See chả on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "tai-pro", "3": "*klaːꟲ", "4": "", "5": "rice seedling" }, "expansion": "Proto-Tai *klaːꟲ (“rice seedling”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tyz", "2": "och", "3": "-" }, "expansion": "Old Chinese", "name": "bor" }, { "args": { "1": "*kˤra-s" }, "expansion": "*kˤra-s", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "稼", "2": "sow crops", "tr": "*kˤra-s" }, "expansion": "稼 (OC *kˤra-s, “sow crops”)", "name": "och-l" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨠᩖ᩶ᩣ" }, "expansion": "Northern Thai ᨠᩖ᩶ᩣ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ກ້າ" }, "expansion": "Lao ກ້າ (kā)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦂᦱᧉ" }, "expansion": "Lü ᦂᦱᧉ (k̇aa²)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ၵႃႈ" }, "expansion": "Shan ၵႃႈ (kāa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "th", "2": "กล้า" }, "expansion": "Thai กล้า (glâa)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Tai *klaːꟲ (“rice seedling”), from Old Chinese 稼 (OC *kˤra-s, “sow crops”) (B-S). Cognate with Northern Thai ᨠᩖ᩶ᩣ, Lao ກ້າ (kā), Lü ᦂᦱᧉ (k̇aa²), Shan ၵႃႈ (kāa), Thai กล้า (glâa).", "forms": [ { "form": "稼", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "noun", "head": "", "tr": "稼" }, "expansion": "chả (稼)", "name": "head" }, { "args": { "1": "稼" }, "expansion": "chả (稼)", "name": "tyz-noun" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "chả bốc" }, { "word": "chả châm" }, { "word": "chả dỏm" }, { "word": "chả nặm" } ], "examples": [ { "english": "to sow the seedlings", "text": "lồng chả", "type": "example" }, { "english": "to pull up the seedlings", "text": "lốc chả", "type": "example" }, { "english": "Sow the seeds in March, reap the crops in May.", "text": "bươn slam lồng chả bươn hả năm nà", "type": "example" }, { "english": "The wise tend the seedlings while the fool tend the fields.", "roman": "Quai chướng chả, vả chướng nà.", "text": "乖彰稼吪彰𪽖", "type": "example" }, { "text": "坎克哢齐汨务稼\nKhảm khắc roọng tẻ thâng mủa chả.\nThe kham khac bird's call signals harvesting time.", "type": "example" }, { "english": "Use the apricot's stems as a watering trough for our fields' seedlings.", "roman": "Cốc mười hất lìn nà lồng chả.", "text": "谷枚欥漣𪽖𫠯稼", "type": "example" } ], "glosses": [ "rice seedling" ], "id": "en-chả-tyz-noun---GuSjIV", "links": [ [ "rice", "rice" ], [ "seedling", "seedling" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "adjective", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-adj" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "fake money", "text": "chèn chả", "type": "example" }, { "english": "to not know if it's real or fake", "text": "bấu chắc chăn chả", "type": "example" }, { "english": "to be deceitful", "text": "hết kin chả", "type": "example" } ], "glosses": [ "fake" ], "id": "en-chả-tyz-adj-tdVMOeZm", "links": [ [ "fake", "fake" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "verb", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-verb" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "chả chi" }, { "word": "chả loóc" } ], "examples": [ { "english": "to fake having a headache", "text": "chả hua chếp", "type": "example" }, { "english": "to pretend to make a velvet shirt", "text": "chả slửa nhung", "type": "example" } ], "glosses": [ "to fake; to pretend" ], "id": "en-chả-tyz-verb-zByzJ7eX", "links": [ [ "fake", "fake" ], [ "pretend", "pretend" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "chả lần" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả đát" } ], "etymology_number": 3, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "adjective", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-adj" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "so that that one's hands go numb", "text": "dên lai mừ chả lẹo", "type": "example" }, { "english": "numb limbs", "text": "khen kha chả", "type": "example" } ], "glosses": [ "numb; having a frostbite" ], "id": "en-chả-tyz-adj-NCblysWG", "links": [ [ "numb", "numb" ], [ "frostbite", "frostbite" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 13 28 4 10 5 12 12 10", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 28 5 10 6 12 12 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 46 20 13", "kind": "other", "name": "Tày entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The chicken's stone-dead.", "text": "tua cáy te thai chả pây dá", "type": "example" } ], "glosses": [ "stiffly dead; having rigor mortis" ], "id": "en-chả-tyz-adj-WNJPVJdg", "links": [ [ "dead", "dead" ], [ "rigor mortis", "rigor mortis" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "bún chả" }, { "_dis1": "0 0", "word": "bún chả cá" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả bì" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả bò" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả cá" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả chìa" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Southern", "Vietnam" ], "word": "chả chiên" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả cốm" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả cuốn" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả giò" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả Huế" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả lụa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả lụi" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả mực" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả nem" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả nướng" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả phòng" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả quế" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả ram" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Northern", "Vietnam" ], "word": "chả rán" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả rươi" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả tôm" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả trứng" }, { "_dis1": "0 0", "word": "chả viên" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "鮓//", "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">trả</i>", "t": "minced and salted fish", "tr": "-" }, "expansion": "Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả)", "name": "der" }, { "args": { "1": "鮓", "2": "minced and salted fish", "3": "trả", "hv": "n" }, "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả).", "forms": [ { "form": "炙", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鲊", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鮓", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鯺", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鮺", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𤌄", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄" }, "expansion": "chả • (炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄)", "name": "head" }, { "args": { "1": "炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄" }, "expansion": "chả • (炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄)", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "bánh" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 54 24 14", "kind": "topical", "langcode": "vi", "name": "Foods", "orig": "vi:Foods", "parents": [ "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "patty (a flattened, grilled or fried portion of ground or chopped meat, egg, or seafood)" ], "id": "en-chả-vi-noun-OCknPsP4", "links": [ [ "patty", "patty" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 7 82 8", "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 75 12", "kind": "other", "name": "Vietnamese pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Vietnamese pork sausage" ], "id": "en-chả-vi-noun-Lgefdx9n", "raw_glosses": [ "(dialectal) Vietnamese pork sausage" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "sense": "Vietnamese pork sausage", "tags": [ "Northern", "Vietnam" ], "word": "giò lụa" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "Vietnamese pork sausage", "word": "giò" }, { "_dis1": "0 100", "sense": "Vietnamese pork sausage", "tags": [ "Southern", "Vietnam" ], "word": "chả lụa" } ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "word": "chả" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Corruption of chẳng.", "forms": [ { "form": "啫", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "渚", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𠁙", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𤀞", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "啫, 渚, 𠁙, 𤀞" }, "expansion": "chả • (啫, 渚, 𠁙, 𤀞)", "name": "head" }, { "args": { "1": "啫, 渚, 𠁙, 𤀞" }, "expansion": "chả • (啫, 渚, 𠁙, 𤀞)", "name": "vi-adv" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "(literally, “I don't know.”)", "roman": "I haven't a clue.", "text": "Tau chả biết.", "type": "example" } ], "glosses": [ "not at all" ], "id": "en-chả-vi-adv-1ECmOiAl", "links": [ [ "not at all", "not at all" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) not at all" ], "synonyms": [ { "sense": "not at all", "word": "chẳng" }, { "sense": "not at all", "word": "không" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đếch" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đách" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đéo" }, { "sense": "not at all", "word": "cóc" }, { "sense": "not at all", "word": "ứ" } ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "word": "chả" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cha", "2": "dude" }, "expansion": "Word formation with distal denotation by adding hỏi tone to the root cha (“dude”) in Southern Vietnamese and certain dialects of Thanh Hoá", "name": "vi-etym-hoi" } ], "etymology_text": "Word formation with distal denotation by adding hỏi tone to the root cha (“dude”) in Southern Vietnamese and certain dialects of Thanh Hoá.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "pronoun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "vi-pronoun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Southern Vietnamese", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "he/him, that dude" ], "id": "en-chả-vi-pron-m-KqTZZZ", "links": [ [ "he", "he#English" ], [ "him", "him#English" ], [ "dude", "dude#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Southern Vietnam, informal) he/him, that dude" ], "tags": [ "Southern", "Vietnam", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "word": "chả" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tày adjectives", "Tày entries with incorrect language header", "Tày lemmas", "Tày nouns", "Tày terms borrowed from Old Chinese", "Tày terms derived from Old Chinese", "Tày terms derived from Proto-Tai", "Tày terms inherited from Proto-Tai", "Tày terms with IPA pronunciation", "vi:Foods" ], "derived": [ { "word": "chả bốc" }, { "word": "chả châm" }, { "word": "chả dỏm" }, { "word": "chả nặm" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "tai-pro", "3": "*klaːꟲ", "4": "", "5": "rice seedling" }, "expansion": "Proto-Tai *klaːꟲ (“rice seedling”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tyz", "2": "och", "3": "-" }, "expansion": "Old Chinese", "name": "bor" }, { "args": { "1": "*kˤra-s" }, "expansion": "*kˤra-s", "name": "IPAfont" }, { "args": { "1": "稼", "2": "sow crops", "tr": "*kˤra-s" }, "expansion": "稼 (OC *kˤra-s, “sow crops”)", "name": "och-l" }, { "args": { "1": "nod", "2": "ᨠᩖ᩶ᩣ" }, "expansion": "Northern Thai ᨠᩖ᩶ᩣ", "name": "cog" }, { "args": { "1": "lo", "2": "ກ້າ" }, "expansion": "Lao ກ້າ (kā)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "khb", "2": "ᦂᦱᧉ" }, "expansion": "Lü ᦂᦱᧉ (k̇aa²)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "shn", "2": "ၵႃႈ" }, "expansion": "Shan ၵႃႈ (kāa)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "th", "2": "กล้า" }, "expansion": "Thai กล้า (glâa)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Tai *klaːꟲ (“rice seedling”), from Old Chinese 稼 (OC *kˤra-s, “sow crops”) (B-S). Cognate with Northern Thai ᨠᩖ᩶ᩣ, Lao ກ້າ (kā), Lü ᦂᦱᧉ (k̇aa²), Shan ၵႃႈ (kāa), Thai กล้า (glâa).", "forms": [ { "form": "稼", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "noun", "head": "", "tr": "稼" }, "expansion": "chả (稼)", "name": "head" }, { "args": { "1": "稼" }, "expansion": "chả (稼)", "name": "tyz-noun" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Tày terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "to sow the seedlings", "text": "lồng chả", "type": "example" }, { "english": "to pull up the seedlings", "text": "lốc chả", "type": "example" }, { "english": "Sow the seeds in March, reap the crops in May.", "text": "bươn slam lồng chả bươn hả năm nà", "type": "example" }, { "english": "The wise tend the seedlings while the fool tend the fields.", "roman": "Quai chướng chả, vả chướng nà.", "text": "乖彰稼吪彰𪽖", "type": "example" }, { "text": "坎克哢齐汨务稼\nKhảm khắc roọng tẻ thâng mủa chả.\nThe kham khac bird's call signals harvesting time.", "type": "example" }, { "english": "Use the apricot's stems as a watering trough for our fields' seedlings.", "roman": "Cốc mười hất lìn nà lồng chả.", "text": "谷枚欥漣𪽖𫠯稼", "type": "example" } ], "glosses": [ "rice seedling" ], "links": [ [ "rice", "rice" ], [ "seedling", "seedling" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tày adjectives", "Tày entries with incorrect language header", "Tày lemmas", "Tày terms with IPA pronunciation", "Tày verbs", "vi:Foods" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "adjective", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-adj" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Tày terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "fake money", "text": "chèn chả", "type": "example" }, { "english": "to not know if it's real or fake", "text": "bấu chắc chăn chả", "type": "example" }, { "english": "to be deceitful", "text": "hết kin chả", "type": "example" } ], "glosses": [ "fake" ], "links": [ [ "fake", "fake" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tày adjectives", "Tày entries with incorrect language header", "Tày lemmas", "Tày terms with IPA pronunciation", "Tày verbs", "vi:Foods" ], "derived": [ { "word": "chả chi" }, { "word": "chả loóc" } ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "verb", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-verb" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Tày terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "to fake having a headache", "text": "chả hua chếp", "type": "example" }, { "english": "to pretend to make a velvet shirt", "text": "chả slửa nhung", "type": "example" } ], "glosses": [ "to fake; to pretend" ], "links": [ [ "fake", "fake" ], [ "pretend", "pretend" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Tày adjectives", "Tày entries with incorrect language header", "Tày lemmas", "Tày terms with IPA pronunciation", "vi:Foods" ], "derived": [ { "word": "chả lần" }, { "word": "chả đát" } ], "etymology_number": 3, "head_templates": [ { "args": { "1": "tyz", "2": "adjective", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "tyz-adj" } ], "lang": "Tày", "lang_code": "tyz", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Tày terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "so that that one's hands go numb", "text": "dên lai mừ chả lẹo", "type": "example" }, { "english": "numb limbs", "text": "khen kha chả", "type": "example" } ], "glosses": [ "numb; having a frostbite" ], "links": [ [ "numb", "numb" ], [ "frostbite", "frostbite" ] ] }, { "categories": [ "Tày terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The chicken's stone-dead.", "text": "tua cáy te thai chả pây dá", "type": "example" } ], "glosses": [ "stiffly dead; having rigor mortis" ], "links": [ [ "dead", "dead" ], [ "rigor mortis", "rigor mortis" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[caː˨˩˧]", "note": "Thạch An – Tràng Định" }, { "ipa": "[caː˨˦]", "note": "Trùng Khánh" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms derived from Chinese", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "vi:Foods" ], "derived": [ { "word": "bún chả" }, { "word": "bún chả cá" }, { "word": "chả bì" }, { "word": "chả bò" }, { "word": "chả cá" }, { "word": "chả chìa" }, { "tags": [ "Southern", "Vietnam" ], "word": "chả chiên" }, { "word": "chả cốm" }, { "word": "chả cuốn" }, { "word": "chả giò" }, { "word": "chả Huế" }, { "word": "chả lụa" }, { "word": "chả lụi" }, { "word": "chả mực" }, { "word": "chả nem" }, { "word": "chả nướng" }, { "word": "chả phòng" }, { "word": "chả quế" }, { "word": "chả ram" }, { "tags": [ "Northern", "Vietnam" ], "word": "chả rán" }, { "word": "chả rươi" }, { "word": "chả tôm" }, { "word": "chả trứng" }, { "word": "chả viên" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "zh", "3": "鮓//", "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">trả</i>", "t": "minced and salted fish", "tr": "-" }, "expansion": "Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả)", "name": "der" }, { "args": { "1": "鮓", "2": "minced and salted fish", "3": "trả", "hv": "n" }, "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả)", "name": "vi-etym-sino" } ], "etymology_text": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 鮓 (“minced and salted fish”, SV: trả).", "forms": [ { "form": "炙", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鲊", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鮓", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鯺", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "鮺", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𤌄", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄" }, "expansion": "chả • (炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄)", "name": "head" }, { "args": { "1": "炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄" }, "expansion": "chả • (炙, 鲊, 鮓, 鯺, 鮺, 𤌄)", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "related": [ { "word": "bánh" } ], "senses": [ { "glosses": [ "patty (a flattened, grilled or fried portion of ground or chopped meat, egg, or seafood)" ], "links": [ [ "patty", "patty" ] ] }, { "categories": [ "Vietnamese dialectal terms" ], "glosses": [ "Vietnamese pork sausage" ], "raw_glosses": [ "(dialectal) Vietnamese pork sausage" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "Vietnamese pork sausage", "tags": [ "Northern", "Vietnam" ], "word": "giò lụa" }, { "sense": "Vietnamese pork sausage", "word": "giò" }, { "sense": "Vietnamese pork sausage", "tags": [ "Southern", "Vietnam" ], "word": "chả lụa" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Vietnamese adverbs", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "vi:Foods" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Corruption of chẳng.", "forms": [ { "form": "啫", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "渚", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𠁙", "tags": [ "CJK" ] }, { "form": "𤀞", "tags": [ "CJK" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "adverb", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "啫, 渚, 𠁙, 𤀞" }, "expansion": "chả • (啫, 渚, 𠁙, 𤀞)", "name": "head" }, { "args": { "1": "啫, 渚, 𠁙, 𤀞" }, "expansion": "chả • (啫, 渚, 𠁙, 𤀞)", "name": "vi-adv" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese informal terms", "Vietnamese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "(literally, “I don't know.”)", "roman": "I haven't a clue.", "text": "Tau chả biết.", "type": "example" } ], "glosses": [ "not at all" ], "links": [ [ "not at all", "not at all" ] ], "raw_glosses": [ "(informal) not at all" ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense": "not at all", "word": "chẳng" }, { "sense": "not at all", "word": "không" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đếch" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đách" }, { "sense": "not at all", "tags": [ "vulgar" ], "word": "đéo" }, { "sense": "not at all", "word": "cóc" }, { "sense": "not at all", "word": "ứ" } ], "word": "chả" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese pronouns", "Vietnamese terms with IPA pronunciation", "vi:Foods" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "cha", "2": "dude" }, "expansion": "Word formation with distal denotation by adding hỏi tone to the root cha (“dude”) in Southern Vietnamese and certain dialects of Thanh Hoá", "name": "vi-etym-hoi" } ], "etymology_text": "Word formation with distal denotation by adding hỏi tone to the root cha (“dude”) in Southern Vietnamese and certain dialects of Thanh Hoá.", "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "pronoun", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "chả", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "chả", "name": "vi-pronoun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Southern Vietnamese", "Vietnamese informal terms" ], "glosses": [ "he/him, that dude" ], "links": [ [ "he", "he#English" ], [ "him", "him#English" ], [ "dude", "dude#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Southern Vietnam, informal) he/him, that dude" ], "tags": [ "Southern", "Vietnam", "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[t͡ɕaː˧˩]", "tags": [ "Hà-Nội" ] }, { "ipa": "[t͡ɕaː˧˨]", "tags": [ "Huế" ] }, { "ipa": "[caː˨˩˦]", "note": "Saigon" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Penn Zero MSSJ-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Penn_Zero_MSSJ-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-chả.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav/LL-Q9199_%28vie%29-Jessica_Nguyen_%28Pamputt%29-ch%E1%BA%A3.wav.ogg" } ], "word": "chả" }
Download raw JSONL data for chả meaning in All languages combined (14.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.