"gleiten" meaning in Allemand

See gleiten in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈɡlaɪ.tən\, ˈɡlaɪ̯tn̩ Audio: De-gleiten.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich gleite, 2ᵉ du sing., du gleitest, 3ᵉ du sing., er gleitet, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich glitt, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich glitte, Impératif, 2ᵉ du sing., gleit, gleite!, 2ᵉ du plur., gleitet!, Participe passé, geglitten, Auxiliaire, sein
  1. Glisser.
    Sense id: fr-gleiten-de-verb-c6CZBBZ1 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Se déplacer (avec souplesse, sans moteur, sans bruit).
    Sense id: fr-gleiten-de-verb-GDE7zhrF
  3. Être en continu, sans gradation.
    Sense id: fr-gleiten-de-verb-vL~V9XKk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: flutschen, rutschen, schweben, fliegen, segeln Hypernyms: bewegen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Verbes en allemand, Verbes forts en allemand, Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand, Allemand Derived forms: abgleiten, aufgleiten, ausgleiten, begleiten, dahingleiten, hinabgleiten, hinaufgleiten, hinübergleiten, Gleiter, Gleitbügel, Gleitboot, Gleithörnchen, Gleitmittel, Gleitcreme, Gleitflug, Gleitreibung

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "einlegt"
    },
    {
      "word": "gentile"
    },
    {
      "word": "legt ein"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "holpern"
    },
    {
      "word": "rumpeln"
    },
    {
      "word": "stolpern"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abgleiten"
    },
    {
      "word": "aufgleiten"
    },
    {
      "word": "ausgleiten"
    },
    {
      "word": "begleiten"
    },
    {
      "word": "dahingleiten"
    },
    {
      "word": "hinabgleiten"
    },
    {
      "word": "hinaufgleiten"
    },
    {
      "word": "hinübergleiten"
    },
    {
      "word": "Gleiter"
    },
    {
      "word": "Gleitbügel"
    },
    {
      "word": "Gleitboot"
    },
    {
      "word": "Gleithörnchen"
    },
    {
      "word": "Gleitmittel"
    },
    {
      "word": "Gleitcreme"
    },
    {
      "word": "Gleitflug"
    },
    {
      "word": "Gleitreibung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand gliten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gleite"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gleitest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er gleitet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich glitt"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich glitte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "gleit"
    },
    {
      "form": "gleite!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "gleitet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geglitten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "bewegen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In Frankfurt gleitet man auf Inlineskates durch die Stadt wie auf Eis.",
          "translation": "À Francfort on glisse sur les rollers à travers la ville comme sur la glace."
        },
        {
          "text": "Dies ist eine delikate Materie, die man nicht sehr vertiefen sollte. Man sollte leicht über sie hinweg gleiten.",
          "translation": "C’est une matière délicate qu’il ne faut pas trop approfondir, il faut glisser légèrement dessus."
        },
        {
          "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999",
          "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.",
          "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Glisser."
      ],
      "id": "fr-gleiten-de-verb-c6CZBBZ1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se déplacer (avec souplesse, sans moteur, sans bruit)."
      ],
      "id": "fr-gleiten-de-verb-GDE7zhrF"
    },
    {
      "glosses": [
        "Être en continu, sans gradation."
      ],
      "id": "fr-gleiten-de-verb-vL~V9XKk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ.tən\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleiten.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯tn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-gleiten.ogg/De-gleiten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleiten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flutschen"
    },
    {
      "word": "rutschen"
    },
    {
      "word": "schweben"
    },
    {
      "word": "fliegen"
    },
    {
      "word": "segeln"
    }
  ],
  "word": "gleiten"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "einlegt"
    },
    {
      "word": "gentile"
    },
    {
      "word": "legt ein"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "holpern"
    },
    {
      "word": "rumpeln"
    },
    {
      "word": "stolpern"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abgleiten"
    },
    {
      "word": "aufgleiten"
    },
    {
      "word": "ausgleiten"
    },
    {
      "word": "begleiten"
    },
    {
      "word": "dahingleiten"
    },
    {
      "word": "hinabgleiten"
    },
    {
      "word": "hinaufgleiten"
    },
    {
      "word": "hinübergleiten"
    },
    {
      "word": "Gleiter"
    },
    {
      "word": "Gleitbügel"
    },
    {
      "word": "Gleitboot"
    },
    {
      "word": "Gleithörnchen"
    },
    {
      "word": "Gleitmittel"
    },
    {
      "word": "Gleitcreme"
    },
    {
      "word": "Gleitflug"
    },
    {
      "word": "Gleitreibung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand gliten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich gleite"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du gleitest"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er gleitet"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich glitt"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich glitte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "gleit"
    },
    {
      "form": "gleite!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "gleitet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geglitten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "bewegen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "In Frankfurt gleitet man auf Inlineskates durch die Stadt wie auf Eis.",
          "translation": "À Francfort on glisse sur les rollers à travers la ville comme sur la glace."
        },
        {
          "text": "Dies ist eine delikate Materie, die man nicht sehr vertiefen sollte. Man sollte leicht über sie hinweg gleiten.",
          "translation": "C’est une matière délicate qu’il ne faut pas trop approfondir, il faut glisser légèrement dessus."
        },
        {
          "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999",
          "text": "Auf dem Goldstück, das durch seine Hand glitt, war bald des enthaupteten Königs feistes Profil, bald die Jakobinermütze der Freiheit, bald des Konsuls Römergesicht, bald Napoleon im kaiserlichen Ornat.",
          "translation": "Sur la pièce d’or qui brillait dans sa main, il voyait tantôt l’obèse profil du roi décapité, tantôt le bonnet jacobin de la liberté, tantôt la figure romaine du Premier Consul, ou encore Napoléon en habit d’empereur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Glisser."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se déplacer (avec souplesse, sans moteur, sans bruit)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Être en continu, sans gradation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡlaɪ.tən\\"
    },
    {
      "audio": "De-gleiten.ogg",
      "ipa": "ˈɡlaɪ̯tn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/De-gleiten.ogg/De-gleiten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gleiten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "flutschen"
    },
    {
      "word": "rutschen"
    },
    {
      "word": "schweben"
    },
    {
      "word": "fliegen"
    },
    {
      "word": "segeln"
    }
  ],
  "word": "gleiten"
}

Download raw JSONL data for gleiten meaning in Allemand (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.