See streichen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich streiche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du streichst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er streicht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strich" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich striche" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "streiche, streich!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "streicht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gestrichen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Heute werde ich dieses Zimmer ausräumen, am Wochenende werde ich es streichen, und wenn die Farbe getrocknet ist, werde ich es wieder einräumen.", "translation": "Aujourd'hui, je vais vider cette chambre, ce week-end je vais la peindre et quand la peinture aura séché, je la rangerai." } ], "glosses": [ "Peindre." ], "id": "fr-streichen-de-verb-Q~8HHZWF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir sind mit dem Inhalt dieses Paragraphen überhaupt nicht einverstanden, wie wäre es, wenn wir ihn komplett aus dem Vertrag streichen?", "translation": "Nous ne sommes pas du tout d'accord avec le contenu de ce paragraphe, que pensez-vous de le supprimer complètement du contrat ?" }, { "ref": "« Gerhard Schröder bald ohne Büro », dans taz, 18 mai 2022 https://taz.de/Ex-Kanzler-mit-Russland-Verbindungen/!5855708/ texte intégral", "text": "Die Ampel will dem Ex-Kanzler wohl noch diese Woche seinen Arbeitsplatz im Bundestag streichen. Schröder hält trotz des Angriffs auf die Ukraine weiter zum Kreml.", "translation": "Le gouvernement veut probablement supprimer encore cette semaine le poste de travail de l’ex-chancelier au Bundestag. Schröder continue de soutenir le Kremlin malgré l’attaque contre l’Ukraine." }, { "ref": "Fabian Kretschmer, « Lockdown im Tropenparadies », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/China-bekaempft-neuen-Corona-Ausbruch/!5870350/ texte intégral", "text": "der öffentliche Nahverkehr wurde suspendiert, alle Flüge von der Insel gestrichen und Millionen Menschen in ihre Wohnungen gesperrt. Damit sitzen über 80.000 Touristen auf Hainan fest.", "translation": "les transports publics ont été suspendus, tous les vols au départ de l’île ont été annulés et des millions de personnes ont été confinées chez elles. Plus de 80.000 touristes sont ainsi bloqués à Hainan." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Denn – mit Verlaub, sagt Blake – wenn ein Gesundheitsminister das Budget kürzt, hier einen Scanner streicht, dort einen Arzt und da noch eine Intensivstation, dann dürfte ihm doch klar sein, dass er damit die Existenz von ein paar tausend Unbekannten erheblich verkürzt. Verantwortlich, aber nicht schuldig. Das alte Lied.", "translation": "Parce que – et Blake s’excuse – lorsqu’un ministre de la Santé coupe dans le budget, qu’il supprime ici un scanner, là un médecin, là encore un service de réanimation, il se doute bien qu’il raccourcit de pas mal l’existence de milliers d’inconnus. Responsable, pas coupable, air connu." } ], "glosses": [ "Annuler, supprimer." ], "id": "fr-streichen-de-verb-kyPpjbvT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: \"Ich habe mich an den Fuß gestoßen, streich mir Teig darüber.\" Als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte, so lief er zum Müller.", "translation": "Et le loup courut chez le boulanger et dit: «Je me suis blessé à la patte, enduis-la-moi avec de la pâte.» Le boulanger lui enduisit la patte et le loup courut encore chez le meunier." } ], "glosses": [ "Enduire." ], "id": "fr-streichen-de-verb-NofNzaap" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Der jüngere Bruder, Alexander (von Humboldt), war wortkarg und schwächlich, man mußte ihn zu allem ermutigen, seine Noten waren mittelmäßig. Wenn man ihn sich selbst überließ, strich er durch die Wälder, sammelte Käfer und ordnete sie nach selbsterdachten Systemen.", "translation": "Le plus jeune, Alexander, était de nature taciturne et de constitution fragile, il fallait l’encourager pour tout, ses notes étaient médiocres. Quand on le laissait à lui-même, il errait en forêt, ramassait des insectes et les classait selon des systèmes qu’il avait inventés." } ], "glosses": [ "Errer, marcher sans avoir un but." ], "id": "fr-streichen-de-verb-fPoShEBp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtʁaɪ̯çn̩\\" }, { "audio": "De-streichen2.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaɪ̯çn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-streichen2.ogg/De-streichen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streichen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-streichen.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaɪ̯çn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-streichen.ogg/De-streichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streichen.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] } ], "word": "streichen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich streiche" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du streichst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er streicht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strich" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich striche" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "streiche, streich!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "streicht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gestrichen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Heute werde ich dieses Zimmer ausräumen, am Wochenende werde ich es streichen, und wenn die Farbe getrocknet ist, werde ich es wieder einräumen.", "translation": "Aujourd'hui, je vais vider cette chambre, ce week-end je vais la peindre et quand la peinture aura séché, je la rangerai." } ], "glosses": [ "Peindre." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir sind mit dem Inhalt dieses Paragraphen überhaupt nicht einverstanden, wie wäre es, wenn wir ihn komplett aus dem Vertrag streichen?", "translation": "Nous ne sommes pas du tout d'accord avec le contenu de ce paragraphe, que pensez-vous de le supprimer complètement du contrat ?" }, { "ref": "« Gerhard Schröder bald ohne Büro », dans taz, 18 mai 2022 https://taz.de/Ex-Kanzler-mit-Russland-Verbindungen/!5855708/ texte intégral", "text": "Die Ampel will dem Ex-Kanzler wohl noch diese Woche seinen Arbeitsplatz im Bundestag streichen. Schröder hält trotz des Angriffs auf die Ukraine weiter zum Kreml.", "translation": "Le gouvernement veut probablement supprimer encore cette semaine le poste de travail de l’ex-chancelier au Bundestag. Schröder continue de soutenir le Kremlin malgré l’attaque contre l’Ukraine." }, { "ref": "Fabian Kretschmer, « Lockdown im Tropenparadies », dans taz, 8 août 2022 https://taz.de/China-bekaempft-neuen-Corona-Ausbruch/!5870350/ texte intégral", "text": "der öffentliche Nahverkehr wurde suspendiert, alle Flüge von der Insel gestrichen und Millionen Menschen in ihre Wohnungen gesperrt. Damit sitzen über 80.000 Touristen auf Hainan fest.", "translation": "les transports publics ont été suspendus, tous les vols au départ de l’île ont été annulés et des millions de personnes ont été confinées chez elles. Plus de 80.000 touristes sont ainsi bloqués à Hainan." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Denn – mit Verlaub, sagt Blake – wenn ein Gesundheitsminister das Budget kürzt, hier einen Scanner streicht, dort einen Arzt und da noch eine Intensivstation, dann dürfte ihm doch klar sein, dass er damit die Existenz von ein paar tausend Unbekannten erheblich verkürzt. Verantwortlich, aber nicht schuldig. Das alte Lied.", "translation": "Parce que – et Blake s’excuse – lorsqu’un ministre de la Santé coupe dans le budget, qu’il supprime ici un scanner, là un médecin, là encore un service de réanimation, il se doute bien qu’il raccourcit de pas mal l’existence de milliers d’inconnus. Responsable, pas coupable, air connu." } ], "glosses": [ "Annuler, supprimer." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: \"Ich habe mich an den Fuß gestoßen, streich mir Teig darüber.\" Als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte, so lief er zum Müller.", "translation": "Et le loup courut chez le boulanger et dit: «Je me suis blessé à la patte, enduis-la-moi avec de la pâte.» Le boulanger lui enduisit la patte et le loup courut encore chez le meunier." } ], "glosses": [ "Enduire." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Der jüngere Bruder, Alexander (von Humboldt), war wortkarg und schwächlich, man mußte ihn zu allem ermutigen, seine Noten waren mittelmäßig. Wenn man ihn sich selbst überließ, strich er durch die Wälder, sammelte Käfer und ordnete sie nach selbsterdachten Systemen.", "translation": "Le plus jeune, Alexander, était de nature taciturne et de constitution fragile, il fallait l’encourager pour tout, ses notes étaient médiocres. Quand on le laissait à lui-même, il errait en forêt, ramassait des insectes et les classait selon des systèmes qu’il avait inventés." } ], "glosses": [ "Errer, marcher sans avoir un but." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtʁaɪ̯çn̩\\" }, { "audio": "De-streichen2.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaɪ̯çn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-streichen2.ogg/De-streichen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streichen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-streichen.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaɪ̯çn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-streichen.ogg/De-streichen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-streichen.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] } ], "word": "streichen" }
Download raw JSONL data for streichen meaning in Allemand (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.