See dis on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du dimasa." ], "id": "fr-dis-conv-symbol-HZZM-p~s", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-s prononcés /s/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Botanique) De l’arabe." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "diss" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plantes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de diss." ], "id": "fr-dis-fr-noun-TGTg4k9L", "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-s prononcés /s/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Note de musique dans la nomenclature allemande et correspondant au ré dièse." ], "id": "fr-dis-fr-noun-BOHKoNkx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-s prononcés /s/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "que dis-je" } ], "forms": [ { "form": "je dis", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu dis", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "je dis", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu dis", "tags": [ "indicative", "past" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "que dis-je" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, édition 1946", "text": "Encore en 1870, une servante prussienne disait à un prisonnier français employé dans la ferme où elle travaillait : « Quand la guerre sera finie, je t’épouserai ; cela t’étonne ce que je te dis là, mais tu sais, pour nous, le patriotisme cela ne veut pas dire grand-chose. »" }, { "ref": "Laure Junot Abrantès, Mémoires de Madame la duchesse d’Abrantès, 1835", "text": "Je dois me tromper, dis-je à Cambacérès un jour après avoir écouté pendant une demi-heure plus de balourdises qu’un homme n’en peut dire." }, { "ref": "San-Antonio, Un os dans la noce, 2011", "text": "Dans le poussif ascenseur qui me désascensionne (hydraulique et centenaire, tu penses !) je me dis fermement que celui-là n'arrivera jamais, qui démontre à un supérieur qu’il est une pomme." } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de dire." ], "id": "fr-dis-fr-verb-efX6rlsp" }, { "examples": [ { "ref": "François Mauriac, Mémoires intérieurs", "text": "\"Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es\" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis.*" } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de dire." ], "id": "fr-dis-fr-verb-pDaDFh2F" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 2020", "text": "Eh! quoi, lui dis-je, n’es-tu pas le curé? Que crains-tu? Désexorcise-toi!" } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du passé simple de dire." ], "id": "fr-dis-fr-verb-zBHTPPWu" }, { "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du passé simple de dire." ], "id": "fr-dis-fr-verb-trLfcU4X" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre d’Alheim, La passion de maître François Villon, 1924, volume 1, page 27", "text": "Et dans la rue, maître Guillaume parlait, la mère oreillait, et François, suspendu à leurs mains, faisait des bonds à pieds joints par-dessus les flaques, « comme avec père, dis, maman » ?" }, { "ref": "François Mauriac, Mémoires intérieurs", "text": "\"Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es\" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis." } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de dire." ], "id": "fr-dis-fr-verb-cU65xOWy" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Voici, voilà." ], "id": "fr-dis-af-adv-GwHwkAKD" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav" } ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "est" } ], "glosses": [ "Contraction de dit is : c’est, il est, elle est." ], "id": "fr-dis-af-verb-qinlhPMK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dəs\\" }, { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "dix" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "La Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la BnF, f.28v., 1ʳᵉ colonne", "text": "Iloc converse issi dis & set anz" }, { "ref": "Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile,f. 161v., première ligne du poème en français (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "Il furent dis sibiles" } ], "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-fro-adj-a91Gwkwq" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cardinaux en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "di" } ], "glosses": [ "Variante de di." ], "id": "fr-dis-fro-noun-x9mAz2Z1", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole guadeloupéen", "orig": "créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-gcf-adj-a91Gwkwq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-ht-adj-a91Gwkwq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole martiniquais", "orig": "créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-gcf-mq-adj-a91Gwkwq" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-mfe-adj-a91Gwkwq" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "diyis", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "din", "tags": [ "participle", "passive" ] }, { "form": "diyin", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "ditin", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dí" } ], "glosses": [ "Participe actif présent du verbe dí (« avoir »)." ], "id": "fr-dis-avk-verb-8lPUdkHI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "les riches", "word": "dites" }, { "translation": "s'enrichir", "word": "ditesco" }, { "translation": "richesses", "word": "ditiae" }, { "word": "ditifico" }, { "translation": "enrichir", "word": "dito" }, { "translation": "celui qui enrichit", "word": "dītātŏr" }, { "translation": "enrichi", "word": "dītātus" }, { "translation": "riche, opulent", "word": "dives" }, { "translation": "action de s'enrichir", "word": "dīvĭtātĭo" }, { "translation": "biens, richesses, fortune", "word": "dīvĭtĭae" }, { "translation": "trésor", "word": "dīvĭtiarium" }, { "translation": "dīvĭtissĭmus > dives", "word": "dīvĭtĭor" }, { "translation": "enrichir", "word": "dīvĭto" } ], "etymology_texts": [ "Forme contractée de dives." ], "forms": [ { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "ditem", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "ditem", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Terence, Ad. 770", "text": "dis esses", "translation": "tu serais riche" }, { "ref": "V.-Fl. 2. 196", "text": "dite solum", "translation": "sol riche" }, { "ref": "Ovide, M. 2. 77", "text": "delubra ditia donis", "translation": "temples enrichis par les offrandes" }, { "ref": "Live, 21. 43. 9", "text": "ditia stipenia", "translation": "campagnes fructueuses" } ], "glosses": [ "Riche, opulent." ], "id": "fr-dis-la-adj-DEN9zbSb" } ], "tags": [ "comparative", "superlative" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nuages en norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Brume." ], "id": "fr-dis-no-noun-CPQyjERr", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Teodor605-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Oslo (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Teodor605-dis.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "skodde" }, { "word": "tåke" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poitevin-saintongeais", "orig": "poitevin-saintongeais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poitevin-saintongeais en graphie normalisée", "orig": "poitevin-saintongeais en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "orthographe normalisée du poitevin-saintongeais" ], "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ], "id": "fr-dis-poitevin-saintongeais-adj-a91Gwkwq" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "/ˈdis/" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dii" } ], "glosses": [ "Locatif de dii." ], "id": "fr-dis-se-pron-iQ3DcWw4" } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "dis" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "disig" } ], "forms": [ { "form": "diset", "tags": [ "indefinite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nuages en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Légère brume." ], "id": "fr-dis-sv-noun-v8CurN~D", "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diːs\\" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "dis" }
{ "categories": [ "Adverbes en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Voici, voilà." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav" } ], "word": "dis" } { "categories": [ "Contractions en afrikaans", "Formes de verbes en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "est" } ], "glosses": [ "Contraction de dit is : c’est, il est, elle est." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dəs\\" }, { "audio": "LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav/LL-Q14196_(afr)-Anon1314-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Anon1314-dis.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en ancien français", "Cardinaux en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "dix" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "La Vie de Saint Alexis,ms. 19525 de la BnF, f.28v., 1ʳᵉ colonne", "text": "Iloc converse issi dis & set anz" }, { "ref": "Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile,f. 161v., première ligne du poème en français (manuscrit du XIIIᵉ siècle)", "text": "Il furent dis sibiles" } ], "glosses": [ "Dix." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Cardinaux en ancien français", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "di" } ], "glosses": [ "Variante de di." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du dimasa." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole guadeloupéen", "Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français", "créole guadeloupéen" ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "Cardinaux en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole martiniquais", "Mots en créole martiniquais issus d’un mot en français", "créole martiniquais" ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole martiniquais", "lang_code": "gcf-mq", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole martiniquais" ], "glosses": [ "Dix." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "Cardinaux en créole mauricien", "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français dix." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Dix." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ "-s prononcés /s/ en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Botanique) De l’arabe." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "diss" } ], "categories": [ "Plantes en français" ], "glosses": [ "Variante orthographique de diss." ], "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ "-s prononcés /s/ en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Note de musique dans la nomenclature allemande et correspondant au ré dièse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dis" } { "anagrams": [ { "word": "DSI" }, { "word": "IDS" }, { "word": "Sid" } ], "categories": [ "-s prononcés /s/ en français", "Formes de verbes en français", "Homographes non homophones en français", "français" ], "derived": [ { "word": "que dis-je" } ], "forms": [ { "form": "je dis", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu dis", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "je dis", "tags": [ "indicative", "past" ] }, { "form": "tu dis", "tags": [ "indicative", "past" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais" }, { "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais" }, { "word": "que dis-je" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, édition 1946", "text": "Encore en 1870, une servante prussienne disait à un prisonnier français employé dans la ferme où elle travaillait : « Quand la guerre sera finie, je t’épouserai ; cela t’étonne ce que je te dis là, mais tu sais, pour nous, le patriotisme cela ne veut pas dire grand-chose. »" }, { "ref": "Laure Junot Abrantès, Mémoires de Madame la duchesse d’Abrantès, 1835", "text": "Je dois me tromper, dis-je à Cambacérès un jour après avoir écouté pendant une demi-heure plus de balourdises qu’un homme n’en peut dire." }, { "ref": "San-Antonio, Un os dans la noce, 2011", "text": "Dans le poussif ascenseur qui me désascensionne (hydraulique et centenaire, tu penses !) je me dis fermement que celui-là n'arrivera jamais, qui démontre à un supérieur qu’il est une pomme." } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de dire." ] }, { "examples": [ { "ref": "François Mauriac, Mémoires intérieurs", "text": "\"Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es\" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis.*" } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de dire." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Romain Rolland, Colas Breugnon, 2020", "text": "Eh! quoi, lui dis-je, n’es-tu pas le curé? Que crains-tu? Désexorcise-toi!" } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du passé simple de dire." ] }, { "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du passé simple de dire." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre d’Alheim, La passion de maître François Villon, 1924, volume 1, page 27", "text": "Et dans la rue, maître Guillaume parlait, la mère oreillait, et François, suspendu à leurs mains, faisait des bonds à pieds joints par-dessus les flaques, « comme avec père, dis, maman » ?" }, { "ref": "François Mauriac, Mémoires intérieurs", "text": "\"Dis-moi ce que tu lis, je te dirai qui tu es\" : il est vrai, mais je te connaîtrai mieux si tu me dis ce que tu relis." } ], "form_of": [ { "word": "dire" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de dire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-dis.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-dis.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -s", "kotava" ], "forms": [ { "form": "diyis", "tags": [ "present", "active" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "past", "active" ] }, { "form": "din", "tags": [ "participle", "passive" ] }, { "form": "diyin", "tags": [ "present", "passive" ] }, { "form": "ditin", "tags": [ "past", "passive" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dí" } ], "glosses": [ "Participe actif présent du verbe dí (« avoir »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs en latin", "Lemmes en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "les riches", "word": "dites" }, { "translation": "s'enrichir", "word": "ditesco" }, { "translation": "richesses", "word": "ditiae" }, { "word": "ditifico" }, { "translation": "enrichir", "word": "dito" }, { "translation": "celui qui enrichit", "word": "dītātŏr" }, { "translation": "enrichi", "word": "dītātus" }, { "translation": "riche, opulent", "word": "dives" }, { "translation": "action de s'enrichir", "word": "dīvĭtātĭo" }, { "translation": "biens, richesses, fortune", "word": "dīvĭtĭae" }, { "translation": "trésor", "word": "dīvĭtiarium" }, { "translation": "dīvĭtissĭmus > dives", "word": "dīvĭtĭor" }, { "translation": "enrichir", "word": "dīvĭto" } ], "etymology_texts": [ "Forme contractée de dives." ], "forms": [ { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "ditem", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "ditem", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "ditēs", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "ditia", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "ditis", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "ditium", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "ditī", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "ditibus", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Terence, Ad. 770", "text": "dis esses", "translation": "tu serais riche" }, { "ref": "V.-Fl. 2. 196", "text": "dite solum", "translation": "sol riche" }, { "ref": "Ovide, M. 2. 77", "text": "delubra ditia donis", "translation": "temples enrichis par les offrandes" }, { "ref": "Live, 21. 43. 9", "text": "ditia stipenia", "translation": "campagnes fructueuses" } ], "glosses": [ "Riche, opulent." ] } ], "tags": [ "comparative", "superlative" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Nuages en norvégien" ], "glosses": [ "Brume." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Teodor605-dis.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-dis.wav.ogg", "raw_tags": [ "Oslo (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Teodor605-dis.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "skodde" }, { "word": "tåke" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en poitevin-saintongeais", "Cardinaux en poitevin-saintongeais", "poitevin-saintongeais", "poitevin-saintongeais en graphie normalisée" ], "lang": "Poitevin-saintongeais", "lang_code": "poitevin-saintongeais", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "orthographe normalisée du poitevin-saintongeais" ], "senses": [ { "glosses": [ "Dix." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "/ˈdis/" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dii" } ], "glosses": [ "Locatif de dii." ] } ], "tags": [ "form-of", "person" ], "word": "dis" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "derived": [ { "word": "disig" } ], "forms": [ { "form": "diset", "tags": [ "indefinite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Nuages en suédois" ], "glosses": [ "Légère brume." ], "topics": [ "meteorology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diːs\\" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "dis" }
Download raw JSONL data for dis meaning in All languages combined (21.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.