"hängen" meaning in Allemand

See hängen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, ˈhɛŋən Audio: De-hängen2.ogg , De-hängen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich hänge, 2ᵉ du sing., du hängst, 3ᵉ du sing., er hängt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich hängte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich hängte, Impératif, 2ᵉ du sing., hänge, häng!, 2ᵉ du plur., hängt!, Participe passé, gehängt, Auxiliaire, haben
  1. Pendre, suspendre, accrocher.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-3MbUWXJF Categories (other): Exemples en allemand
  2. Pendre, tuer par pendaison. Tags: dated
    Sense id: fr-hängen-de-verb-HgThpBfr Categories (other): Exemples en allemand
  3. Tags: no-gloss, pronominal
    Sense id: fr-hängen-de-verb-47DEQpj8 Categories (other): Verbes pronominaux en allemand
  4. a) S’accrocher à quelque chose ou quelqu’un.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-PQZEu4SA
  5. b) S’attacher (émotionnellement) à quelque chose ou quelqu’un.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-e9EhpVeV
  6. c) Prendre en filature.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-TtZ7MFzH
  7. d Tags: slang
    Sense id: fr-hängen-de-verb-GKw-c0Pw Categories (other): Termes argotiques en allemand
  8. e) Se pencher. Tags: familiar
    Sense id: fr-hängen-de-verb-6GhHtUH4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: aufknüpfen, henken [dated] Synonyms (accrocher): aufhängen Synonyms (fixer): fixieren Synonyms (pendre): erhängen Synonyms (se fixer): festlegen Synonyms (se lier): binden Synonyms (se pencher): beugen Hypernyms (tuer): töten Related terms (étrangler): strangulieren
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Références nécessaires en allemand, Verbes en allemand, Verbes forts en allemand, Verbes irréguliers en allemand, Verbes transitifs en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Derived forms: dranhängen, Hängekommission, Hängung, heraushängen, herunterhängen, hinaushängen, hineinhängen, hinhängen, Kopfhänger, mithängen, zuhängen Derived forms (accrocher): aufhängen Derived forms (accrocher ailleurs): umhängen Derived forms (accrocher à l'extérieur): raushängen Derived forms (afficher): aushängen Derived forms (ajouter): anhängen Derived forms (deltaplane): Hängegleiter Derived forms (décorer): behängen Derived forms (dépendant): abhängig Derived forms (dépendre): abhängen Derived forms (indépendant): unabhängig Derived forms (masquer): verhängen Derived forms (pendre): erhängen Derived forms (pendu): Gehängte Derived forms (plantage): Hänger Derived forms (prendre le bras à quelqu'un): einhängen Derived forms (recouvrir): überhängen, vorhängen Derived forms (retirer quelque chose du chemin et l'accrocher ailleurs): weghängen Derived forms (talocher quelqu'un): reinhängen Derived forms (être arqué): durchhängen Derived forms (être en interconnexion): zusammenhängen

Verb

IPA: \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, ˈhɛŋən Audio: De-hängen2.ogg , De-hängen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich hänge, 2ᵉ du sing., du hängst, 3ᵉ du sing., er hängt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich hing, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich hinge, Impératif, 2ᵉ du sing., hänge, häng!, 2ᵉ du plur., hängt!, Participe passé, gehangen, Auxiliaire, haben, sein
  1. Pendre, être suspendu.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-NlRgbijs Categories (other): Exemples en allemand
  2. Dépendre de quelque chose.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-mer7eEyF Categories (other): Exemples en allemand
  3. Pendre, suspendre. Tags: informal, transitive
    Sense id: fr-hängen-de-verb-9PthGNum Categories (other): Exemples en allemand, Termes informels en allemand
  4. Aimer, adorer, ne pas pouvoir renoncer à.
    Sense id: fr-hängen-de-verb-VF~G0ChT Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (pendre): baumeln Related terms (penchant): Hang Related terms (pendre): hangen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Références nécessaires en allemand, Verbes en allemand, Verbes forts en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Verbes irréguliers en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Derived forms: aushängen, aushangen, drinhängen, festhängen, Hängekleid, Hängezopf, heraushängen, heraushangen, hereinhängen, herniederhängen, herunterhängen, hinabhängen, hinaushängen, hineinhängen, hineinhangen, hinunterhängen, mitgehängen, mitgehangen, mithängen, niederhängen, rumhängen, tiefhängend, verhängen, wandhängend Derived forms (accrocher): aufhängen Derived forms (bajoue): Hängebacke Derived forms (balancelle): Hängebank Derived forms (bouleau blanc): Hängebirke Derived forms (bromure): Hängepulver Derived forms (glander): herumhängen Derived forms (hamac): Hängematte Derived forms (laisser tomber): hängenlassen Derived forms (lustre poutre): Hängebalken Derived forms (lèvre pendante): Hängelippe Derived forms (meuble suspendu): Hängemöbel Derived forms (mezzanine suspendue): Hängeboden Derived forms (ordonnance de suspension): Hängebeschluss Derived forms (oreille pendante): Hängeohr Derived forms (partie interrompue (aux échecs): Hängepartie Derived forms (pendre): herabhängen Derived forms (peser sur quelqu'un): hängenbleiben Derived forms (plante au port retombant): Hängepflanze Derived forms (plonger dans ses pensées): nachhängen Derived forms (poinçon de charpente): Hängewerk Derived forms (poitrine tombante): Hängebusen Derived forms (pont suspendu): Hängebrücke Derived forms (poteau suspendu): Hängesäule Derived forms (quelque chose qui pend): Gehänge Derived forms (s'attarder): abhängen Derived forms (sangle de suspension): Hängegurt Derived forms (surplomber): überhängen Derived forms (suspendre): verhangen Derived forms (suspension): Hängelampe Derived forms (toit suspendu): Hängedach Derived forms (téléphérique): Hängebahn Derived forms (ventre tombant): Hängebauch Derived forms (échafaudage suspendu): Hängegerüst Derived forms (élément suspendu): Hängeschrank Derived forms (être arqué): durchhängen

Verb

IPA: \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, \ˈhɛŋən\, ˈhɛŋən, ˈhɛŋən Audio: De-hängen2.ogg , De-hängen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav
  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen. Form of: hängen
    Sense id: fr-hängen-de-verb-AmWhwLPc
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen. Form of: hängen
    Sense id: fr-hängen-de-verb-lcg-fz6T
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen. Form of: hängen
    Sense id: fr-hängen-de-verb-DYcEGnA0
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen. Form of: hängen
    Sense id: fr-hängen-de-verb-CcZXHp7k
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dépendre",
      "sense_index": 1,
      "word": "abhängen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "dépendre",
      "word": "abhängen"
    },
    {
      "sense": "dépendant",
      "word": "abhängig"
    },
    {
      "sense": "ajouter",
      "word": "anhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "sense": "afficher",
      "word": "aushängen"
    },
    {
      "sense": "décorer",
      "word": "behängen"
    },
    {
      "word": "dranhängen"
    },
    {
      "sense": "être arqué",
      "word": "durchhängen"
    },
    {
      "sense": "prendre le bras à quelqu'un",
      "word": "einhängen"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "erhängen"
    },
    {
      "sense": "pendu",
      "word": "Gehängte"
    },
    {
      "sense": "deltaplane",
      "word": "Hängegleiter"
    },
    {
      "word": "Hängekommission"
    },
    {
      "sense": "plantage",
      "word": "Hänger"
    },
    {
      "word": "Hängung"
    },
    {
      "word": "heraushängen"
    },
    {
      "word": "herunterhängen"
    },
    {
      "word": "hinaushängen"
    },
    {
      "word": "hineinhängen"
    },
    {
      "word": "hinhängen"
    },
    {
      "word": "Kopfhänger"
    },
    {
      "word": "mithängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher à l'extérieur",
      "word": "raushängen"
    },
    {
      "sense": "talocher quelqu'un",
      "word": "reinhängen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "überhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher ailleurs",
      "word": "umhängen"
    },
    {
      "sense": "indépendant",
      "word": "unabhängig"
    },
    {
      "sense": "masquer",
      "word": "verhängen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "vorhängen"
    },
    {
      "sense": "retirer quelque chose du chemin et l'accrocher ailleurs",
      "word": "weghängen"
    },
    {
      "word": "zuhängen"
    },
    {
      "sense": "être en interconnexion",
      "word": "zusammenhängen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hänge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du hängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er hängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hängte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hängte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "hänge"
    },
    {
      "form": "häng!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "hängt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gehängt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "tuer",
      "word": "töten"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "proverbs": [
    {
      "word": "die Flügel hängen lassen"
    },
    {
      "word": "die Ohren hängen lassen"
    },
    {
      "word": "die Wurst hoch hängen"
    },
    {
      "word": "etwas an den Nagel hängen"
    },
    {
      "word": "etwas an die große Glocke hängen"
    },
    {
      "word": "etwas nicht an die große Glocke hängen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "étrangler",
      "sense_index": 2,
      "word": "strangulieren"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehängt.",
          "translation": "J’ai pendu ma veste au portemanteau."
        },
        {
          "text": "Sie hängte die Lampe zwischen den zwei Bildern.",
          "translation": "Elle suspendit la lampe entre les deux tableaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, suspendre, accrocher."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-3MbUWXJF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn er verurteilt wird, hängen sie ihn.",
          "translation": "S’il est condamné, ils le pendront."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, tuer par pendaison."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-HgThpBfr",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss",
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Qualle hat sich an dich gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "a) S’accrocher à quelque chose ou quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-PQZEu4SA",
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir haben uns an dich sehr gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "b) S’attacher (émotionnellement) à quelque chose ou quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-e9EhpVeV",
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Polizitinnen haben sich an den Mörder gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "c) Prendre en filature."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-TtZ7MFzH",
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie mögen nicht, dass du dich in das alles hängst."
        }
      ],
      "glosses": [
        "d"
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-GKw-c0Pw",
      "raw_tags": [
        "Avec in",
        "Suivi de l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat sich aus dem Fenster gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "e) Se pencher."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-6GhHtUH4",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "fixer",
      "word": "fixieren"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "word": "aufknüpfen"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "erhängen"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "henken"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "3a"
      ],
      "sense": "se fixer",
      "word": "festlegen"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "emotional",
        "3b"
      ],
      "sense": "se lier",
      "word": "binden"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "3e"
      ],
      "sense": "se pencher",
      "word": "beugen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "hängen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "s'attarder",
      "word": "abhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "word": "aushängen"
    },
    {
      "word": "aushangen"
    },
    {
      "word": "drinhängen"
    },
    {
      "sense": "être arqué",
      "word": "durchhängen"
    },
    {
      "word": "festhängen"
    },
    {
      "sense": "quelque chose qui pend",
      "word": "Gehänge"
    },
    {
      "sense": "bajoue",
      "word": "Hängebacke"
    },
    {
      "sense": "téléphérique",
      "word": "Hängebahn"
    },
    {
      "sense": "lustre poutre",
      "word": "Hängebalken"
    },
    {
      "sense": "balancelle",
      "word": "Hängebank"
    },
    {
      "sense": "ventre tombant",
      "word": "Hängebauch"
    },
    {
      "sense": "ordonnance de suspension",
      "word": "Hängebeschluss"
    },
    {
      "sense": "bouleau blanc",
      "word": "Hängebirke"
    },
    {
      "sense": "mezzanine suspendue",
      "word": "Hängeboden"
    },
    {
      "sense": "pont suspendu",
      "word": "Hängebrücke"
    },
    {
      "sense": "poitrine tombante",
      "word": "Hängebusen"
    },
    {
      "sense": "toit suspendu",
      "word": "Hängedach"
    },
    {
      "sense": "échafaudage suspendu",
      "word": "Hängegerüst"
    },
    {
      "sense": "sangle de suspension",
      "word": "Hängegurt"
    },
    {
      "word": "Hängekleid"
    },
    {
      "sense": "suspension",
      "word": "Hängelampe"
    },
    {
      "sense": "lèvre pendante",
      "word": "Hängelippe"
    },
    {
      "sense": "hamac",
      "word": "Hängematte"
    },
    {
      "sense": "meuble suspendu",
      "word": "Hängemöbel"
    },
    {
      "sense": "peser sur quelqu'un",
      "word": "hängenbleiben"
    },
    {
      "sense": "laisser tomber",
      "word": "hängenlassen"
    },
    {
      "sense": "oreille pendante",
      "word": "Hängeohr"
    },
    {
      "sense": "partie interrompue (aux échecs",
      "word": "Hängepartie"
    },
    {
      "sense": "plante au port retombant",
      "word": "Hängepflanze"
    },
    {
      "sense": "bromure",
      "word": "Hängepulver"
    },
    {
      "sense": "poteau suspendu",
      "word": "Hängesäule"
    },
    {
      "sense": "élément suspendu",
      "word": "Hängeschrank"
    },
    {
      "sense": "poinçon de charpente",
      "word": "Hängewerk"
    },
    {
      "word": "Hängezopf"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "herabhängen"
    },
    {
      "word": "heraushängen"
    },
    {
      "word": "heraushangen"
    },
    {
      "word": "hereinhängen"
    },
    {
      "word": "herniederhängen"
    },
    {
      "sense": "glander",
      "word": "herumhängen"
    },
    {
      "word": "herunterhängen"
    },
    {
      "word": "hinabhängen"
    },
    {
      "word": "hinaushängen"
    },
    {
      "word": "hineinhängen"
    },
    {
      "word": "hineinhangen"
    },
    {
      "word": "hinunterhängen"
    },
    {
      "word": "mitgehängen"
    },
    {
      "word": "mitgehangen"
    },
    {
      "word": "mithängen"
    },
    {
      "sense": "plonger dans ses pensées",
      "word": "nachhängen"
    },
    {
      "word": "niederhängen"
    },
    {
      "word": "rumhängen"
    },
    {
      "word": "tiefhängend"
    },
    {
      "sense": "surplomber",
      "word": "überhängen"
    },
    {
      "word": "verhängen"
    },
    {
      "sense": "suspendre",
      "word": "verhangen"
    },
    {
      "word": "wandhängend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hänge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du hängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er hängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hing"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hinge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "hänge"
    },
    {
      "form": "häng!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "hängt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gehangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Hängen und Würgen"
    },
    {
      "word": "den Kopf hängen lassen"
    },
    {
      "word": "der Familiensegen hängt schief"
    },
    {
      "word": "der Haussegen hängt schief"
    },
    {
      "word": "die Wurst hängt hoch"
    },
    {
      "word": "für jemanden hängt der Himmel voller Geigen"
    },
    {
      "word": "hängende Spitze"
    },
    {
      "word": "in den Seilen hängen"
    },
    {
      "word": "nicht in den Kleidern hängen bleiben"
    },
    {
      "word": "wissen, wo der Hammer hängt"
    },
    {
      "word": "zeigen, wo der Hammer hängt"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Allemagne du sud, Suisse"
      ],
      "sense": "pendre",
      "word": "hangen"
    },
    {
      "sense": "penchant",
      "word": "Hang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Apfel hängt am Baum.",
          "translation": "La pomme pend sur l’arbre."
        },
        {
          "text": "Die Lampe hing zwischen den zwei Bildern.",
          "translation": "La lampe pendait entre les deux tableaux."
        },
        {
          "text": "Die Mörder hingen am Galgen.",
          "translation": "Les meurtriers pendaient à la potence."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, être suspendu."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-NlRgbijs"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es hängt alles daran, wie du dich entscheidest.",
          "translation": "Tout dépend de ce que tu décides."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépendre de quelque chose."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-mer7eEyF",
      "raw_tags": [
        "Avec an"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehangen.",
          "translation": "J’ai accroché ma veste au portemanteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, suspendre."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-9PthGNum",
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aimer, adorer, ne pas pouvoir renoncer à."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-VF~G0ChT",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par an au datif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "baumeln"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "hängen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes irréguliers en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-AmWhwLPc"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-lcg-fz6T"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-DYcEGnA0"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen."
      ],
      "id": "fr-hängen-de-verb-CcZXHp7k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hängen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "dépendre",
      "sense_index": 1,
      "word": "abhängen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Références nécessaires en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes irréguliers en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "dépendre",
      "word": "abhängen"
    },
    {
      "sense": "dépendant",
      "word": "abhängig"
    },
    {
      "sense": "ajouter",
      "word": "anhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "sense": "afficher",
      "word": "aushängen"
    },
    {
      "sense": "décorer",
      "word": "behängen"
    },
    {
      "word": "dranhängen"
    },
    {
      "sense": "être arqué",
      "word": "durchhängen"
    },
    {
      "sense": "prendre le bras à quelqu'un",
      "word": "einhängen"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "erhängen"
    },
    {
      "sense": "pendu",
      "word": "Gehängte"
    },
    {
      "sense": "deltaplane",
      "word": "Hängegleiter"
    },
    {
      "word": "Hängekommission"
    },
    {
      "sense": "plantage",
      "word": "Hänger"
    },
    {
      "word": "Hängung"
    },
    {
      "word": "heraushängen"
    },
    {
      "word": "herunterhängen"
    },
    {
      "word": "hinaushängen"
    },
    {
      "word": "hineinhängen"
    },
    {
      "word": "hinhängen"
    },
    {
      "word": "Kopfhänger"
    },
    {
      "word": "mithängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher à l'extérieur",
      "word": "raushängen"
    },
    {
      "sense": "talocher quelqu'un",
      "word": "reinhängen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "überhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher ailleurs",
      "word": "umhängen"
    },
    {
      "sense": "indépendant",
      "word": "unabhängig"
    },
    {
      "sense": "masquer",
      "word": "verhängen"
    },
    {
      "sense": "recouvrir",
      "word": "vorhängen"
    },
    {
      "sense": "retirer quelque chose du chemin et l'accrocher ailleurs",
      "word": "weghängen"
    },
    {
      "word": "zuhängen"
    },
    {
      "sense": "être en interconnexion",
      "word": "zusammenhängen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hänge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du hängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er hängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hängte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hängte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "hänge"
    },
    {
      "form": "häng!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "hängt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gehängt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "tuer",
      "word": "töten"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "proverbs": [
    {
      "word": "die Flügel hängen lassen"
    },
    {
      "word": "die Ohren hängen lassen"
    },
    {
      "word": "die Wurst hoch hängen"
    },
    {
      "word": "etwas an den Nagel hängen"
    },
    {
      "word": "etwas an die große Glocke hängen"
    },
    {
      "word": "etwas nicht an die große Glocke hängen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "étrangler",
      "sense_index": 2,
      "word": "strangulieren"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehängt.",
          "translation": "J’ai pendu ma veste au portemanteau."
        },
        {
          "text": "Sie hängte die Lampe zwischen den zwei Bildern.",
          "translation": "Elle suspendit la lampe entre les deux tableaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, suspendre, accrocher."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wenn er verurteilt wird, hängen sie ihn.",
          "translation": "S’il est condamné, ils le pendront."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, tuer par pendaison."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss",
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Qualle hat sich an dich gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "a) S’accrocher à quelque chose ou quelqu’un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wir haben uns an dich sehr gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "b) S’attacher (émotionnellement) à quelque chose ou quelqu’un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Polizitinnen haben sich an den Mörder gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "c) Prendre en filature."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec an",
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie mögen nicht, dass du dich in das alles hängst."
        }
      ],
      "glosses": [
        "d"
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec in",
        "Suivi de l’accusatif"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sie hat sich aus dem Fenster gehängt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "e) Se pencher."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "fixer",
      "word": "fixieren"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "word": "aufknüpfen"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "erhängen"
    },
    {
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "henken"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "3a"
      ],
      "sense": "se fixer",
      "word": "festlegen"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "emotional",
        "3b"
      ],
      "sense": "se lier",
      "word": "binden"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "3e"
      ],
      "sense": "se pencher",
      "word": "beugen"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "hängen"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Références nécessaires en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes intransitifs en allemand",
    "Verbes irréguliers en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "s'attarder",
      "word": "abhängen"
    },
    {
      "sense": "accrocher",
      "word": "aufhängen"
    },
    {
      "word": "aushängen"
    },
    {
      "word": "aushangen"
    },
    {
      "word": "drinhängen"
    },
    {
      "sense": "être arqué",
      "word": "durchhängen"
    },
    {
      "word": "festhängen"
    },
    {
      "sense": "quelque chose qui pend",
      "word": "Gehänge"
    },
    {
      "sense": "bajoue",
      "word": "Hängebacke"
    },
    {
      "sense": "téléphérique",
      "word": "Hängebahn"
    },
    {
      "sense": "lustre poutre",
      "word": "Hängebalken"
    },
    {
      "sense": "balancelle",
      "word": "Hängebank"
    },
    {
      "sense": "ventre tombant",
      "word": "Hängebauch"
    },
    {
      "sense": "ordonnance de suspension",
      "word": "Hängebeschluss"
    },
    {
      "sense": "bouleau blanc",
      "word": "Hängebirke"
    },
    {
      "sense": "mezzanine suspendue",
      "word": "Hängeboden"
    },
    {
      "sense": "pont suspendu",
      "word": "Hängebrücke"
    },
    {
      "sense": "poitrine tombante",
      "word": "Hängebusen"
    },
    {
      "sense": "toit suspendu",
      "word": "Hängedach"
    },
    {
      "sense": "échafaudage suspendu",
      "word": "Hängegerüst"
    },
    {
      "sense": "sangle de suspension",
      "word": "Hängegurt"
    },
    {
      "word": "Hängekleid"
    },
    {
      "sense": "suspension",
      "word": "Hängelampe"
    },
    {
      "sense": "lèvre pendante",
      "word": "Hängelippe"
    },
    {
      "sense": "hamac",
      "word": "Hängematte"
    },
    {
      "sense": "meuble suspendu",
      "word": "Hängemöbel"
    },
    {
      "sense": "peser sur quelqu'un",
      "word": "hängenbleiben"
    },
    {
      "sense": "laisser tomber",
      "word": "hängenlassen"
    },
    {
      "sense": "oreille pendante",
      "word": "Hängeohr"
    },
    {
      "sense": "partie interrompue (aux échecs",
      "word": "Hängepartie"
    },
    {
      "sense": "plante au port retombant",
      "word": "Hängepflanze"
    },
    {
      "sense": "bromure",
      "word": "Hängepulver"
    },
    {
      "sense": "poteau suspendu",
      "word": "Hängesäule"
    },
    {
      "sense": "élément suspendu",
      "word": "Hängeschrank"
    },
    {
      "sense": "poinçon de charpente",
      "word": "Hängewerk"
    },
    {
      "word": "Hängezopf"
    },
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "herabhängen"
    },
    {
      "word": "heraushängen"
    },
    {
      "word": "heraushangen"
    },
    {
      "word": "hereinhängen"
    },
    {
      "word": "herniederhängen"
    },
    {
      "sense": "glander",
      "word": "herumhängen"
    },
    {
      "word": "herunterhängen"
    },
    {
      "word": "hinabhängen"
    },
    {
      "word": "hinaushängen"
    },
    {
      "word": "hineinhängen"
    },
    {
      "word": "hineinhangen"
    },
    {
      "word": "hinunterhängen"
    },
    {
      "word": "mitgehängen"
    },
    {
      "word": "mitgehangen"
    },
    {
      "word": "mithängen"
    },
    {
      "sense": "plonger dans ses pensées",
      "word": "nachhängen"
    },
    {
      "word": "niederhängen"
    },
    {
      "word": "rumhängen"
    },
    {
      "word": "tiefhängend"
    },
    {
      "sense": "surplomber",
      "word": "überhängen"
    },
    {
      "word": "verhängen"
    },
    {
      "sense": "suspendre",
      "word": "verhangen"
    },
    {
      "word": "wandhängend"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hänge"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du hängst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er hängt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hing"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich hinge"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "hänge"
    },
    {
      "form": "häng!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "hängt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gehangen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Hängen und Würgen"
    },
    {
      "word": "den Kopf hängen lassen"
    },
    {
      "word": "der Familiensegen hängt schief"
    },
    {
      "word": "der Haussegen hängt schief"
    },
    {
      "word": "die Wurst hängt hoch"
    },
    {
      "word": "für jemanden hängt der Himmel voller Geigen"
    },
    {
      "word": "hängende Spitze"
    },
    {
      "word": "in den Seilen hängen"
    },
    {
      "word": "nicht in den Kleidern hängen bleiben"
    },
    {
      "word": "wissen, wo der Hammer hängt"
    },
    {
      "word": "zeigen, wo der Hammer hängt"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Allemagne du sud, Suisse"
      ],
      "sense": "pendre",
      "word": "hangen"
    },
    {
      "sense": "penchant",
      "word": "Hang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Apfel hängt am Baum.",
          "translation": "La pomme pend sur l’arbre."
        },
        {
          "text": "Die Lampe hing zwischen den zwei Bildern.",
          "translation": "La lampe pendait entre les deux tableaux."
        },
        {
          "text": "Die Mörder hingen am Galgen.",
          "translation": "Les meurtriers pendaient à la potence."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, être suspendu."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es hängt alles daran, wie du dich entscheidest.",
          "translation": "Tout dépend de ce que tu décides."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dépendre de quelque chose."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec an"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes informels en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehangen.",
          "translation": "J’ai accroché ma veste au portemanteau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pendre, suspendre."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Emile verhüllte sein Leben; er hing sehr an seiner Mutter und war es, bis zum Schluß, gewohnt, sie heimlich und unangemeldet zu besuchen; er küßte und streichelte sie unablässig und sprach dann vom Vater, zuerst ironisch, dann wütend und ging schließlich türenschlagend davon.",
          "translation": "Émile cachait sa vie; il adorait sa mère et, jusqu’à la fin, il garda l’habitude de lui faire, sans prévenir, des visites clandestines; il la couvrait de baisers et de caresses puis se mettait à parler du père, d'abord ironiquement puis avec rage et la quittait en claquant la porte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aimer, adorer, ne pas pouvoir renoncer à."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par an au datif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "pendre",
      "word": "baumeln"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "hängen"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Références nécessaires en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes irréguliers en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Il y a ici un cas de mélange de plusieurs anciens verbes différents signifiant « pendre », mais variant dans leur transitivité ou leur intransitivité :",
    "Les formes irrégulières (fortes) du verbe moyen haut-allemand hāhen (transitif et intransitif), du vieux haut allemand hāhan (transitif), un verbe fort (hieng, gehangan), du proto-germanique *hanhaną (intransitif) ;",
    "avec les formes régulières (faibles) du verbe moyen haut-allemand hangen (intransitif), du vieux haut allemand hangēn (intransitif) ;",
    "et du moyen haut-allemand hengen (transitif), du vieux haut allemand hengen (transitif), du proto-germanique *hangijaną (« pendre, suspendre »).",
    "La distinction entre les deux conjugaisons, irrégulière (forte) pour les emplois intransitifs et régulière (faible) pour les emplois transitifs s’est mise en place durant le XIXᵉ siècle. Dans la langue informelle, la distinction tend à se perdre et les formes irrégulières sont aussi utilisées dans les emplois transitifs. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de hängen."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "hängen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de hängen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen2.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/De-hängen2.ogg/De-hängen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈhɛŋən\\"
    },
    {
      "audio": "De-hängen.ogg",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-hängen.ogg/De-hängen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-hängen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav",
      "ipa": "ˈhɛŋən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-hängen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-hängen.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "hängen"
}

Download raw JSONL data for hängen meaning in Allemand (19.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.