"пошло" meaning in Русский

See пошло in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: ˈpoʂɫə
Etymology: Происходит от прилагательного пошлый, далее от др.-русск. пошьлъ «старинный, исконный; прежний, обычный». Ср. знач. нем. gemein «общий, всеобщий; низкий, подлый». Из по- и ходить, шел. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. наречие к пошлый; грубо, проявляя отсутствие вкуса или нравственную низость
    Sense id: ru-пошло-ru-adv-UPw2ZcOZ
  2. так, как делают все; избито, банально, тривиально
    Sense id: ru-пошло-ru-adv-hnuNN5Eg
  3. в знач. сказуемого является пошлым (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как представляющихся низкими в нравственном отношении, безвкусно-грубыми либо избитыми, не оригинальными)
    Sense id: ru-пошло-ru-adv-cGUZIZqA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: низкопробно, избито, банально, тривиально, вульгарно Hypernyms: низко, аморально, просто Related terms: пошловатость, пошлость, пошляк, пошлятина, пошлячка, пошлый

Verb

  1. форма прошедшего времени третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пойти Tags: form-of Form of: пойти
    Sense id: ru-пошло-ru-verb-oWK7Ck5C
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for пошло meaning in Русский (5.8kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного пошлый, далее от др.-русск. пошьлъ «старинный, исконный; прежний, обычный». Ср. знач. нем. gemein «общий, всеобщий; низкий, подлый». Из по- и ходить, шел. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "низко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аморально"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "просто"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошловатость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошляк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлятина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлячка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пошлый"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На другой день, вечером, он сердито рассказывал Марине: — Москва вызвала у меня впечатление пошлости и злобы. Одни торопливо и по́шло веселятся, другие — собираются мстить за пережитые тревоги…",
          "title": "Жизнь Клима Самгина. Часть 3"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лиловый — нет. Пусть в лиловой машине разъезжает начальник угрозыска. Розовый — по́шло, голубой — банально, красный — слишком верноподданно. Придётся выкрасить «Антилопу» в жёлтый цвет. Будет ярковато, но красиво.",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наречие к пошлый; грубо, проявляя отсутствие вкуса или нравственную низость"
      ],
      "id": "ru-пошло-ru-adv-UPw2ZcOZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Журбин",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я-то уверен, что конец света, если и наступит, то уж никак не в год, кончающийся на три нуля — это было бы со стороны бога слишком по́шло.",
          "title": "Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "так, как делают все; избито, банально, тривиально"
      ],
      "id": "ru-пошло-ru-adv-hnuNN5Eg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. А. Пильняк",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Знаете, Надин, всё очень по́шло и скучно. Мне всё надоело. Я запутался в женщинах.",
          "title": "Третья столица"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это по́шло, ужас как по́шло — делать что-либо ради своей выгоды.",
          "title": "Были и небыли. Книга 1"
        }
      ],
      "glosses": [
        "является пошлым (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как представляющихся низкими в нравственном отношении, безвкусно-грубыми либо избитыми, не оригинальными)"
      ],
      "id": "ru-пошло-ru-adv-cGUZIZqA",
      "notes": [
        "в знач. сказуемого"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в знач. сказуемого является пошлым (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как представляющихся низкими в нравственном отношении, безвкусно-грубыми либо избитыми, не оригинальными)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpoʂɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "низкопробно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "избито"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "банально"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тривиально"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "вульгарно"
    }
  ],
  "word": "пошло"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы глаголов/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы единственного числа глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы изъявительного наклонения глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы прошедшего времени глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы третьего лица глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "пойти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма прошедшего времени третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пойти"
      ],
      "id": "ru-пошло-ru-verb-oWK7Ck5C",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "пошло"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного пошлый, далее от др.-русск. пошьлъ «старинный, исконный; прежний, обычный». Ср. знач. нем. gemein «общий, всеобщий; низкий, подлый». Из по- и ходить, шел. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "низко"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аморально"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "просто"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошловатость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошляк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлятина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пошлячка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пошлый"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На другой день, вечером, он сердито рассказывал Марине: — Москва вызвала у меня впечатление пошлости и злобы. Одни торопливо и по́шло веселятся, другие — собираются мстить за пережитые тревоги…",
          "title": "Жизнь Клима Самгина. Часть 3"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лиловый — нет. Пусть в лиловой машине разъезжает начальник угрозыска. Розовый — по́шло, голубой — банально, красный — слишком верноподданно. Придётся выкрасить «Антилопу» в жёлтый цвет. Будет ярковато, но красиво.",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наречие к пошлый; грубо, проявляя отсутствие вкуса или нравственную низость"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Журбин",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я-то уверен, что конец света, если и наступит, то уж никак не в год, кончающийся на три нуля — это было бы со стороны бога слишком по́шло.",
          "title": "Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "так, как делают все; избито, банально, тривиально"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. А. Пильняк",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Знаете, Надин, всё очень по́шло и скучно. Мне всё надоело. Я запутался в женщинах.",
          "title": "Третья столица"
        },
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это по́шло, ужас как по́шло — делать что-либо ради своей выгоды.",
          "title": "Были и небыли. Книга 1"
        }
      ],
      "glosses": [
        "является пошлым (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как представляющихся низкими в нравственном отношении, безвкусно-грубыми либо избитыми, не оригинальными)"
      ],
      "notes": [
        "в знач. сказуемого"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в знач. сказуемого является пошлым (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как представляющихся низкими в нравственном отношении, безвкусно-грубыми либо избитыми, не оригинальными)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpoʂɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "низкопробно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "избито"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "банально"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тривиально"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "вульгарно"
    }
  ],
  "word": "пошло"
}

{
  "categories": [
    "Словоформы/ru",
    "Формы глаголов/ru",
    "Формы единственного числа глаголов",
    "Формы изъявительного наклонения глаголов",
    "Формы прошедшего времени глаголов",
    "Формы третьего лица глаголов"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "пойти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма прошедшего времени третьего лица единственного числа изъявительного наклонения глагола пойти"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "пошло"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.