See adage in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "adagial" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "adage" }, "expansion": "Middle French adage", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "adā̆gium", "4": "" }, "expansion": "Latin adā̆gium", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French adage, from Latin adā̆gium.", "forms": [ { "form": "adages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "adage (plural adages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1952 July, W. R. Watson, “Sankey Viaduct and Embankment”, in Railway Magazine, page 487:", "text": "He describes the operation thus: \"The heavy ram employed to impart the finishing strokes, hoisted up with double purchase and snail's pace to the summit of the Piling Engine, and then falling down like a thunderbolt on the head of the devoted timber, driving it perhaps a single half inch in to the stratum below, is well calculated to put to the test the virtue of patience, while it illustrates the old adage of—slow and sure.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An old saying which has obtained credit by long use." ], "id": "en-adage-en-noun-j0p~cME9", "links": [ [ "saying", "saying" ] ], "synonyms": [ { "word": "proverb" }, { "word": "colloquialism" }, { "word": "apophthegm" }, { "word": "saying" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene vii], page 135:", "text": "Like the poore Cat i’ th’ Addage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An old saying which has been overused or considered a cliché; a trite maxim." ], "id": "en-adage-en-noun-AUkOijIp", "links": [ [ "overuse", "overuse" ], [ "cliché", "cliché" ], [ "trite", "trite" ], [ "maxim", "maxim" ] ], "synonyms": [ { "word": "old saw" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈæd.ɪd͡ʒ/", "tags": [ "Canada", "General-Australian", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-adage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈæd.ɪd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈɛəd.ɪd͡ʒ]", "tags": [ "US" ] } ], "translations": [ { "_dis1": "52 48", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "old saying", "word": "wysheid" }, { "_dis1": "52 48", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poslovica", "sense": "old saying", "word": "пословица" }, { "_dis1": "52 48", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pogovorka", "sense": "old saying", "word": "поговорка" }, { "_dis1": "52 48", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "súyǔ", "sense": "old saying", "word": "俗语" }, { "_dis1": "52 48", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "přísloví" }, { "_dis1": "52 48", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "rčení" }, { "_dis1": "52 48", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "pořekadlo" }, { "_dis1": "52 48", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "word": "gezegde" }, { "_dis1": "52 48", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "zegswijze" }, { "_dis1": "52 48", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "spreekwoord" }, { "_dis1": "52 48", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "old saying", "word": "sanonta" }, { "_dis1": "52 48", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gamonatkvami", "sense": "old saying", "word": "გამონათქვამი" }, { "_dis1": "52 48", "code": "de", "lang": "German", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sprichwort" }, { "_dis1": "52 48", "code": "de", "lang": "German", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "geflügeltes Wort" }, { "_dis1": "52 48", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paroimía", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "παροιμία" }, { "_dis1": "52 48", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gnomikó", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "γνωμικό" }, { "_dis1": "52 48", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "szállóige" }, { "_dis1": "52 48", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "velős mondás" }, { "_dis1": "52 48", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "bölcs mondás" }, { "_dis1": "52 48", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "közmondás" }, { "_dis1": "52 48", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "modo di dire" }, { "_dis1": "52 48", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "adagium" }, { "_dis1": "52 48", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "poslovica", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "пословица" }, { "_dis1": "52 48", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "visdomsord" }, { "_dis1": "52 48", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "pand", "sense": "old saying", "word": "پند" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "maksyma" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "przysłowie" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "porzekadło" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "adágio" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito" }, { "_dis1": "52 48", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "anexim" }, { "_dis1": "52 48", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "zicală" }, { "_dis1": "52 48", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poslóvica", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "посло́вица" }, { "_dis1": "52 48", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "old saying", "word": "poslovica" }, { "_dis1": "52 48", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "old saying", "word": "izreka" }, { "_dis1": "52 48", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "adagio" }, { "_dis1": "52 48", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "refrán" }, { "_dis1": "52 48", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "dicho" }, { "_dis1": "52 48", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "talesätt" }, { "_dis1": "52 48", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "ordspråk" }, { "_dis1": "52 48", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "old saying", "word": "sabihin" } ], "word": "adage" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁eǵ-", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations" ], "derived": [ { "word": "adagial" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₁eǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "adage" }, "expansion": "Middle French adage", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "adā̆gium", "4": "" }, "expansion": "Latin adā̆gium", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French adage, from Latin adā̆gium.", "forms": [ { "form": "adages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "adage (plural adages)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1952 July, W. R. Watson, “Sankey Viaduct and Embankment”, in Railway Magazine, page 487:", "text": "He describes the operation thus: \"The heavy ram employed to impart the finishing strokes, hoisted up with double purchase and snail's pace to the summit of the Piling Engine, and then falling down like a thunderbolt on the head of the devoted timber, driving it perhaps a single half inch in to the stratum below, is well calculated to put to the test the virtue of patience, while it illustrates the old adage of—slow and sure.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An old saying which has obtained credit by long use." ], "links": [ [ "saying", "saying" ] ], "synonyms": [ { "word": "proverb" }, { "word": "colloquialism" }, { "word": "apophthegm" }, { "word": "saying" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene vii], page 135:", "text": "Like the poore Cat i’ th’ Addage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An old saying which has been overused or considered a cliché; a trite maxim." ], "links": [ [ "overuse", "overuse" ], [ "cliché", "cliché" ], [ "trite", "trite" ], [ "maxim", "maxim" ] ], "synonyms": [ { "word": "old saw" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈæd.ɪd͡ʒ/", "tags": [ "Canada", "General-Australian", "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-adage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-adage.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈæd.ɪd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "[ˈɛəd.ɪd͡ʒ]", "tags": [ "US" ] } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "old saying", "word": "wysheid" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poslovica", "sense": "old saying", "word": "пословица" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pogovorka", "sense": "old saying", "word": "поговорка" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "súyǔ", "sense": "old saying", "word": "俗语" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "přísloví" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "rčení" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "pořekadlo" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "word": "gezegde" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "zegswijze" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "spreekwoord" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "old saying", "word": "sanonta" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gamonatkvami", "sense": "old saying", "word": "გამონათქვამი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "Sprichwort" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "geflügeltes Wort" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paroimía", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "παροιμία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "gnomikó", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "γνωμικό" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "szállóige" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "velős mondás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "bölcs mondás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "old saying", "word": "közmondás" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "modo di dire" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "adagium" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "poslovica", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "пословица" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "visdomsord" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "pand", "sense": "old saying", "word": "پند" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "maksyma" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "przysłowie" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "porzekadło" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "adágio" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "dito" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "anexim" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "zicală" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poslóvica", "sense": "old saying", "tags": [ "feminine" ], "word": "посло́вица" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "old saying", "word": "poslovica" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "old saying", "word": "izreka" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "adagio" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "refrán" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "old saying", "tags": [ "masculine" ], "word": "dicho" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "talesätt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "old saying", "tags": [ "neuter" ], "word": "ordspråk" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "old saying", "word": "sabihin" } ], "word": "adage" }
Download raw JSONL data for adage meaning in English (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.