See bender on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bagel bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "banana bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "banana-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "B-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bumder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "conduit bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "fender bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "fender-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gender-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gender bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "hellbender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mindbender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "over the bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pipe bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pretzel-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "spaghetti bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "spoonbender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "taco-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "taco bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tickly-bender" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "wirebender" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bend", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "bend + -er", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "(interjection):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "Hypotheses:\n* bend + -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846, of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink (bend one's elbow)) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.\n* In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’.\n* (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.", "forms": [ { "form": "benders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bender (plural benders)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who, or that which, bends." ], "id": "en-bender-en-noun-5Dy4Epei", "links": [ [ "bend", "bend" ] ], "translations": [ { "_dis1": "89 1 2 2 1 2 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ogǎvač", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "огъвач" }, { "_dis1": "89 1 2 2 1 2 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "doblador" }, { "_dis1": "89 1 2 2 1 2 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "feminine" ], "word": "dobladora" }, { "_dis1": "89 1 2 2 1 2 1 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "bükücü" } ] }, { "glosses": [ "A device to aid bending of pipes to a specific angle." ], "id": "en-bender-en-noun-DVtx6nw2", "links": [ [ "device", "device" ], [ "bending", "bending" ], [ "pipes", "pipes" ], [ "angle", "angle" ] ], "translations": [ { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ogǎvač", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "огъвач" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "device to help bending", "word": "buigtang" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "device to help bending", "word": "taivutin" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "Biegevorrichtung" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "device to help bending", "tags": [ "neuter" ], "word": "Biegegerät" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trubogib", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "трубогиб" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trubogibočnyj stanók", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "трубогибочный стано́к" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "dobladora" }, { "_dis1": "5 68 5 1 5 9 2 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "curvadora" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He's been out on a bender with his mates." }, { "ref": "1857, Newspaper, April", "text": "A couple of students of Williams College went over to North Adams on a bender. This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “brick in his hat,” etc." }, { "ref": "2016 February 14, Joseph Adenuga, Darren Dixon, Tariq Devega (lyrics and music), “Ladies Hit Squad” (track 6), in Konnichiwa, performed by Skepta ft. D Double E and ASAP Nast, Boy Better Know:", "text": "We can have a mad one, we can have a bender / Order what you want from the bartender / Come back to mine and all be splender / I'll give you a night to remember", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bout of heavy drinking." ], "id": "en-bender-en-noun-KrZmjr7k", "links": [ [ "bout", "bout" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A bout of heavy drinking." ], "synonyms": [ { "word": "batter" }, { "word": "binge" }, { "_dis1": "2 1 88 0 1 4 0 2 0", "sense": "bout of heavy drinking", "word": "binge" }, { "_dis1": "2 1 88 0 1 4 0 2 0", "sense": "bout of heavy drinking", "word": "spree" }, { "_dis1": "2 1 88 0 1 4 0 2 0", "sense": "bout of heavy drinking", "word": "toot" } ], "tags": [ "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "guljaj", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "гуляй" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pijanstvo", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "пиянство" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "gresca" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "borratxera" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "boemelpartij" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "doorzakfeestje" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "zuippartij" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "note": "verb form", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "dokaamassa" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "soûlerie" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "beuverie" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "murge" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "biture" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "slang" ], "word": "cuite" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "muflée" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "Saufgelage" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "Besäufnis" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sauftour" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "sbronza" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "popijawa" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "popójka", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "попо́йка" }, { "_dis1": "2 1 75 3 1 7 4 4 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pʹjánka", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "пья́нка" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2004, Alan Hollinghurst, chapter 6, in The Line of Beauty […], 1st US edition, New York, N.Y.: Bloomsbury Publishing, →ISBN:", "text": "“So they're easy about having a bender in the house, are they, their lordships?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A homosexual man." ], "id": "en-bender-en-noun-C8NhA3EL", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "homosexual", "homosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly UK, slang, derogatory) A homosexual man." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 100 0 0 0 0 0", "sense": "homosexual man", "word": "male homosexual" } ], "tags": [ "UK", "derogatory", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pederast", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "педераст" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: homosexual man", "word": "poot" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: homosexual man", "word": "nicht" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: homosexual man", "word": "hintti" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "tarlouze" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "pédale" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwuler" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schwuchtel" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "poústis", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "πούστης" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "frocio" }, { "_dis1": "2 1 3 74 1 7 5 4 4", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "skeiv" } ] }, { "glosses": [ "A simple shelter, made using flexible branches or withies." ], "id": "en-bender-en-noun-Tst7Su1o", "links": [ [ "branch", "branch" ], [ "withies", "withy" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 1 10 3 70 4 4 3 2", "sense": "shelter", "word": "bender tent" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 8 8 2 6 5 11 43 5 5 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 6 6 2 3 1 17 56 1 3 1", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 9 3 4 2 12 42 3 5 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 9 11 2 3 2 14 51 2 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 7 3 7 9 8 32 7 9 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 6 3 5 9 8 32 7 10 8", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 7 4 5 2 11 45 2 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 5 3 5 9 7 37 7 8 7", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 7 4 7 2 11 46 2 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 6 4 4 3 10 46 3 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 7 4 10 3 11 38 3 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 6 4 5 2 12 51 2 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 6 3 6 9 8 32 8 9 7", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 8 5 3 8 8 7 34 6 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 10 7 4 5 2 13 45 2 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 8 4 7 2 13 44 2 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 6 3 5 9 8 32 7 10 8", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2015, Olly Jarvis, Death by Dangerous, page 81:", "text": "'Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' 'Bender.' 'Suspended sentence? So both walked. […]", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Howard Williamson, Youth and Policy: Contexts and Consequences:", "text": "He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a bender' (suspended sentence).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A suspended sentence." ], "id": "en-bender-en-noun-UGN024Z4", "links": [ [ "suspended sentence", "suspended sentence" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang) A suspended sentence." ], "tags": [ "UK", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1836, Charles Dickens, The Pickwick Papers 42", "text": "What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a bender,’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’" } ], "glosses": [ "A sixpence." ], "id": "en-bender-en-noun-KIGgRq1l", "links": [ [ "sixpence", "sixpence" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, UK, slang) A sixpence." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A spree, a frolic." ], "id": "en-bender-en-noun-ujk~vAhT", "links": [ [ "spree", "spree" ], [ "frolic", "frolic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, US) A spree, a frolic." ], "tags": [ "US", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Something exceptional." ], "id": "en-bender-en-noun-gjKZ51xt", "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, US) Something exceptional." ], "tags": [ "US", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛndə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "bĕnʹdər", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈbɛndɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-bender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-bender.ogg/En-au-bender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/En-au-bender.ogg" }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" } ], "word": "bender" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bend", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "bend + -er", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "(interjection):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "Hypotheses:\n* bend + -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846, of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink (bend one's elbow)) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.\n* In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’.\n* (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bender", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "Used to express disbelief or doubt at what one has just heard." ], "id": "en-bender-en-intj-4fjHrJVi", "links": [ [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "doubt", "doubt#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, British slang) Used to express disbelief or doubt at what one has just heard." ], "synonyms": [ { "_dis1": "98 2", "sense": "disbelief", "word": "bullshit" } ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "O yes, I'll do it — bender!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically." ], "id": "en-bender-en-intj-2DBA6J4F", "links": [ [ "sarcastically", "sarcastically#English" ], [ "ironically", "ironically#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, British slang) Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically." ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛndə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "bĕnʹdər", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈbɛndɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-bender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-bender.ogg/En-au-bender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/En-au-bender.ogg" }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "sarcastic" ], "word": "I don't think" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "sarcastic" ], "word": "not" }, { "_dis1": "0 0", "word": "over the bender" }, { "_dis1": "0 0", "word": "over the left" }, { "_dis1": "0 0", "word": "over the left shoulder" } ], "word": "bender" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "an", "2": "verb" }, "expansion": "bender", "name": "head" } ], "lang": "Aragonese", "lang_code": "an", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "vender" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aragonese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Superseded spelling of vender." ], "id": "en-bender-an-verb-ziUn9n9b", "links": [ [ "vender", "vender#Aragonese" ] ], "tags": [ "alt-of", "archaic" ] } ], "word": "bender" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "an", "2": "verb" }, "expansion": "bender", "name": "head" } ], "lang": "Aragonese", "lang_code": "an", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "vender" } ], "categories": [ "Aragonese entries with incorrect language header", "Aragonese lemmas", "Aragonese superseded forms", "Aragonese verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Superseded spelling of vender." ], "links": [ [ "vender", "vender#Aragonese" ] ], "tags": [ "alt-of", "archaic" ] } ], "word": "bender" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "derived": [ { "word": "bagel bender" }, { "word": "banana bender" }, { "word": "banana-bender" }, { "word": "B-bender" }, { "word": "bumder" }, { "word": "conduit bender" }, { "word": "fender bender" }, { "word": "fender-bender" }, { "word": "gender-bender" }, { "word": "gender bender" }, { "word": "hellbender" }, { "word": "mindbender" }, { "word": "over the bender" }, { "word": "pipe bender" }, { "word": "pretzel-bender" }, { "word": "spaghetti bender" }, { "word": "spoonbender" }, { "word": "taco-bender" }, { "word": "taco bender" }, { "word": "tickly-bender" }, { "word": "wirebender" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bend", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "bend + -er", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "(interjection):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "Hypotheses:\n* bend + -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846, of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink (bend one's elbow)) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.\n* In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’.\n* (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.", "forms": [ { "form": "benders", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bender (plural benders)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "One who, or that which, bends." ], "links": [ [ "bend", "bend" ] ] }, { "glosses": [ "A device to aid bending of pipes to a specific angle." ], "links": [ [ "device", "device" ], [ "bending", "bending" ], [ "pipes", "pipes" ], [ "angle", "angle" ] ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "He's been out on a bender with his mates." }, { "ref": "1857, Newspaper, April", "text": "A couple of students of Williams College went over to North Adams on a bender. This would have been serious matter under the best of circumstances, but each returned with a “brick in his hat,” etc." }, { "ref": "2016 February 14, Joseph Adenuga, Darren Dixon, Tariq Devega (lyrics and music), “Ladies Hit Squad” (track 6), in Konnichiwa, performed by Skepta ft. D Double E and ASAP Nast, Boy Better Know:", "text": "We can have a mad one, we can have a bender / Order what you want from the bartender / Come back to mine and all be splender / I'll give you a night to remember", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A bout of heavy drinking." ], "links": [ [ "bout", "bout" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A bout of heavy drinking." ], "synonyms": [ { "word": "batter" }, { "word": "binge" } ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English derogatory terms", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2004, Alan Hollinghurst, chapter 6, in The Line of Beauty […], 1st US edition, New York, N.Y.: Bloomsbury Publishing, →ISBN:", "text": "“So they're easy about having a bender in the house, are they, their lordships?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A homosexual man." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "homosexual", "homosexual" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly UK, slang, derogatory) A homosexual man." ], "tags": [ "UK", "derogatory", "slang" ] }, { "glosses": [ "A simple shelter, made using flexible branches or withies." ], "links": [ [ "branch", "branch" ], [ "withies", "withy" ] ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2015, Olly Jarvis, Death by Dangerous, page 81:", "text": "'Oh and Gary, what happened in Ahmed?' 'Not guilty, sir.' 'Oh no! And Tredwell?' 'Bender.' 'Suspended sentence? So both walked. […]", "type": "quote" }, { "ref": "2019, Howard Williamson, Youth and Policy: Contexts and Consequences:", "text": "He anticipated a prison sentence though he thought there was a slight possibility of 'getting off on a bender' (suspended sentence).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A suspended sentence." ], "links": [ [ "suspended sentence", "suspended sentence" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, slang) A suspended sentence." ], "tags": [ "UK", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1836, Charles Dickens, The Pickwick Papers 42", "text": "What will you take to be paid out?’ said the butcher. ‘The regular chummage is two–and–six. Will you take three bob?’ ‘And a bender,’ suggested the clerical gentleman. ‘Well, I don’t mind that; it’s only twopence a piece more,’ said Mr. Martin. ‘What do you say, now? We’ll pay you out for three–and–sixpence a week. Come!’" } ], "glosses": [ "A sixpence." ], "links": [ [ "sixpence", "sixpence" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, UK, slang) A sixpence." ], "tags": [ "UK", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "American English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A spree, a frolic." ], "links": [ [ "spree", "spree" ], [ "frolic", "frolic" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, US) A spree, a frolic." ], "tags": [ "US", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "American English", "English slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Something exceptional." ], "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, US) Something exceptional." ], "tags": [ "US", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛndə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "bĕnʹdər", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈbɛndɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-bender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-bender.ogg/En-au-bender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/En-au-bender.ogg" }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "sense": "bout of heavy drinking", "word": "binge" }, { "sense": "bout of heavy drinking", "word": "spree" }, { "sense": "bout of heavy drinking", "word": "toot" }, { "sense": "homosexual man", "word": "male homosexual" }, { "sense": "shelter", "word": "bender tent" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ogǎvač", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "огъвач" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "doblador" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "feminine" ], "word": "dobladora" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "one who, or that which, bends", "tags": [ "masculine" ], "word": "bükücü" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ogǎvač", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "огъвач" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "device to help bending", "word": "buigtang" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "device to help bending", "word": "taivutin" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "Biegevorrichtung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "device to help bending", "tags": [ "neuter" ], "word": "Biegegerät" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trubogib", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "трубогиб" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "trubogibočnyj stanók", "sense": "device to help bending", "tags": [ "masculine" ], "word": "трубогибочный стано́к" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "dobladora" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "device to help bending", "tags": [ "feminine" ], "word": "curvadora" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "guljaj", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "masculine" ], "word": "гуляй" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pijanstvo", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "пиянство" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "gresca" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "borratxera" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "boemelpartij" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "doorzakfeestje" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "zuippartij" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "note": "verb form", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "word": "dokaamassa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "soûlerie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "beuverie" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "murge" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "biture" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "slang" ], "word": "cuite" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine", "slang" ], "word": "muflée" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "Saufgelage" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "neuter" ], "word": "Besäufnis" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sauftour" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "sbronza" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "popijawa" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "popójka", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "попо́йка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pʹjánka", "sense": "slang: bout of heavy drinking", "tags": [ "feminine" ], "word": "пья́нка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pederast", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "педераст" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: homosexual man", "word": "poot" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: homosexual man", "word": "nicht" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: homosexual man", "word": "hintti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "tarlouze" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "pédale" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwuler" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schwuchtel" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "poústis", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "πούστης" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "frocio" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "slang: homosexual man", "tags": [ "masculine" ], "word": "skeiv" } ], "word": "bender" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)", "Rhymes:English/ɛndə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "bend", "3": "er", "id2": "agent noun" }, "expansion": "bend + -er", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "(interjection):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "Hypotheses:\n* bend + -er. In sense of “heavy drinking”, originally generally “spree”, from 1846, of uncertain origin – vague contemporary sense of “something extraordinary”, connection to bend (e.g., bending elbow to drink (bend one's elbow)) or perhaps from Scottish sense of “strong drinker”.\n* In Britain, for about four centuries, a sixpence was known as a bender because its silver content made it easy to bend in the hands. This was commonly done to create ‘love tokens’, many of which survive in collections to this day. The value of a sixpence was also enough to get thoroughly inebriated as taverns would often allow you to drink all day for two pence. This gave rise to the expression ‘going on a bender’.\n* (interjection): From over the bender, referring to a person's arm (and sometimes accompanied by a gesture of the thumb backward over the shoulder); compare over the left shoulder.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bender", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "British slang", "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Used to express disbelief or doubt at what one has just heard." ], "links": [ [ "disbelief", "disbelief#English" ], [ "doubt", "doubt#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, British slang) Used to express disbelief or doubt at what one has just heard." ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] }, { "categories": [ "British slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "O yes, I'll do it — bender!", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically." ], "links": [ [ "sarcastically", "sarcastically#English" ], [ "ironically", "ironically#English" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, British slang) Used to indicate that the previous phrase was meant sarcastically or ironically." ], "tags": [ "British", "obsolete", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛndə/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "bĕnʹdər", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈbɛndɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-bender.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-au-bender.ogg/En-au-bender.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/En-au-bender.ogg" }, { "rhymes": "-ɛndə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "sense": "disbelief", "word": "bullshit" }, { "tags": [ "sarcastic" ], "word": "I don't think" }, { "tags": [ "sarcastic" ], "word": "not" }, { "word": "over the bender" }, { "word": "over the left" }, { "word": "over the left shoulder" } ], "word": "bender" }
Download raw JSONL data for bender meaning in All languages combined (16.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.