_dis1": "6 1 5 0 0 4 7 3 6 44 4 4 10 1 3 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "regredire" }, { "_dis1": "6 1 5 0 0 4 7 3 6 44 4 4 10 1 3 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "revertir" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Phosphoric acid in certain fertilizers reverts.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse." ], "id": "en-revert-en-verb-vGP9p4uf", "raw_glosses": [ "(intransitive) To change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 2 2 3 2 0 1 1 2 6 70 2 2 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse", "word": "palautua" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To take up again or return to a previous topic." ], "id": "en-revert-en-verb-wGCOAEB0", "raw_glosses": [ "(intransitive) To take up again or return to a previous topic." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 3 11 0 2 8 9 10 11 9 1 14 10 3 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to a previous subject of discourse or thought", "word": "palata" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 5 2 11 4 15 1 2 0 1 1 8 1 2 14 1 4 12 2 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 9 4 13 2 3 1 2 1 7 3 3 12 2 5 10 2 8 2", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 1 7 3 11 3 3 1 2 2 5 2 2 19 2 3 19 2 5 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 4 4 2 9 3 12 2 2 1 1 1 6 2 1 12 1 2 16 3 6 1", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 5 4 2 10 4 14 1 1 1 1 1 7 1 1 12 1 1 12 2 7 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 5 7 4 10 3 3 1 1 2 6 3 3 14 1 3 12 6 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 7 4 11 3 3 1 1 1 6 3 2 14 2 3 16 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 4 3 7 3 11 4 3 2 2 2 5 3 2 14 2 3 15 4 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 8 4 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 15 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 12 3 3 1 2 2 6 3 2 16 2 3 18 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 4 7 4 11 2 3 1 3 1 5 3 3 14 2 3 13 4 8 2", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 3 6 3 10 5 5 2 2 2 6 5 3 12 2 3 12 4 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 5 7 3 10 3 3 1 5 1 6 3 2 13 1 2 12 5 7 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 1 8 3 14 3 3 2 2 2 6 3 2 16 2 3 14 2 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "If they attack, we will revert to the bunker.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To return; to come back." ], "id": "en-revert-en-verb-i4a8Utkp", "links": [ [ "come back", "come back" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, now rare) To return; to come back." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam se", "sense": "to return; to come back", "word": "връщам се" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return; to come back", "word": "perääntyä" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return; to come back", "word": "palata" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return; to come back", "word": "tornare" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return; to come back", "word": "ritornare" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return; to come back", "word": "tornar" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return; to come back", "word": "retornar" }, { "_dis1": "6 3 4 0 0 3 4 3 3 6 1 3 58 0 4 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to return; to come back", "word": "powrócić" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Islam", "orig": "en:Islam", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1995, Wizārat al-Iʻlām wa-al-Thaqāfah, “Sudanow”, in (Please provide the book title or journal name), volume 20:", "text": "He added that Islam is the religion of justice which rejects injustice, referring to the case of Mike Tyson and how he has become a real problem to the West since he reverted to Islam.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Islamic Society of North America, Islamic horizons:", "text": "The mission of 'translating' the Qur'an had preoccupied Pickthall's mind since he reverted to Islam.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Islamic Revival Association, Al Jumuʻah: Volume 15, Issues 7-12:", "text": "But once he reverted to Islam, he attended as many lectures as he could, listened to Islamic tapes and the recitations of Qur'an. Subtly and gradually his moods were stabilized, and he started to have positive outlook on life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To convert to Islam." ], "id": "en-revert-en-verb-N~BweJVr", "raw_glosses": [ "(intransitive, Islam) To convert to Islam." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "Islam", "lifestyle", "religion" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 2 0 2 1 1 2 2 3 0 2 1 78 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Muslim usage: to convert to Islam", "word": "palata" }, { "_dis1": "2 1 2 0 2 1 1 2 2 3 0 2 1 78 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Muslim usage: to convert to Islam", "word": "reverter" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hong Kong English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Malaysian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singapore English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Please revert before Monday.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To reply (to correspondence, etc.)." ], "id": "en-revert-en-verb-QmJYYjT~", "links": [ [ "reply", "reply" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, originally India, now also, Singapore, Malaysia, Hong Kong) To reply (to correspondence, etc.)." ], "synonyms": [ { "word": "revert back" } ], "tags": [ "Hong-Kong", "Malaysia", "Singapore", "also", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 4 5 0 1 3 3 4 4 4 0 5 11 3 48 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otgovarjam", "sense": "to reply", "word": "отговарям" }, { "_dis1": "4 4 5 0 1 3 3 4 4 4 0 5 11 3 48 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "raw_tags": [ "with asiaan" ], "sense": "to reply", "tags": [ "usually" ], "word": "palata" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mathematics", "orig": "en:Mathematics", "parents": [ "Formal sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1990, George A. Baker, Jr., J. D. Johnson, “Thomas-Fermi Equation of State - The Hot Curve”, in Valdir C. Aguilera-Navarro, editor, Condensed Matter Theories, volume 5, →ISBN, page 5:", "text": "First we revert the series expansion (3.6) to give z(#x5C;zeta) as a series in z.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Frank Y. Wang, Physics with MAPLE: The Computer Algebra Resource for Mathematical Methods in Physics, →ISBN, pages 518–9:", "text": "To express z as a power series of n#x5C;lambda³, we first expand g#x5F;#x7B;3#x2F;2#x7D;(z) in z […] We then revert the power series to express z in terms of n#x5C;lambda³.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Linda E. Reichl, A Modern Course in Statistical Physics, 4th edition, →ISBN, page 218:", "text": "We can revert the series expansion of #x5C;langlen#x5C;rangle#x5C;lambda³#x5F;T#x2F;g […] and obtain a series expansion for the fugacity z in terms of #x5C;langlen#x5C;rangle#x5C;lambda³#x5F;T#x2F;g, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (a series, such as y=a+bx+cx²+⋯, where one variable y is expressed in powers of a second variable x), so as to find the second variable x expressed in a series arranged in powers of y." ], "id": "en-revert-en-verb-zGWndkzJ", "links": [ [ "mathematics", "mathematics" ], [ "series", "series" ], [ "variable", "variable" ], [ "power", "power" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, mathematics) To treat (a series, such as y=a+bx+cx²+⋯, where one variable y is expressed in powers of a second variable x), so as to find the second variable x expressed in a series arranged in powers of y." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "mathematics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "rə-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rĭ-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rē-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹiˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.ogg" }, { "enpr": "rēʹvûrt'", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiˌvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiːˌvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" }, { "rhymes": "-iːvɜː(ɹ)t" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 4 0 0 36 36 4 4 4 0 2 5 1 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzimam obratno", "sense": "to return to the possession of", "word": "взимам обратно" }, { "_dis1": "1 1 4 0 0 36 36 4 4 4 0 2 5 1 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to the possession of", "word": "palata" }, { "_dis1": "1 1 4 0 0 36 36 4 4 4 0 2 5 1 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to the possession of", "word": "palautua" }, { "_dis1": "1 1 4 0 0 36 36 4 4 4 0 2 5 1 1 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return to the possession of", "word": "tornar" }, { "_dis1": "1 1 4 0 0 36 36 4 4 4 0 2 5 1 1 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return to the possession of", "word": "retornar" }, { "_dis1": "1 2 38 0 0 3 5 37 3 2 0 3 3 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "връщам" }, { "_dis1": "1 2 38 0 0 3 5 37 3 2 0 3 3 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "palata" }, { "_dis1": "1 2 38 0 0 3 5 37 3 2 0 3 3 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "palautua" } ], "wikipedia": [ "reversion" ], "word": "revert" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English ergative verbs", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *wert-", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Rhymes:English/iːvɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "revert war" }, { "word": "three-revert rule" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wert-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "revertir" }, "expansion": "Old French revertir", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*revertiō" }, "expansion": "Vulgar Latin *revertiō", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "revertō" }, "expansion": "Latin revertō", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old French revertir, from Vulgar Latin *revertiō, variant of Latin revertō.", "forms": [ { "form": "reverts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "revert (plural reverts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧vert" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who, or that which, reverts." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Religion" ], "examples": [ { "ref": "2010, Kurt J. Werthmuller, Coptic Identity and Ayyubid Politics in Egypt: 1218-1250, page 77:", "text": "[...] Cyril III ibn Laqlaq’s correspondence which reflects genuine—if intentionally vague—concern for the secretive community of Christian converts and reverts [who had converted to Islam before].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "One who reverts to that religion which one had adhered to before having converted to another." ], "links": [ [ "religion", "religion" ], [ "convert", "convert" ] ], "raw_glosses": [ "(religion) One who reverts to that religion which one had adhered to before having converted to another." ], "topics": [ "lifestyle", "religion" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Islam" ], "examples": [ { "ref": "1997, Islamic Society of North America, Islamic horizons, page 27:", "text": "Zeba Siddiqui, herself a revert and editor of the Parent's Manual: A Guide for Muslim Parents Living in North America, contributed to this book as a consultant.", "type": "quote" }, { "ref": "2001, Islamic Society of North America, Islamic horizons:", "text": "Parents should not reject a proposal without good reason — and being a revert with a past is not an acceptable one.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A convert to Islam." ], "links": [ [ "Islam", "Islam" ] ], "qualifier": "due to the belief that all people are born Muslim", "raw_glosses": [ "(Islam, due to the belief that all people are born Muslim) A convert to Islam." ], "topics": [ "Islam", "lifestyle", "religion" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "en:Computing" ], "examples": [ { "text": "We've found that git reverts are at least an order of magnitude faster than SVN reverse merges.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The act of reversion (of e.g. a database transaction or source control repository) to an earlier state." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "reversion", "reversion" ], [ "database", "database" ], [ "transaction", "transaction" ], [ "source control", "source control" ], [ "repository", "repository" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) The act of reversion (of e.g. a database transaction or source control repository) to an earlier state." ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2007, Friedrich von Borries, Steffen P. Walz, Matthias Böttger, Space Time Play: Computer Games, Architecture and Urbanism, page 124:", "text": "In short tutorials, the player learns the basics of skating: reverts, manuals and the ollie […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The skateboard maneuver of rotating the board 180 degrees or more while the wheels remain on the ground." ], "links": [ [ "skateboard", "skateboard" ], [ "maneuver", "maneuver" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "rə-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rĭ-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rē-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹiˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.ogg" }, { "enpr": "rēʹvûrt'", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiˌvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiːˌvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" }, { "rhymes": "-iːvɜː(ɹ)t" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "word": "kääntyjä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "tags": [ "concrete" ], "word": "palaaja" }, { "code": "fi", "english": "religious, ideological", "lang": "Finnish", "sense": "one who reverts", "word": "käännynnäinen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "one who reverts", "tags": [ "masculine" ], "word": "convertito" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Islamic usage: convert to Islam", "word": "palaaja" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "Islamic usage: convert to Islam", "word": "conversion" } ], "wikipedia": [ "reversion" ], "word": "revert" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English ergative verbs", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *wert-", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Rhymes:English/iːvɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "sense": "a return to a previous state", "word": "reversion" }, { "word": "revert back" }, { "word": "reverter" }, { "word": "revertible" }, { "word": "revertive" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wert-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "revertir" }, "expansion": "Old French revertir", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*revertiō" }, "expansion": "Vulgar Latin *revertiō", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "revertō" }, "expansion": "Latin revertō", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old French revertir, from Vulgar Latin *revertiō, variant of Latin revertō.", "forms": [ { "form": "reverts", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "reverting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "reverted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "reverted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "revert (third-person singular simple present reverts, present participle reverting, simple past and past participle reverted)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧vert" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1700, Matthew Prior, A Passage in the Moriae Encomium of Erasmus:", "text": "Till happy Chance reverts the cruel scene.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Spring”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC:", "text": "The trembling stream […] / Reverted, plays in undulating flow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To turn back, or turn to the contrary; to reverse." ], "links": [ [ "turn back", "turn back" ], [ "turn", "turn" ], [ "contrary", "contrary" ], [ "reverse", "reverse" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, now rare) To turn back, or turn to the contrary; to reverse." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "glosses": [ "To throw back; to reflect; to reverberate." ], "links": [ [ "throw back", "throw back" ], [ "reflect", "reflect" ], [ "reverberate", "reverberate" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene vii], page 275, column 2:", "text": "Conuert his Gyues to Graces. So that my Arrowes / Too ſlightly timbred for ſo loud a Winde, / Would haue reuerted to my Bow againe, / And not where I had arm’d them.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause to return to a former condition." ], "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "return", "return" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause to return to a former condition." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1998, Tamar E. Granor, Ted Roche, Steven Black, Hacker's Guide to Visual FoxPro 6.0, page 826:", "text": "This makes sense because you've committed the changes locally, but then reverted them at the server level.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, John Broughton, Wikipedia: The Missing Manual, page 82:", "text": "You can use page histories to easily revert (that is, reverse) another editor's inappropriate edit.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Kidd, Terry T., Chen, Irene, Social Information Technology: Connecting Society and Cultural Issues, page 261:", "text": "When s.o.'s edit doesn't apply to my standards, I can revert it. And that person can revert me too.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reverse (a change)." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reverse (a change)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2008, Kidd, Terry T., Chen, Irene, Social Information Technology: Connecting Society and Cultural Issues, page 261:", "text": "When s.o.'s edit doesn't apply to my standards, I can revert it. And that person can revert me too.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Simon DeDeo, “Group minds and the case of Wikipedia”, in Human Computation:", "text": "She has, in other words, two beliefs: βc (the probability that the next editor will revert her, given that she cooperated) and βr (the probability that the next editor will revert her, given that she :Template:..", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reverse a change made by (a person)." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reverse a change made by (a person)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "When a book goes out of print, rights revert from the publisher to the author.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To return to the possession of." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to the possession of." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "en:Law" ], "glosses": [ "To return to the possession of.", "Of an estate: To return to its former owner, or to his or her heirs, when a grant comes to an end." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "estate", "estate" ], [ "owner", "owner" ], [ "grant", "grant" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to the possession of.", "(intransitive, law) Of an estate: To return to its former owner, or to his or her heirs, when a grant comes to an end." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Sometimes a publisher will automatically revert rights back to an author once a book has gone out of print.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause (a property or rights) to return to the previous owner." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause (a property or rights) to return to the previous owner." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1963, Margery Allingham, chapter 2, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:", "text": "Now that she had rested and had fed from the luncheon tray Mrs. Broome had just removed, she had reverted to her normal gaiety. She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To return to a former practice, condition, belief, etc." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To return to a former practice, condition, belief, etc." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "en:Biology" ], "glosses": [ "To return to an earlier or primitive type or state; to take on the traits or characters of an ancestral type." ], "links": [ [ "biology", "biology" ], [ "ancestral", "ancestral" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, biology) To return to an earlier or primitive type or state; to take on the traits or characters of an ancestral type." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Phosphoric acid in certain fertilizers reverts.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To take up again or return to a previous topic." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To take up again or return to a previous topic." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with rare senses", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "If they attack, we will revert to the bunker.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To return; to come back." ], "links": [ [ "come back", "come back" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, now rare) To return; to come back." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "en:Islam" ], "examples": [ { "ref": "1995, Wizārat al-Iʻlām wa-al-Thaqāfah, “Sudanow”, in (Please provide the book title or journal name), volume 20:", "text": "He added that Islam is the religion of justice which rejects injustice, referring to the case of Mike Tyson and how he has become a real problem to the West since he reverted to Islam.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Islamic Society of North America, Islamic horizons:", "text": "The mission of 'translating' the Qur'an had preoccupied Pickthall's mind since he reverted to Islam.", "type": "quote" }, { "ref": "2003, Islamic Revival Association, Al Jumuʻah: Volume 15, Issues 7-12:", "text": "But once he reverted to Islam, he attended as many lectures as he could, listened to Islamic tapes and the recitations of Qur'an. Subtly and gradually his moods were stabilized, and he started to have positive outlook on life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To convert to Islam." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Islam) To convert to Islam." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "Islam", "lifestyle", "religion" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "Hong Kong English", "Indian English", "Malaysian English", "Singapore English" ], "examples": [ { "text": "Please revert before Monday.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To reply (to correspondence, etc.)." ], "links": [ [ "reply", "reply" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, originally India, now also, Singapore, Malaysia, Hong Kong) To reply (to correspondence, etc.)." ], "synonyms": [ { "word": "revert back" } ], "tags": [ "Hong-Kong", "Malaysia", "Singapore", "also", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Mathematics" ], "examples": [ { "ref": "1990, George A. Baker, Jr., J. D. Johnson, “Thomas-Fermi Equation of State - The Hot Curve”, in Valdir C. Aguilera-Navarro, editor, Condensed Matter Theories, volume 5, →ISBN, page 5:", "text": "First we revert the series expansion (3.6) to give z(#x5C;zeta) as a series in z.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Frank Y. Wang, Physics with MAPLE: The Computer Algebra Resource for Mathematical Methods in Physics, →ISBN, pages 518–9:", "text": "To express z as a power series of n#x5C;lambda³, we first expand g#x5F;#x7B;3#x2F;2#x7D;(z) in z […] We then revert the power series to express z in terms of n#x5C;lambda³.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Linda E. Reichl, A Modern Course in Statistical Physics, 4th edition, →ISBN, page 218:", "text": "We can revert the series expansion of #x5C;langlen#x5C;rangle#x5C;lambda³#x5F;T#x2F;g […] and obtain a series expansion for the fugacity z in terms of #x5C;langlen#x5C;rangle#x5C;lambda³#x5F;T#x2F;g, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (a series, such as y=a+bx+cx²+⋯, where one variable y is expressed in powers of a second variable x), so as to find the second variable x expressed in a series arranged in powers of y." ], "links": [ [ "mathematics", "mathematics" ], [ "series", "series" ], [ "variable", "variable" ], [ "power", "power" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, mathematics) To treat (a series, such as y=a+bx+cx²+⋯, where one variable y is expressed in powers of a second variable x), so as to find the second variable x expressed in a series arranged in powers of y." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "mathematics", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "rə-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rĭ-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "enpr": "rē-vûrtʹ", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹiˈvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert.wav.ogg" }, { "enpr": "rēʹvûrt'", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiˌvɝt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɹiːˌvɜːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-revert2.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-revert2.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)t" }, { "rhymes": "-iːvɜː(ɹ)t" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obrǎštam", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "обръщам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "palata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "peruuttaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "kääntyä takaisin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retomber" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retourner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "redevenir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "rückgängig machen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epanaféro", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "επαναφέρω" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "ritornare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retrocedere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "ribaltare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "invertire" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "tornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "retornar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to turn back, or to the contrary; to reverse", "word": "revertir" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "връщам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "отразявам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otrazjavam", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "отразявам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "palauttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "renvoyer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "réverbérer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "refléter" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripensare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "riflettere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripercuotere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "ripercuotersi" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "reflectir" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "remandar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "tornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to throw back; to reflect; to reverberate", "word": "reverberar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "връщам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "palauttaa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "ripristinare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "riallacciare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "regredire" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "retornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "tornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "rendre" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to cause to return to a former condition", "word": "reverter" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam se", "sense": "to return; to come back", "word": "връщам се" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return; to come back", "word": "perääntyä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return; to come back", "word": "palata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return; to come back", "word": "tornare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return; to come back", "word": "ritornare" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return; to come back", "word": "tornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return; to come back", "word": "retornar" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to return; to come back", "word": "powrócić" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzimam obratno", "sense": "to return to the possession of", "word": "взимам обратно" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to the possession of", "word": "palata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to the possession of", "word": "palautua" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return to the possession of", "word": "tornar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to return to the possession of", "word": "retornar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vrǎštam", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "връщам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "palata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cause to return to the previous owner", "word": "palautua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to a former practice, condition, belief, etc.", "word": "palata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to return to a former practice, condition, belief, etc.", "word": "riprendere" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "taantua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "palata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "ripristinare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "regredire" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "biology: to return to an earlier or primitive type or state", "word": "revertir" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to change back, as from a soluble to an insoluble state or the reverse", "word": "palautua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to return to a previous subject of discourse or thought", "word": "palata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Muslim usage: to convert to Islam", "word": "palata" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Muslim usage: to convert to Islam", "word": "reverter" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otgovarjam", "sense": "to reply", "word": "отговарям" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "raw_tags": [ "with asiaan" ], "sense": "to reply", "tags": [ "usually" ], "word": "palata" } ], "wikipedia": [ "reversion" ], "word": "revert" }
Download raw JSONL data for revert meaning in English (28.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.