"scathe" meaning in All languages combined

See scathe on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /skeɪð/, /skeɪθ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav [Southern-England], LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-scathe2.wav Forms: scathes [plural], or British [archaic]
Rhymes: -eɪð, -eɪθ Etymology: From Middle English scath, scathe [and other forms], from Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”), from Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun) (whence Old English sċeaþa, sċeaþu (“scathe, harm, injury”)), from Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”). cognates * Scots skaith Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*(s)keh₁t-}}, {{inh|en|enm|scath}} Middle English scath, {{m|enm|scathe|t=}} scathe, {{nb...|scade, scate, schath, schathe, schatht, sckathe, skade, skaith, skaithe, skagh, skate, skath, skathe, (Northern England, Northwest Midlands, Scotland) scaith, scaithe, schaithe, schath, schathe, skaith, skaithe, skaitht, (in names) scait, skeithe|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|non|skaði|t=damage, harm; loss; death; murder}} Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”), {{der|en|gem-pro|*skaþô|pos=noun|t=damage, scathe; one who causes damage, injurer}} Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun), {{cog|ang|sċeaþa}} Old English sċeaþa, {{m|ang|sċeaþu|t=scathe, harm, injury}} sċeaþu (“scathe, harm, injury”), {{der|en|ine-pro|*(s)keh₁t-|t=damage, harm}} Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”), {{cog|sco|skaith}} Scots skaith Head templates: {{en-noun|~}} scathe (countable and uncountable, plural scathes)
  1. (countable, uncountable) Damage, harm, hurt, injury. Tags: countable, dialectal, uncountable Translations (damage; harm; hurt; injury): dany [masculine] (Catalan), estrall [masculine] (Catalan), mal [masculine] (Catalan), skade (Danish), schade [masculine] (Dutch), Schaden [masculine] (German), damnum [neuter] (Latin), ക്ഷതം (kṣataṁ) (Malayalam), szkoda [feminine] (Polish), uszczerbek [masculine] (Polish), вред (vred) [masculine] (Russian), уще́рб (uščérb) [masculine] (Russian), daño [masculine] (Spanish), herida [feminine] (Spanish), infortunio [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-scathe-en-noun-ae56nZQS Disambiguation of 'damage; harm; hurt; injury': 65 12 22 0
  2. (countable) Someone who, or something which, causes harm; an injurer. Tags: countable, dialectal Synonyms: harmer [rare]
    Sense id: en-scathe-en-noun-CNvhDJA7
  3. (countable, Scots law, obsolete) An injury or loss for which compensation is sought in a lawsuit; damage; also, expenses incurred by a claimant; costs. Tags: countable, dialectal, obsolete Categories (topical): Scots law
    Sense id: en-scathe-en-noun-wNnEVnR5 Categories (other): British English Disambiguation of British English: 21 23 35 22
  4. (uncountable) Something to be mourned or regretted. Tags: dialectal, uncountable
    Sense id: en-scathe-en-noun-rWmXVRYT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: scath [Britain, dialectal, obsolete], skaith, scaith [Scotland] Derived forms: ill-scathe, scathefire [obsolete], scatheful [archaic], scathefulness, scatheless, scathelessly, scathely [Britain, Scotland, dialectal] Related terms: scaddle [Britain, dialectal, obsolete]
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /skeɪð/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav [Southern-England] Forms: scathes [present, singular, third-person], scathing [participle, present], scathed [participle, past], scathed [past], no-table-tags [table-tags], scathe [infinitive]
Rhymes: -eɪð Etymology: From Middle English scathen, skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”) [and other forms], from Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”), from Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”) (whence Old English sceaþian, scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”)), from *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun); see further at etymology 1. Sense 2 (“to harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source”) appears to derive from Paradise Lost by the English poet John Milton (1608–1674), perhaps influenced by scorch: see the 1667 quotation. cognates * Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”) * Danish skade (“to hurt, injure”) * Dutch schaden (“to injure”) * Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”) * Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”) * Old Frisian skathia (“to injure”) * Old High German skadôn (Middle High German schaden, German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”)) * Old Norse skeðja (“to hurt”) * Old Saxon scaðon (“to slander”) * Swedish skada (“to hurt, injure”) Etymology templates: {{inh|en|enm|scathen}} Middle English scathen, {{m|enm|skathen|t=to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat}} skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”), {{nb...|scaith, scaithe, scath, scathe, sckathe, skaithe, skathe; (chiefly Scotland) skayth, skaythe|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|non|skaða|t=to damage, harm; to hurt, injure}} Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”), {{der|en|gem-pro|*skaþōną|t=to damage, harm; to injure}} Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”), {{cog|ang|sceaþian}} Old English sceaþian, {{m|ang|scaþan|t=to harm, hurt, injure, scathe}} scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”), {{m|gem-pro|*skaþô|pos=noun|t=damage, scathe; one who causes damage, injurer}} *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun), {{m|en|scorch}} scorch, {{cog|sq|shkathët|t=adept, clever, skilful}} Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”), {{cog|da|skade|t=to hurt, injure}} Danish skade (“to hurt, injure”), {{cog|nl|schaden|t=to injure}} Dutch schaden (“to injure”), {{cog|got|𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽|t=to harm, injure; to do wrong}} Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”), {{cog|grc|ἀσκηθής|t=unhurt}} Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”), {{cog|ofs|skathia|t=to injure}} Old Frisian skathia (“to injure”), {{cog|goh|skadôn}} Old High German skadôn, {{cog|gmh|schaden}} Middle High German schaden, {{cog|de|schaden|t=to damage, harm, hurt; to be harmful}} German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”), {{cog|non|skeðja|t=to hurt}} Old Norse skeðja (“to hurt”), {{cog|osx|scaðon|t=to slander}} Old Saxon scaðon (“to slander”), {{cog|sv|skada|t=to hurt, injure}} Swedish skada (“to hurt, injure”) Head templates: {{en-verb}} scathe (third-person singular simple present scathes, present participle scathing, simple past and past participle scathed) Inflection templates: {{en-conj-simple|old=1|stem=scath}}
  1. (archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically. Tags: Scotland, archaic, transitive
    Sense id: en-scathe-en-verb-MTXbdp56 Categories (other): Scottish English
  2. (archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically.
    (specifically, obsolete) To cause monetary loss to (someone).
    Tags: Scotland, archaic, obsolete, specifically, transitive
    Sense id: en-scathe-en-verb-7D5e34Lu Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 10 15 13 13 29 4 13
  3. (by extension, chiefly literary and poetic) To harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source; to blast; to scorch; to wither. Tags: broadly, literary, poetic, transitive
    Sense id: en-scathe-en-verb-uCYCS6M1
  4. (figuratively) To severely hurt (someone's feelings, soul, etc., or something intangible) through acts, words spoken, etc. Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-scathe-en-verb-bfTUauvW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: scathed [adjective], scathing [adjective, noun], unscathed Translations (to harm or injure (someone or something) physically): skade (Danish), schaden (Dutch), vahingoittaa (Finnish), ferire (Italian), ക്ഷതപ്പെടുത്തുക (kṣatappeṭuttuka) (Malayalam), شخودن (šexudan) (Persian), ferir (Portuguese), причиня́ть вред (pričinjátʹ vred) (Russian), herir (Spanish)
Etymology number: 2 Disambiguation of 'to harm or injure (someone or something) physically': 43 43 13 1

Adjective [Middle English]

Head templates: {{head|enm|adjective}} scathe
  1. Unfortunate, a pity, a shame.
    Sense id: en-scathe-enm-adj-XlCKipsA Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for scathe meaning in All languages combined (21.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ill-scathe"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "scathefire"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "scatheful"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "scathefulness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "scatheless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "scathelessly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Britain",
        "Scotland",
        "dialectal"
      ],
      "word": "scathely"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)keh₁t-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scath"
      },
      "expansion": "Middle English scath",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "scathe",
        "t": ""
      },
      "expansion": "scathe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scade, scate, schath, schathe, schatht, sckathe, skade, skaith, skaithe, skagh, skate, skath, skathe, (Northern England, Northwest Midlands, Scotland) scaith, scaithe, schaithe, schath, schathe, skaith, skaithe, skaitht, (in names) scait, skeithe",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "skaði",
        "t": "damage, harm; loss; death; murder"
      },
      "expansion": "Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaþô",
        "pos": "noun",
        "t": "damage, scathe; one who causes damage, injurer"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċeaþa"
      },
      "expansion": "Old English sċeaþa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċeaþu",
        "t": "scathe, harm, injury"
      },
      "expansion": "sċeaþu (“scathe, harm, injury”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)keh₁t-",
        "t": "damage, harm"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "skaith"
      },
      "expansion": "Scots skaith",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scath, scathe [and other forms], from Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”), from Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun) (whence Old English sċeaþa, sċeaþu (“scathe, harm, injury”)), from Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”).\ncognates\n* Scots skaith",
  "forms": [
    {
      "form": "scathes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "or British",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "scathe (countable and uncountable, plural scathes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ],
      "word": "scaddle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1870, “The Latter End of All the Kin of the Giukings”, in Eiríkr Magnússon, William Morris, transl., Völsunga Saga. The Story of the Volsungs & Niblungs: With Certain Songs from the Elder Edda. […], London: F[rederick] S[tartridge] Ellis, […], →OCLC, page 161",
          "text": "Now telleth the tale concerning the sons of Gudrun, that she had arrayed their war-raiment in such wise, that no steel would bite thereon; and she bade them play not with stones or other heavy matters, for that it would be to their scathe if they did so.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Damage, harm, hurt, injury."
      ],
      "id": "en-scathe-en-noun-ae56nZQS",
      "links": [
        [
          "Damage",
          "damage#Noun"
        ],
        [
          "harm",
          "harm#Noun"
        ],
        [
          "hurt",
          "hurt#Noun"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, uncountable) Damage, harm, hurt, injury."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "dany"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "estrall"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mal"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "word": "skade"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "schade"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schaden"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "damnum"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ml",
          "lang": "Malayalam",
          "roman": "kṣataṁ",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "word": "ക്ഷതം"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "szkoda"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "uszczerbek"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vred",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "вред"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "uščérb",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "уще́рб"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "daño"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "herida"
        },
        {
          "_dis1": "65 12 22 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "damage; harm; hurt; injury",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "infortunio"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, William Ernest Henley, “Life and Death (Echoes)”, in A Book of Verses, London: David Nutt […], →OCLC, canto XXXV, page 102",
          "text": "The pride I trampled is now my scathe, / For it tramples me again.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who, or something which, causes harm; an injurer."
      ],
      "id": "en-scathe-en-noun-CNvhDJA7",
      "links": [
        [
          "causes",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "injurer",
          "injurer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) Someone who, or something which, causes harm; an injurer."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "harmer"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Scots law",
          "orig": "en:Scots law",
          "parents": [
            "Law",
            "Scotland",
            "Justice",
            "United Kingdom",
            "Society",
            "British Isles",
            "Europe",
            "All topics",
            "Islands",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Fundamental",
            "Places",
            "Nature",
            "Names",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "21 23 35 22",
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An injury or loss for which compensation is sought in a lawsuit; damage; also, expenses incurred by a claimant; costs."
      ],
      "id": "en-scathe-en-noun-wNnEVnR5",
      "links": [
        [
          "loss",
          "loss#Noun"
        ],
        [
          "compensation",
          "compensation"
        ],
        [
          "sought",
          "seek#Verb"
        ],
        [
          "lawsuit",
          "lawsuit"
        ],
        [
          "expenses",
          "expense#Noun"
        ],
        [
          "incur",
          "incur"
        ],
        [
          "claimant",
          "claimant"
        ],
        [
          "costs",
          "cost#Noun"
        ]
      ],
      "qualifier": "Scots law",
      "raw_glosses": [
        "(countable, Scots law, obsolete) An injury or loss for which compensation is sought in a lawsuit; damage; also, expenses incurred by a claimant; costs."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Something to be mourned or regretted."
      ],
      "id": "en-scathe-en-noun-rWmXVRYT",
      "links": [
        [
          "mourn",
          "mourn"
        ],
        [
          "regretted",
          "regret#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Something to be mourned or regretted."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skeɪð/"
    },
    {
      "ipa": "/skeɪθ/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪð"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪθ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-scathe2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ],
      "word": "scath"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "skaith"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "scaith"
    }
  ],
  "word": "scathe"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "scathed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "scathing"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "unscathed"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scathen"
      },
      "expansion": "Middle English scathen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "skathen",
        "t": "to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat"
      },
      "expansion": "skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scaith, scaithe, scath, scathe, sckathe, skaithe, skathe; (chiefly Scotland) skayth, skaythe",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "skaða",
        "t": "to damage, harm; to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaþōną",
        "t": "to damage, harm; to injure"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sceaþian"
      },
      "expansion": "Old English sceaþian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scaþan",
        "t": "to harm, hurt, injure, scathe"
      },
      "expansion": "scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaþô",
        "pos": "noun",
        "t": "damage, scathe; one who causes damage, injurer"
      },
      "expansion": "*skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "scorch"
      },
      "expansion": "scorch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkathët",
        "t": "adept, clever, skilful"
      },
      "expansion": "Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skade",
        "t": "to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Danish skade (“to hurt, injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "schaden",
        "t": "to injure"
      },
      "expansion": "Dutch schaden (“to injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽",
        "t": "to harm, injure; to do wrong"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἀσκηθής",
        "t": "unhurt"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "skathia",
        "t": "to injure"
      },
      "expansion": "Old Frisian skathia (“to injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "skadôn"
      },
      "expansion": "Old High German skadôn",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schaden"
      },
      "expansion": "Middle High German schaden",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schaden",
        "t": "to damage, harm, hurt; to be harmful"
      },
      "expansion": "German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skeðja",
        "t": "to hurt"
      },
      "expansion": "Old Norse skeðja (“to hurt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "scaðon",
        "t": "to slander"
      },
      "expansion": "Old Saxon scaðon (“to slander”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skada",
        "t": "to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Swedish skada (“to hurt, injure”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scathen, skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”) [and other forms], from Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”), from Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”) (whence Old English sceaþian, scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”)), from *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun); see further at etymology 1.\nSense 2 (“to harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source”) appears to derive from Paradise Lost by the English poet John Milton (1608–1674), perhaps influenced by scorch: see the 1667 quotation.\ncognates\n* Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”)\n* Danish skade (“to hurt, injure”)\n* Dutch schaden (“to injure”)\n* Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”)\n* Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”)\n* Old Frisian skathia (“to injure”)\n* Old High German skadôn (Middle High German schaden, German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”))\n* Old Norse skeðja (“to hurt”)\n* Old Saxon scaðon (“to slander”)\n* Swedish skada (“to hurt, injure”)",
  "forms": [
    {
      "form": "scathes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "scathing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "scathed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "scathed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj-simple",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "scathe",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scathe (third-person singular simple present scathes, present participle scathing, simple past and past participle scathed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "scath"
      },
      "name": "en-conj-simple"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, “Leech Book. Book II.”, in Oswald Cockayne, editor, Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part Never before Printed, Illustrating the History of Science in this Country before the Norman Conquest. […] (Rerum Britannicarum Medii Ævi Scriptores, or Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland during the Middle Ages; 35), volume II, London: Longman, Green, Longman, Roberts, and Green, →OCLC, page 163",
          "text": "Leechdoms regarding […] how the congressus sexuum is not holesome for a dry body, and how it scatheth not a hot nor a wet one: […]\nTranslated from a c. 9th-century text.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To harm or injure (someone or something) physically."
      ],
      "id": "en-scathe-en-verb-MTXbdp56",
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm#Verb"
        ],
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 10 15 13 13 29 4 13",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To harm or injure (someone or something) physically.",
        "To cause monetary loss to (someone)."
      ],
      "id": "en-scathe-en-verb-7D5e34Lu",
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm#Verb"
        ],
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary"
        ],
        [
          "loss",
          "loss#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically.",
        "(specifically, obsolete) To cause monetary loss to (someone)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "archaic",
        "obsolete",
        "specifically",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1844, George Stephens, transl., The King of Birds; or, The Lay of the Phœnix; an Anglo-Saxon Song of the Tenth or Eleventh Century. […], London: […] J[ohn] B[owyer] Nichols and Son, […], →OCLC, page 9",
          "text": "Winter and summer / That wood beeth changeless / Starr'd with rich stores; / Shriveleth never / Leaf under loft / Nor lightning it scatheth, […]\nTranslated from a 10th- or 11th-century text.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1853, Mary Benn, “[Part the First]”, in The Solitary; or A Lay from the West; with Other Poems, […], London: Joseph Masters, […]; Dublin: James McGlashan, […], →OCLC, 1st part, stanza 127, page 49",
          "text": "[The sun] with vertical and torrid rays / Scathest the middle zone, and equallest the days.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, James Avis Bartley, “The Spirit of Poesy”, in Lays of Ancient Virginia, and Other Poems, Richmond, Va.: J. W. Randolph, →OCLC, page 141",
          "text": "'Tis the wild stream of hell! oh it burneth the soul, / It scatheth, and blighteth, and killeth the whole; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source; to blast; to scorch; to wither."
      ],
      "id": "en-scathe-en-verb-uCYCS6M1",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "destroy",
          "destroy"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning"
        ],
        [
          "heat",
          "heat#Noun"
        ],
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "blast",
          "blast#Verb"
        ],
        [
          "scorch",
          "scorch#Verb"
        ],
        [
          "wither",
          "wither#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly literary and poetic) To harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source; to blast; to scorch; to wither."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary",
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To severely hurt (someone's feelings, soul, etc., or something intangible) through acts, words spoken, etc."
      ],
      "id": "en-scathe-en-verb-bfTUauvW",
      "links": [
        [
          "severely",
          "severely"
        ],
        [
          "hurt",
          "hurt#Verb"
        ],
        [
          "feelings",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "soul",
          "soul#Noun"
        ],
        [
          "intangible",
          "intangible"
        ],
        [
          "acts",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "words",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "spoken",
          "speak#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To severely hurt (someone's feelings, soul, etc., or something intangible) through acts, words spoken, etc."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skeɪð/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɪð"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "skade"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "schaden"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "vahingoittaa"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ferire"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "kṣatappeṭuttuka",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ക്ഷതപ്പെടുത്തുക"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "šexudan",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "شخودن"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ferir"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pričinjátʹ vred",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "причиня́ть вред"
    },
    {
      "_dis1": "43 43 13 1",
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "herir"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "John Milton",
    "Paradise Lost"
  ],
  "word": "scathe"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "scathe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 445-6.\nA good wif was ther of biside Bathe, / But she was somdel deef, and that was scathe.\nThere was a good woman from near Bath, / but she was somewhat deaf, and that was a pity.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unfortunate, a pity, a shame."
      ],
      "id": "en-scathe-enm-adj-XlCKipsA",
      "links": [
        [
          "Unfortunate",
          "unfortunate"
        ],
        [
          "pity",
          "pity"
        ],
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "scathe"
}
{
  "categories": [
    "British English",
    "English 1-syllable words",
    "English archaic terms",
    "English countable nouns",
    "English dialectal terms",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)keh₁t-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English transitive verbs",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/eɪð",
    "Rhymes:English/eɪð/1 syllable",
    "Rhymes:English/eɪθ",
    "Rhymes:English/eɪθ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ill-scathe"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "scathefire"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "scatheful"
    },
    {
      "word": "scathefulness"
    },
    {
      "word": "scatheless"
    },
    {
      "word": "scathelessly"
    },
    {
      "tags": [
        "Britain",
        "Scotland",
        "dialectal"
      ],
      "word": "scathely"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)keh₁t-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scath"
      },
      "expansion": "Middle English scath",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "scathe",
        "t": ""
      },
      "expansion": "scathe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scade, scate, schath, schathe, schatht, sckathe, skade, skaith, skaithe, skagh, skate, skath, skathe, (Northern England, Northwest Midlands, Scotland) scaith, scaithe, schaithe, schath, schathe, skaith, skaithe, skaitht, (in names) scait, skeithe",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "skaði",
        "t": "damage, harm; loss; death; murder"
      },
      "expansion": "Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaþô",
        "pos": "noun",
        "t": "damage, scathe; one who causes damage, injurer"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċeaþa"
      },
      "expansion": "Old English sċeaþa",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sċeaþu",
        "t": "scathe, harm, injury"
      },
      "expansion": "sċeaþu (“scathe, harm, injury”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)keh₁t-",
        "t": "damage, harm"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "skaith"
      },
      "expansion": "Scots skaith",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scath, scathe [and other forms], from Old Norse skaði (“damage, harm; loss; death; murder”), from Proto-Germanic *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun) (whence Old English sċeaþa, sċeaþu (“scathe, harm, injury”)), from Proto-Indo-European *(s)keh₁t- (“damage, harm”).\ncognates\n* Scots skaith",
  "forms": [
    {
      "form": "scathes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "or British",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "scathe (countable and uncountable, plural scathes)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ],
      "word": "scaddle"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1870, “The Latter End of All the Kin of the Giukings”, in Eiríkr Magnússon, William Morris, transl., Völsunga Saga. The Story of the Volsungs & Niblungs: With Certain Songs from the Elder Edda. […], London: F[rederick] S[tartridge] Ellis, […], →OCLC, page 161",
          "text": "Now telleth the tale concerning the sons of Gudrun, that she had arrayed their war-raiment in such wise, that no steel would bite thereon; and she bade them play not with stones or other heavy matters, for that it would be to their scathe if they did so.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Damage, harm, hurt, injury."
      ],
      "links": [
        [
          "Damage",
          "damage#Noun"
        ],
        [
          "harm",
          "harm#Noun"
        ],
        [
          "hurt",
          "hurt#Noun"
        ],
        [
          "injury",
          "injury"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, uncountable) Damage, harm, hurt, injury."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1888, William Ernest Henley, “Life and Death (Echoes)”, in A Book of Verses, London: David Nutt […], →OCLC, canto XXXV, page 102",
          "text": "The pride I trampled is now my scathe, / For it tramples me again.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who, or something which, causes harm; an injurer."
      ],
      "links": [
        [
          "causes",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "injurer",
          "injurer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) Someone who, or something which, causes harm; an injurer."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "harmer"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with obsolete senses",
        "en:Scots law"
      ],
      "glosses": [
        "An injury or loss for which compensation is sought in a lawsuit; damage; also, expenses incurred by a claimant; costs."
      ],
      "links": [
        [
          "loss",
          "loss#Noun"
        ],
        [
          "compensation",
          "compensation"
        ],
        [
          "sought",
          "seek#Verb"
        ],
        [
          "lawsuit",
          "lawsuit"
        ],
        [
          "expenses",
          "expense#Noun"
        ],
        [
          "incur",
          "incur"
        ],
        [
          "claimant",
          "claimant"
        ],
        [
          "costs",
          "cost#Noun"
        ]
      ],
      "qualifier": "Scots law",
      "raw_glosses": [
        "(countable, Scots law, obsolete) An injury or loss for which compensation is sought in a lawsuit; damage; also, expenses incurred by a claimant; costs."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English uncountable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Something to be mourned or regretted."
      ],
      "links": [
        [
          "mourn",
          "mourn"
        ],
        [
          "regretted",
          "regret#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Something to be mourned or regretted."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skeɪð/"
    },
    {
      "ipa": "/skeɪθ/"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪð"
    },
    {
      "rhymes": "-eɪθ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-scathe2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-scathe2.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Britain",
        "dialectal",
        "obsolete"
      ],
      "word": "scath"
    },
    {
      "word": "skaith"
    },
    {
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "scaith"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dany"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "estrall"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mal"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "word": "skade"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "schade"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schaden"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "damnum"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "kṣataṁ",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "word": "ക്ഷതം"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "szkoda"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "uszczerbek"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vred",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вред"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "uščérb",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "уще́рб"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "daño"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "herida"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "damage; harm; hurt; injury",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "infortunio"
    }
  ],
  "word": "scathe"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/eɪð",
    "Rhymes:English/eɪð/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "scathed"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "scathing"
    },
    {
      "word": "unscathed"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scathen"
      },
      "expansion": "Middle English scathen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "skathen",
        "t": "to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat"
      },
      "expansion": "skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "scaith, scaithe, scath, scathe, sckathe, skaithe, skathe; (chiefly Scotland) skayth, skaythe",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "skaða",
        "t": "to damage, harm; to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*skaþōną",
        "t": "to damage, harm; to injure"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "sceaþian"
      },
      "expansion": "Old English sceaþian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "scaþan",
        "t": "to harm, hurt, injure, scathe"
      },
      "expansion": "scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*skaþô",
        "pos": "noun",
        "t": "damage, scathe; one who causes damage, injurer"
      },
      "expansion": "*skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "scorch"
      },
      "expansion": "scorch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "shkathët",
        "t": "adept, clever, skilful"
      },
      "expansion": "Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skade",
        "t": "to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Danish skade (“to hurt, injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "schaden",
        "t": "to injure"
      },
      "expansion": "Dutch schaden (“to injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽",
        "t": "to harm, injure; to do wrong"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἀσκηθής",
        "t": "unhurt"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ofs",
        "2": "skathia",
        "t": "to injure"
      },
      "expansion": "Old Frisian skathia (“to injure”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "skadôn"
      },
      "expansion": "Old High German skadôn",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "schaden"
      },
      "expansion": "Middle High German schaden",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schaden",
        "t": "to damage, harm, hurt; to be harmful"
      },
      "expansion": "German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "non",
        "2": "skeðja",
        "t": "to hurt"
      },
      "expansion": "Old Norse skeðja (“to hurt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "scaðon",
        "t": "to slander"
      },
      "expansion": "Old Saxon scaðon (“to slander”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skada",
        "t": "to hurt, injure"
      },
      "expansion": "Swedish skada (“to hurt, injure”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scathen, skathen (“to harm; to cause loss; to assail, attack; to make war on; to defeat”) [and other forms], from Old Norse skaða (“to damage, harm; to hurt, injure”), from Proto-Germanic *skaþōną (“to damage, harm; to injure”) (whence Old English sceaþian, scaþan (“to harm, hurt, injure, scathe”)), from *skaþô (“damage, scathe; one who causes damage, injurer”, noun); see further at etymology 1.\nSense 2 (“to harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source”) appears to derive from Paradise Lost by the English poet John Milton (1608–1674), perhaps influenced by scorch: see the 1667 quotation.\ncognates\n* Albanian shkathët (“adept, clever, skilful”)\n* Danish skade (“to hurt, injure”)\n* Dutch schaden (“to injure”)\n* Gothic 𐍃𐌺𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽 (skaþjan, “to harm, injure; to do wrong”)\n* Ancient Greek ἀσκηθής (askēthḗs, “unhurt”)\n* Old Frisian skathia (“to injure”)\n* Old High German skadôn (Middle High German schaden, German schaden (“to damage, harm, hurt; to be harmful”))\n* Old Norse skeðja (“to hurt”)\n* Old Saxon scaðon (“to slander”)\n* Swedish skada (“to hurt, injure”)",
  "forms": [
    {
      "form": "scathes",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "scathing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "scathed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "scathed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj-simple",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "scathe",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scathe (third-person singular simple present scathes, present participle scathing, simple past and past participle scathed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "scath"
      },
      "name": "en-conj-simple"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1865, “Leech Book. Book II.”, in Oswald Cockayne, editor, Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England. Being a Collection of Documents, for the Most Part Never before Printed, Illustrating the History of Science in this Country before the Norman Conquest. […] (Rerum Britannicarum Medii Ævi Scriptores, or Chronicles and Memorials of Great Britain and Ireland during the Middle Ages; 35), volume II, London: Longman, Green, Longman, Roberts, and Green, →OCLC, page 163",
          "text": "Leechdoms regarding […] how the congressus sexuum is not holesome for a dry body, and how it scatheth not a hot nor a wet one: […]\nTranslated from a c. 9th-century text.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To harm or injure (someone or something) physically."
      ],
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm#Verb"
        ],
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "Scottish English"
      ],
      "glosses": [
        "To harm or injure (someone or something) physically.",
        "To cause monetary loss to (someone)."
      ],
      "links": [
        [
          "harm",
          "harm#Verb"
        ],
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ],
        [
          "monetary",
          "monetary"
        ],
        [
          "loss",
          "loss#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or Scotland) To harm or injure (someone or something) physically.",
        "(specifically, obsolete) To cause monetary loss to (someone)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "archaic",
        "obsolete",
        "specifically",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English literary terms",
        "English poetic terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1844, George Stephens, transl., The King of Birds; or, The Lay of the Phœnix; an Anglo-Saxon Song of the Tenth or Eleventh Century. […], London: […] J[ohn] B[owyer] Nichols and Son, […], →OCLC, page 9",
          "text": "Winter and summer / That wood beeth changeless / Starr'd with rich stores; / Shriveleth never / Leaf under loft / Nor lightning it scatheth, […]\nTranslated from a 10th- or 11th-century text.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1853, Mary Benn, “[Part the First]”, in The Solitary; or A Lay from the West; with Other Poems, […], London: Joseph Masters, […]; Dublin: James McGlashan, […], →OCLC, 1st part, stanza 127, page 49",
          "text": "[The sun] with vertical and torrid rays / Scathest the middle zone, and equallest the days.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, James Avis Bartley, “The Spirit of Poesy”, in Lays of Ancient Virginia, and Other Poems, Richmond, Va.: J. W. Randolph, →OCLC, page 141",
          "text": "'Tis the wild stream of hell! oh it burneth the soul, / It scatheth, and blighteth, and killeth the whole; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source; to blast; to scorch; to wither."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "destroy",
          "destroy"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ],
        [
          "lightning",
          "lightning"
        ],
        [
          "heat",
          "heat#Noun"
        ],
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "blast",
          "blast#Verb"
        ],
        [
          "scorch",
          "scorch#Verb"
        ],
        [
          "wither",
          "wither#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension, chiefly literary and poetic) To harm, injure, or destroy (someone or something) by fire, lightning, or some other heat source; to blast; to scorch; to wither."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "literary",
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "To severely hurt (someone's feelings, soul, etc., or something intangible) through acts, words spoken, etc."
      ],
      "links": [
        [
          "severely",
          "severely"
        ],
        [
          "hurt",
          "hurt#Verb"
        ],
        [
          "feelings",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "soul",
          "soul#Noun"
        ],
        [
          "intangible",
          "intangible"
        ],
        [
          "acts",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "words",
          "word#Noun"
        ],
        [
          "spoken",
          "speak#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) To severely hurt (someone's feelings, soul, etc., or something intangible) through acts, words spoken, etc."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skeɪð/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɪð"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-scathe.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-scathe.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "skade"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "schaden"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "vahingoittaa"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ferire"
    },
    {
      "code": "ml",
      "lang": "Malayalam",
      "roman": "kṣatappeṭuttuka",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ക്ഷതപ്പെടുത്തുക"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "šexudan",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "شخودن"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "ferir"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pričinjátʹ vred",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "причиня́ть вред"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to harm or injure (someone or something) physically",
      "word": "herir"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "John Milton",
    "Paradise Lost"
  ],
  "word": "scathe"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "scathe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle English adjectives",
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 445-6.\nA good wif was ther of biside Bathe, / But she was somdel deef, and that was scathe.\nThere was a good woman from near Bath, / but she was somewhat deaf, and that was a pity.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Unfortunate, a pity, a shame."
      ],
      "links": [
        [
          "Unfortunate",
          "unfortunate"
        ],
        [
          "pity",
          "pity"
        ],
        [
          "shame",
          "shame"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "scathe"
}
{
  "called_from": "form_descriptions/1147",
  "msg": "suspicious related form tags ('archaic',): 'or British' in 'scathe (countable and uncountable, plural scathes) (archaic or British, dialectal)'",
  "path": [
    "scathe"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "scathe",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.