"濫觴" meaning in All languages combined

See 濫觴 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/, /laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: lànshāng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄢˋ ㄕㄤ [Mandarin, bopomofo], laam⁵ soeng¹ [Cantonese, Jyutping], lànshāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lànshang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lan⁴-shang¹ [Mandarin, Wade-Giles], làn-shāng [Mandarin, Yale], lannshang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ланьшан [Mandarin, Palladius], lanʹšan [Mandarin, Palladius], láahm sēung [Cantonese, Yale], laam⁵ soeng¹ [Cantonese, Pinyin], lam⁵ sêng¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], lamH syang [Middle-Chinese], /*ɡ·raːms hljaŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with "floating cups" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that : 昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.] From: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE Xīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin] Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits. Etymology templates: {{zh-l|觴|a kind of alcohol drinkware}} 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”), {{zh-m|*流觴曲水}} 流觴曲水, {{zh-x|昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。|Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.|collapsed=yes|ref=Xunzi}} 昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.] From: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE Xīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin] Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits. Head templates: {{head|zh|noun}} 濫觴
  1. (literary) source; origin Tags: literary
    Sense id: en-濫觴-zh-noun-1AAfgegV Synonyms: 出處 (chūchù), 出处 (chūchù), 基本 (jīběn), 大本 (dàběn) [literary], 本源 (běnyuán), (gēn), 根本 (gēnběn), 根源 (gēnyuán), 根頭 [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 根头 [Hokkien, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien], 泉源 (quányuán), 淵源 (yuānyuán), 渊源 (yuānyuán), (yuán) [in-compounds, literary], 源泉 (yuánquán) [figuratively], 源頭 (yuántóu) [figuratively], 源头 (yuántóu) [figuratively], 由來 (yóulái), 由来 (yóulái)
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 來源 (láiyuán), 来源 (láiyuán), 起源 (qǐyuán)

Verb [Chinese]

IPA: /län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/, /laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: lànshāng [Mandarin, Pinyin], ㄌㄢˋ ㄕㄤ [Mandarin, bopomofo], laam⁵ soeng¹ [Cantonese, Jyutping], lànshāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lànshang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lan⁴-shang¹ [Mandarin, Wade-Giles], làn-shāng [Mandarin, Yale], lannshang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], ланьшан [Mandarin, Palladius], lanʹšan [Mandarin, Palladius], láahm sēung [Cantonese, Yale], laam⁵ soeng¹ [Cantonese, Pinyin], lam⁵ sêng¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], lamH syang [Middle-Chinese], /*ɡ·raːms hljaŋ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with "floating cups" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that : 昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.] From: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE Xīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin] Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits. Etymology templates: {{zh-l|觴|a kind of alcohol drinkware}} 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”), {{zh-m|*流觴曲水}} 流觴曲水, {{zh-x|昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。|Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.|collapsed=yes|ref=Xunzi}} 昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.] From: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE Xīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin] Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits. Head templates: {{zh-verb}} 濫觴
  1. (literary) to originate Tags: literary
    Sense id: en-濫觴-zh-verb-Qj1eyNQ3
  2. (literary) to spread to and affect; to spread and influence; to involve Tags: literary Synonyms (to spread and affect): 波及 (bōjí), 影響 (yǐngxiǎng), 影响 (yǐngxiǎng), 作用 (zuòyòng)
    Sense id: en-濫觴-zh-verb-np9GyhlX Disambiguation of 'to spread and affect': 2 80 18
  3. (literary) to spread unchecked; to run rampant Tags: literary Synonyms (to spread unchecked): 泛濫 (fànlàn), 泛滥 (fànlàn)
    Sense id: en-濫觴-zh-verb-hY46jUr7 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 13 4 8 76 Disambiguation of 'to spread unchecked': 2 12 86
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 來源 (láiyuán), 来源 (láiyuán), 起源 (qǐyuán), 來自 (láizì), 来自 (láizì), 出乎 (chūhū), 出於 (chūyú), 出于 (chūyú), 出自 (chūzì), 嚟自 (lei4 zi6) [Cantonese], 導源 (dǎoyuán), 导源 (dǎoyuán), 張本 (zhāngběn) [literary], 张本 (zhāngběn) [literary], 源於 (yuányú), 源于 (yuányú), 源自 (yuánzì), 發源 (fāyuán) [figuratively], 发源 (fāyuán) [figuratively], 發脈 (fa6 me6) [Xiang], 发脉 (fa6 me6) [Xiang]

Download JSON data for 濫觴 meaning in All languages combined (12.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "觴",
        "2": "a kind of alcohol drinkware"
      },
      "expansion": "觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*流觴曲水"
      },
      "expansion": "流觴曲水",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。",
        "2": "Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Xunzi"
      },
      "expansion": "昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with \"floating cups\" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that\n:\n昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "濫觴",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to originate"
      ],
      "id": "en-濫觴-zh-verb-Qj1eyNQ3",
      "links": [
        [
          "originate",
          "originate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to originate"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to spread to and affect; to spread and influence; to involve"
      ],
      "id": "en-濫觴-zh-verb-np9GyhlX",
      "links": [
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "affect",
          "affect"
        ],
        [
          "influence",
          "influence"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to spread to and affect; to spread and influence; to involve"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 80 18",
          "roman": "bōjí",
          "sense": "to spread and affect",
          "word": "波及"
        },
        {
          "_dis1": "2 80 18",
          "roman": "yǐngxiǎng",
          "sense": "to spread and affect",
          "word": "影響"
        },
        {
          "_dis1": "2 80 18",
          "roman": "yǐngxiǎng",
          "sense": "to spread and affect",
          "word": "影响"
        },
        {
          "_dis1": "2 80 18",
          "roman": "zuòyòng",
          "sense": "to spread and affect",
          "word": "作用"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 4 8 76",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to spread unchecked; to run rampant"
      ],
      "id": "en-濫觴-zh-verb-hY46jUr7",
      "links": [
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "unchecked",
          "unchecked"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "rampant",
          "rampant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to spread unchecked; to run rampant"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 12 86",
          "roman": "fànlàn",
          "sense": "to spread unchecked",
          "word": "泛濫"
        },
        {
          "_dis1": "2 12 86",
          "roman": "fànlàn",
          "sense": "to spread unchecked",
          "word": "泛滥"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄕㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-shang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-shāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹšan"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láahm sēung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ sêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lamH syang"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "láiyuán",
      "word": "來源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "láiyuán",
      "word": "来源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "qǐyuán",
      "word": "起源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "láizì",
      "word": "來自"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "láizì",
      "word": "来自"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "chūhū",
      "word": "出乎"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "chūyú",
      "word": "出於"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "chūyú",
      "word": "出于"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "chūzì",
      "word": "出自"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "lei4 zi6",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "嚟自"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "dǎoyuán",
      "word": "導源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "dǎoyuán",
      "word": "导源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zhāngběn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "張本"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "zhāngběn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "张本"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yuányú",
      "word": "源於"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yuányú",
      "word": "源于"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yuánzì",
      "word": "源自"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fāyuán",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "發源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fāyuán",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "发源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fa6 me6",
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "發脈"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "fa6 me6",
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "发脉"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chang Jiang",
    "Min Mountains",
    "Xunzi (book)"
  ],
  "word": "濫觴"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "觴",
        "2": "a kind of alcohol drinkware"
      },
      "expansion": "觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*流觴曲水"
      },
      "expansion": "流觴曲水",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。",
        "2": "Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Xunzi"
      },
      "expansion": "昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with \"floating cups\" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that\n:\n昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "濫觴",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "source; origin"
      ],
      "id": "en-濫觴-zh-noun-1AAfgegV",
      "links": [
        [
          "source",
          "source"
        ],
        [
          "origin",
          "origin"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) source; origin"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "chūchù",
          "word": "出處"
        },
        {
          "roman": "chūchù",
          "word": "出处"
        },
        {
          "roman": "jīběn",
          "word": "基本"
        },
        {
          "roman": "dàběn",
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "大本"
        },
        {
          "roman": "běnyuán",
          "word": "本源"
        },
        {
          "roman": "gēn",
          "word": "根"
        },
        {
          "roman": "gēnběn",
          "word": "根本"
        },
        {
          "roman": "gēnyuán",
          "word": "根源"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "根頭"
        },
        {
          "tags": [
            "Hokkien",
            "Xiamen",
            "Zhangzhou-Hokkien"
          ],
          "word": "根头"
        },
        {
          "roman": "quányuán",
          "word": "泉源"
        },
        {
          "roman": "yuānyuán",
          "word": "淵源"
        },
        {
          "roman": "yuānyuán",
          "word": "渊源"
        },
        {
          "roman": "yuán",
          "tags": [
            "in-compounds",
            "literary"
          ],
          "word": "源"
        },
        {
          "roman": "yuánquán",
          "tags": [
            "figuratively"
          ],
          "word": "源泉"
        },
        {
          "roman": "yuántóu",
          "tags": [
            "figuratively"
          ],
          "word": "源頭"
        },
        {
          "roman": "yuántóu",
          "tags": [
            "figuratively"
          ],
          "word": "源头"
        },
        {
          "roman": "yóulái",
          "word": "由來"
        },
        {
          "roman": "yóulái",
          "word": "由来"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄕㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-shang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-shāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹšan"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láahm sēung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ sêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lamH syang"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "láiyuán",
      "word": "來源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "láiyuán",
      "word": "来源"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "qǐyuán",
      "word": "起源"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chang Jiang",
    "Min Mountains",
    "Xunzi (book)"
  ],
  "word": "濫觴"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "觴",
        "2": "a kind of alcohol drinkware"
      },
      "expansion": "觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*流觴曲水"
      },
      "expansion": "流觴曲水",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。",
        "2": "Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Xunzi"
      },
      "expansion": "昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with \"floating cups\" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that\n:\n昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "濫觴",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to originate"
      ],
      "links": [
        [
          "originate",
          "originate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to originate"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to spread to and affect; to spread and influence; to involve"
      ],
      "links": [
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "affect",
          "affect"
        ],
        [
          "influence",
          "influence"
        ],
        [
          "involve",
          "involve"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to spread to and affect; to spread and influence; to involve"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "to spread unchecked; to run rampant"
      ],
      "links": [
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "unchecked",
          "unchecked"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "rampant",
          "rampant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) to spread unchecked; to run rampant"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄕㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-shang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-shāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹšan"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láahm sēung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ sêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lamH syang"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "láiyuán",
      "word": "來源"
    },
    {
      "roman": "láiyuán",
      "word": "来源"
    },
    {
      "roman": "láizì",
      "word": "來自"
    },
    {
      "roman": "láizì",
      "word": "来自"
    },
    {
      "roman": "chūhū",
      "word": "出乎"
    },
    {
      "roman": "chūyú",
      "word": "出於"
    },
    {
      "roman": "chūyú",
      "word": "出于"
    },
    {
      "roman": "chūzì",
      "word": "出自"
    },
    {
      "roman": "lei4 zi6",
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "嚟自"
    },
    {
      "roman": "dǎoyuán",
      "word": "導源"
    },
    {
      "roman": "dǎoyuán",
      "word": "导源"
    },
    {
      "roman": "zhāngběn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "張本"
    },
    {
      "roman": "zhāngběn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "张本"
    },
    {
      "roman": "yuányú",
      "word": "源於"
    },
    {
      "roman": "yuányú",
      "word": "源于"
    },
    {
      "roman": "yuánzì",
      "word": "源自"
    },
    {
      "roman": "fāyuán",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "發源"
    },
    {
      "roman": "fāyuán",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "发源"
    },
    {
      "roman": "fa6 me6",
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "發脈"
    },
    {
      "roman": "fa6 me6",
      "tags": [
        "Xiang"
      ],
      "word": "发脉"
    },
    {
      "roman": "qǐyuán",
      "word": "起源"
    },
    {
      "roman": "bōjí",
      "sense": "to spread and affect",
      "word": "波及"
    },
    {
      "roman": "yǐngxiǎng",
      "sense": "to spread and affect",
      "word": "影響"
    },
    {
      "roman": "yǐngxiǎng",
      "sense": "to spread and affect",
      "word": "影响"
    },
    {
      "roman": "zuòyòng",
      "sense": "to spread and affect",
      "word": "作用"
    },
    {
      "roman": "fànlàn",
      "sense": "to spread unchecked",
      "word": "泛濫"
    },
    {
      "roman": "fànlàn",
      "sense": "to spread unchecked",
      "word": "泛滥"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chang Jiang",
    "Min Mountains",
    "Xunzi (book)"
  ],
  "word": "濫觴"
}

{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "觴",
        "2": "a kind of alcohol drinkware"
      },
      "expansion": "觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”)",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "*流觴曲水"
      },
      "expansion": "流觴曲水",
      "name": "zh-m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "昔者 ^江 出 於 ^岷山;其 始 出 也,其 源 可以 濫觴;及 其 至 ^江 之 津 也,不 放-舟,不 避-風,則 不可 涉 也。",
        "2": "Consider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Xunzi"
      },
      "expansion": "昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the concept that the water source is so gentle at the source of a river, that a beverage vessel — 觴/觞 (shāng, “a kind of alcohol drinkware”) — can be steadily floated, as if in a banquet with \"floating cups\" (cf. 流觴曲水). For example, in the Xunzi it was said that\n:\n昔者江出於岷山;其始出也,其源可以濫觴;及其至江之津也,不放舟,不避風,則不可涉也。 [Classical Chinese, trad.]昔者江出于岷山;其始出也,其源可以滥觞;及其至江之津也,不放舟,不避风,则不可涉也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Xunzi, c. 3ʳᵈ century BCE\nXīzhě Jiāng chū yú Mínshān; qí shǐ chū yě, qí yuán kěyǐ lànshāng; jí qí zhì Jiāng zhī jīn yě, bù fàngzhōu, bù bìfēng, zé bùkě shè yě. [Pinyin]\nConsider the Jiang that flows out of the Min Mountains — at its source it used to be able so gentle that one may float a drinking vessels with it. Now at downstream wharfs, only with a boat may one attempt crossing it, and only if the wind permits.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "濫觴",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "source; origin"
      ],
      "links": [
        [
          "source",
          "source"
        ],
        [
          "origin",
          "origin"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) source; origin"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄢˋ ㄕㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lànshāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lànshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lan⁴-shang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "làn-shāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lannshang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "ланьшан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "lanʹšan"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "láahm sēung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "laam⁵ soeng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lam⁵ sêng¹"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "lamH syang"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    },
    {
      "ipa": "/län⁵¹ ʂɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/laːm¹³ sœːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "other": "/*ɡ·raːms hljaŋ/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "láiyuán",
      "word": "來源"
    },
    {
      "roman": "láiyuán",
      "word": "来源"
    },
    {
      "roman": "chūchù",
      "word": "出處"
    },
    {
      "roman": "chūchù",
      "word": "出处"
    },
    {
      "roman": "jīběn",
      "word": "基本"
    },
    {
      "roman": "dàběn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "大本"
    },
    {
      "roman": "běnyuán",
      "word": "本源"
    },
    {
      "roman": "gēn",
      "word": "根"
    },
    {
      "roman": "gēnběn",
      "word": "根本"
    },
    {
      "roman": "gēnyuán",
      "word": "根源"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "根頭"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Zhangzhou-Hokkien"
      ],
      "word": "根头"
    },
    {
      "roman": "quányuán",
      "word": "泉源"
    },
    {
      "roman": "yuānyuán",
      "word": "淵源"
    },
    {
      "roman": "yuānyuán",
      "word": "渊源"
    },
    {
      "roman": "yuán",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "源"
    },
    {
      "roman": "yuánquán",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "源泉"
    },
    {
      "roman": "yuántóu",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "源頭"
    },
    {
      "roman": "yuántóu",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "源头"
    },
    {
      "roman": "yóulái",
      "word": "由來"
    },
    {
      "roman": "yóulái",
      "word": "由来"
    },
    {
      "roman": "qǐyuán",
      "word": "起源"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chang Jiang",
    "Min Mountains",
    "Xunzi (book)"
  ],
  "word": "濫觴"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.