See пойти in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остановиться" }, { "sense_index": 1, "word": "встать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы войны/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы движения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы начинания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы траты/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение ^b/b(9)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "далеко пойти" }, { "word": "дать в зубы, чтобы дым пошёл" }, { "word": "если на то пошло" }, { "word": "коли на то пошло" }, { "word": "раз пошла такая пьянка" }, { "word": "раз пошла такая пьянка — режь последний огурец (коль пошла такая пьянка — режь последний огурец)" }, { "word": "пойти взапятки" }, { "word": "пойти вразнос" }, { "word": "пойти вон" }, { "word": "пойти прочь" }, { "word": "пойти в жопу" }, { "word": "пойти в ход" }, { "word": "пойти в школу" }, { "word": "пойти замуж" }, { "word": "пойти взамуж" }, { "word": "пойти как по маслу" }, { "word": "пойти кру́гом" }, { "word": "пойти на лад" }, { "word": "пойти на мировую" }, { "word": "пойти на попятную" }, { "word": "пойти на попятный" }, { "word": "пойти насмарку" }, { "word": "пойти по бороде" }, { "word": "пойти по пизде" }, { "word": "пойти по рукам" }, { "word": "пойти под венец" }, { "word": "пойти прахом" }, { "word": "пошёл к чёрту" }, { "word": "пошёл к чертям" }, { "word": "пошёл к чертям собачьим" }, { "word": "пошёл на фиг" }, { "word": "пошёл на хер" }, { "word": "пошёл на хрен" }, { "word": "пошёл на хуй" }, { "word": "пошла писать губерния" }, { "word": "пошло-поехало" }, { "word": "что-то пошло не так" } ], "etymology_text": "Образовано из по- + идти, от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пойду́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пойдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойдёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пойди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "поше́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пойдя́", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "поше́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "идти", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "начать" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зашагать" }, { "sense_index": 1, "word": "заковылять" }, { "sense_index": 1, "word": "поковылять" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "proverbs": [ { "word": "пошёл на собаках шерсть бить" }, { "word": "пошёл по шерсть, а воротился стриженый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Иван Гончаров", "date": "1858", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1858 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Михей Андреич Тарантьев всё норовил, как пойдёшь мимо, сзади ногой ударить: житья не стало!", "title": "Обломов" }, { "author": "Чехов", "date": "1885", "ref": "А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1885 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Выйдя из Тенева, я пошёл той же дорогой, что шёл и утром.", "title": "Драма на охоте" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Ну-ка, ты, пермяк, солёны уши, поди сюда!", "title": "Детство" } ], "glosses": [ "начать идти, двигаться" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-PhXAQXJG" }, { "examples": [ { "text": "Опять он пошёл выпендриваться." }, { "text": "А потом пошла писа́ть!" } ], "glosses": [ "начать делать (со значением, выраженным стоящим далее глаголом)" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-FkXf4VF-", "raw_glosses": [ "перен., разг., обычно с инфин. начать делать (со значением, выраженным стоящим далее глаголом)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Дорошевич", "date": "1916", "ref": "В. М. Дорошевич, «Визирь», 1916 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И всё пошло, как по фисташковому маслу, — как говорят там, на Востоке. // Кто нужно, — составляли бумаги, визирь ставил под ними свою закорючку, и дела шли своим порядком.", "title": "Визирь" }, { "author": "Гиляровский", "date": "1926", "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "А там и пошло, и пошло: два дня — трёхактный фарс и двадцать пять рублей.", "title": "Москва и москвичи" } ], "glosses": [ "(о каком-либо деле, часто — безл.) начать делаться, совершаться" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-yV354~UK", "raw_glosses": [ "перен., разг. (о каком-либо деле, часто — безл.) начать делаться, совершаться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Шинель», 1842 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Можно будет даже так, как пошла мода: воротник будет застёгиваться на серебряные лапки под аплике.", "title": "Шинель" }, { "author": "Чехов", "date": "1898", "ref": "А. П. Чехов, «Крыжовник», 1898 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Иван Иваныч протяжно вздохнул и закурил трубочку, чтобы начать рассказывать, но как раз в это время пошёл дождь.", "title": "Крыжовник" }, { "author": "Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Убийство», 1895 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Ну, пошло по городу: Матвей святой, Матвей больных и безумных исцеляет.", "title": "Убийство" } ], "glosses": [ "(об общественных или природных явлениях, событиях и пр.) начаться, возникнуть, появиться" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-fGbFiTM-" }, { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1891", "ref": "А. П. Чехов, «В Москве», 1891 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "С самого рождения я живу в Москве, но ей-богу не знаю, откуда пошла Москва, зачем она, к чему, почему, что ей нужно.", "title": "В Москве" } ], "glosses": [ "(о чём-либо, подразумевающем начало, источник своего развития) начаться, возникнуть, зародиться, взять начало" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-Dm0bzLVn" }, { "examples": [ { "text": "Он пошёл конём." } ], "glosses": [ "сделать ход в какой-либо игре" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-mPC3g3P1" }, { "examples": [ { "author": "Гаршин", "date": "1887", "ref": "В. М. Гаршин, «Сигнал», 1887 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Побывал Семён с женой и на Линии, и в Херсоне, и в Донщине; нигде счастья не достали. Пошла жена в прислуги, а Семён по-прежнему всё бродит.", "title": "Сигнал" } ], "glosses": [ "(о человеке) стать кем-либо (по роду занятий, профессии)" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-qgUN-cuo" }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Можете судить потому, до какой степени её бедствия доходили, что она, образованная и воспитанная и фамилии известной, за меня согласилась пойти!", "title": "Преступление и наказание" } ], "glosses": [ "(о женщине) то же, что пойти замуж; взять кого-либо в мужья, выйти замуж за кого-либо" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-GFlrEcTt" }, { "examples": [ { "author": "Дорошевич", "date": "1906", "ref": "В. М. Дорошевич, «Вихрь», 1906 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Лицо у техника пошло красными пятнами от волнения.", "title": "Вихрь" } ], "glosses": [ "(о какой-либо поверхности) покрыться чем-либо" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-zWWZtVgz" }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1861", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1861 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Как скажешь, так и сделаем. Уж пошли на святое дело, небось не повздорим.", "title": "Князь Серебряный" } ], "glosses": [ "(о человеке) решиться что-либо сделать" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-Y8Jomh2x" }, { "examples": [ { "ref": "«Вторая книга Паралипоменон» / перевод Макария", "text": "И сделал царь Соломон двести больших щитов из смешанного золота (шесть сот сиклей смешанного золота пошло на каждый щит).", "title": "Вторая книга Паралипоменон", "translator": "Макария" } ], "glosses": [ "(о какой-либо мере) быть истраченным (на изготовление какой-либо вещи, на оплату чего-либо и т. п.)" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-kUMnkwhK" }, { "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешёл Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдёт.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Н. С. Гумилёв", "date": "1915", "ref": "Н. С. Гумилёв, «Записки кавалериста», 1915 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Мы спешились и пошли на него цепью. Но нас встретил такой сильный ружейный и пулемётный огонь, какой могли развить по крайней мере несколько рот пехоты.", "title": "Записки кавалериста" } ], "glosses": [ "атаковать кого-либо, напасть на кого-либо" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-2OdVOQx5" }, { "examples": [ { "text": "Тебе обязательно пойдёт это платье." } ], "glosses": [ "будет кому-то или чему-то к лицу, подходит, будет хорошо выглядеть" ], "id": "ru-пойти-ru-verb-iri4uGQv", "raw_glosses": [ "перен., 3-е л. будет кому-то или чему-то к лицу, подходит, будет хорошо выглядеть" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пойти.ogg", "ipa": "pɐɪ̯ˈtʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/Ru-пойти.ogg/Ru-пойти.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пойти.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "двинуться" }, { "sense_index": 1, "word": "зашагать" }, { "sense_index": 2, "word": "начать" }, { "sense_index": 2, "word": "давай" }, { "sense_index": 4, "word": "начаться" }, { "sense_index": 6, "word": "сходить" }, { "sense_index": 6, "word": "походить" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "go" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "start" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "ir" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "marchar" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "ponerse en camino" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "pójść" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "duce" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "pleca" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "porni" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "піти" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "податися" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "aller" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начать делать", "word": "begin" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "roman": "a", "sense": "начать делать", "word": "comenzar" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "начать делать", "word": "ponerse" } ], "word": "пойти" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остановиться" }, { "sense_index": 1, "word": "встать" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы войны/ru", "Глаголы движения/ru", "Глаголы начинания/ru", "Глаголы траты/ru", "Глаголы, спряжение ^b/b(9)", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "далеко пойти" }, { "word": "дать в зубы, чтобы дым пошёл" }, { "word": "если на то пошло" }, { "word": "коли на то пошло" }, { "word": "раз пошла такая пьянка" }, { "word": "раз пошла такая пьянка — режь последний огурец (коль пошла такая пьянка — режь последний огурец)" }, { "word": "пойти взапятки" }, { "word": "пойти вразнос" }, { "word": "пойти вон" }, { "word": "пойти прочь" }, { "word": "пойти в жопу" }, { "word": "пойти в ход" }, { "word": "пойти в школу" }, { "word": "пойти замуж" }, { "word": "пойти взамуж" }, { "word": "пойти как по маслу" }, { "word": "пойти кру́гом" }, { "word": "пойти на лад" }, { "word": "пойти на мировую" }, { "word": "пойти на попятную" }, { "word": "пойти на попятный" }, { "word": "пойти насмарку" }, { "word": "пойти по бороде" }, { "word": "пойти по пизде" }, { "word": "пойти по рукам" }, { "word": "пойти под венец" }, { "word": "пойти прахом" }, { "word": "пошёл к чёрту" }, { "word": "пошёл к чертям" }, { "word": "пошёл к чертям собачьим" }, { "word": "пошёл на фиг" }, { "word": "пошёл на хер" }, { "word": "пошёл на хрен" }, { "word": "пошёл на хуй" }, { "word": "пошла писать губерния" }, { "word": "пошло-поехало" }, { "word": "что-то пошло не так" } ], "etymology_text": "Образовано из по- + идти, от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, др.-греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пойду́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойдёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойди́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пойдёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пошёл", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошла́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пошло́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пойдём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойдёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойдёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пойди́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пойду́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пошли́", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "поше́дший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пойдя́", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "поше́дши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "идти", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "начать" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зашагать" }, { "sense_index": 1, "word": "заковылять" }, { "sense_index": 1, "word": "поковылять" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "proverbs": [ { "word": "пошёл на собаках шерсть бить" }, { "word": "пошёл по шерсть, а воротился стриженый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Иван Гончаров", "date": "1858", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1858 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Михей Андреич Тарантьев всё норовил, как пойдёшь мимо, сзади ногой ударить: житья не стало!", "title": "Обломов" }, { "author": "Чехов", "date": "1885", "ref": "А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1885 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Выйдя из Тенева, я пошёл той же дорогой, что шёл и утром.", "title": "Драма на охоте" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Ну-ка, ты, пермяк, солёны уши, поди сюда!", "title": "Детство" } ], "glosses": [ "начать идти, двигаться" ] }, { "examples": [ { "text": "Опять он пошёл выпендриваться." }, { "text": "А потом пошла писа́ть!" } ], "glosses": [ "начать делать (со значением, выраженным стоящим далее глаголом)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг., обычно с инфин. начать делать (со значением, выраженным стоящим далее глаголом)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Дорошевич", "date": "1916", "ref": "В. М. Дорошевич, «Визирь», 1916 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "И всё пошло, как по фисташковому маслу, — как говорят там, на Востоке. // Кто нужно, — составляли бумаги, визирь ставил под ними свою закорючку, и дела шли своим порядком.", "title": "Визирь" }, { "author": "Гиляровский", "date": "1926", "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "А там и пошло, и пошло: два дня — трёхактный фарс и двадцать пять рублей.", "title": "Москва и москвичи" } ], "glosses": [ "(о каком-либо деле, часто — безл.) начать делаться, совершаться" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. (о каком-либо деле, часто — безл.) начать делаться, совершаться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Шинель», 1842 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Можно будет даже так, как пошла мода: воротник будет застёгиваться на серебряные лапки под аплике.", "title": "Шинель" }, { "author": "Чехов", "date": "1898", "ref": "А. П. Чехов, «Крыжовник», 1898 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Иван Иваныч протяжно вздохнул и закурил трубочку, чтобы начать рассказывать, но как раз в это время пошёл дождь.", "title": "Крыжовник" }, { "author": "Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Убийство», 1895 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Ну, пошло по городу: Матвей святой, Матвей больных и безумных исцеляет.", "title": "Убийство" } ], "glosses": [ "(об общественных или природных явлениях, событиях и пр.) начаться, возникнуть, появиться" ] }, { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1891", "ref": "А. П. Чехов, «В Москве», 1891 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "С самого рождения я живу в Москве, но ей-богу не знаю, откуда пошла Москва, зачем она, к чему, почему, что ей нужно.", "title": "В Москве" } ], "glosses": [ "(о чём-либо, подразумевающем начало, источник своего развития) начаться, возникнуть, зародиться, взять начало" ] }, { "examples": [ { "text": "Он пошёл конём." } ], "glosses": [ "сделать ход в какой-либо игре" ] }, { "examples": [ { "author": "Гаршин", "date": "1887", "ref": "В. М. Гаршин, «Сигнал», 1887 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Побывал Семён с женой и на Линии, и в Херсоне, и в Донщине; нигде счастья не достали. Пошла жена в прислуги, а Семён по-прежнему всё бродит.", "title": "Сигнал" } ], "glosses": [ "(о человеке) стать кем-либо (по роду занятий, профессии)" ] }, { "examples": [ { "author": "Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Можете судить потому, до какой степени её бедствия доходили, что она, образованная и воспитанная и фамилии известной, за меня согласилась пойти!", "title": "Преступление и наказание" } ], "glosses": [ "(о женщине) то же, что пойти замуж; взять кого-либо в мужья, выйти замуж за кого-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Дорошевич", "date": "1906", "ref": "В. М. Дорошевич, «Вихрь», 1906 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Лицо у техника пошло красными пятнами от волнения.", "title": "Вихрь" } ], "glosses": [ "(о какой-либо поверхности) покрыться чем-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Толстой", "date": "1861", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1861 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Как скажешь, так и сделаем. Уж пошли на святое дело, небось не повздорим.", "title": "Князь Серебряный" } ], "glosses": [ "(о человеке) решиться что-либо сделать" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Вторая книга Паралипоменон» / перевод Макария", "text": "И сделал царь Соломон двести больших щитов из смешанного золота (шесть сот сиклей смешанного золота пошло на каждый щит).", "title": "Вторая книга Паралипоменон", "translator": "Макария" } ], "glosses": [ "(о какой-либо мере) быть истраченным (на изготовление какой-либо вещи, на оплату чего-либо и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "author": "Лев Толстой", "date": "1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешёл Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдёт.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Н. С. Гумилёв", "date": "1915", "ref": "Н. С. Гумилёв, «Записки кавалериста», 1915 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Мы спешились и пошли на него цепью. Но нас встретил такой сильный ружейный и пулемётный огонь, какой могли развить по крайней мере несколько рот пехоты.", "title": "Записки кавалериста" } ], "glosses": [ "атаковать кого-либо, напасть на кого-либо" ] }, { "examples": [ { "text": "Тебе обязательно пойдёт это платье." } ], "glosses": [ "будет кому-то или чему-то к лицу, подходит, будет хорошо выглядеть" ], "raw_glosses": [ "перен., 3-е л. будет кому-то или чему-то к лицу, подходит, будет хорошо выглядеть" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пойти.ogg", "ipa": "pɐɪ̯ˈtʲi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/Ru-пойти.ogg/Ru-пойти.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пойти.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "двинуться" }, { "sense_index": 1, "word": "зашагать" }, { "sense_index": 2, "word": "начать" }, { "sense_index": 2, "word": "давай" }, { "sense_index": 4, "word": "начаться" }, { "sense_index": 6, "word": "сходить" }, { "sense_index": 6, "word": "походить" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "go" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "start" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "ir" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "marchar" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "ponerse en camino" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "pójść" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "duce" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "pleca" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "porni" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "піти" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "податися" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "двинуться, начать идти", "word": "aller" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "начать делать", "word": "begin" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "roman": "a", "sense": "начать делать", "word": "comenzar" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "начать делать", "word": "ponerse" } ], "word": "пойти" }
Download raw JSONL data for пойти meaning in Русский (17.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.